从英汉思维差异看英语写作的培育模式

合集下载

从英汉思维差异看英语写作的培养模式

从英汉思维差异看英语写作的培养模式

从英汉思维差异看英语写作的培养模式1英语写作中的中式表达中国学生在写英语作文时,受汉语表达习惯的影响,很容易写出汉语化的英语。

这是因为,在写作过程中,学生的头脑往往先呈现的是中文符号,之后将其不假思索地转换为英文,虽然有时符合语法规则,不影响理解,但是,在表达方式上与标准的英语习惯不符,从而影响语言的地道性。

例如,表达中文有这一概念时,有这样的句子The chief reason for the change have five points.就属于汉式词汇在英语表达中的的生搬硬套。

此外,常见的中式表达错误还有汉式的无主语句,英汉语序机械式对等,汉式的多动词连用等,如People think go to a movie will cost a lot of money出现谓语动词使用混乱的表达,不妨将其改为People think going to a movie will cost a lot of money,这样句子的层次才更明显;再比如Watching TV is convenient and won’t suffer from traffic jams句中,逻辑主语跟后半句的谓语搭配不当;还有一些习惯表达及搭配的误用,如接电话很容易被误写为recEive the phone究其原因,是学生不注意英汉两种语言和文化背景的差异导致的错误。

2英汉思维差异英文写作和中文写作其实是不同的东西方语篇思维模式的体现。

西方人的思维方式以逻辑和直线性为特点,在遣词造句谋篇上遵循着从一般(genera1)到具体(specific),从概括(summarize)到举例(exemplify),从整体(whole)到个体(respective)的原则,即单刀直入先表达主要思想,然后对其加以说明或论证,一旦一点被论证结束,就不应该再回过头来重复讨论,因此语段展开的过程中,每个句子、每个段落都自然连贯,具有一种行云流水般的流动感;而东方人的思维方式以直觉的整体性与和谐的辨证性著称,是螺旋式思维模式,有种文章之妙,无过婉转曲折和只可意会不可言传的感觉,即对于所要表达的主题可以洋洋洒洒,下笔千言,给人形散而神聚的感官享受。

英汉思维差异与英语写作教学

英汉思维差异与英语写作教学

式、 思维特征和思维风格差异 , 这些差异广泛地反映在语言表达 中。 每一 种语 言都 隐含着一 个民族的思维方式, 而思维又反 过来对语言 的词语 、 句子结构产生内在的支配作 用, 成该语 言群体独有 的语言心理倾 向。 形 1英语本 民族 使用者注重抽 象思维, ) 汉语本 民族使用 者则注重 形 象思维 。西方人的思维不像中国人那样在观察辨物 、 定性 时注重 识别 、 分类 、 分辨, 而是注重形体, 特别是解剖, 侧重于事物 的要 素 、 结构, 重定 形, 而非定性。他们善 于从物象的类别 中找 出该类 物象 的共项 , 进行 再 抽象概括 的思维活 动, 将各类 物象的共项归 纳起来 ( 连淑能 2 0 4 。 0 2:4) 这种思维模式的差异反映在语言表达上 的一个特征是 ,英语 常常使 用 抽象名词来表达复杂的理性概念, 而汉语则习惯于使用具体和形象的词 语来表达同样的理性 概念 。这样 一来 , 在写作 中, 英语总是 出现名词 化 使用的倾向 , 而汉语则倾 向于选用动词 的表达 。 2 英语 主语优 先的思维 习惯 特征 , ) 在句式结 构上主要体 现清晰 的 主体与客体对象关系 。 为了主语 的表达地 位 , 无意义 的形式代词或 无 生命名词做 主语 的现象显得非常普遍, 主动与被动的使用范畴也始终 泾 渭分明;而汉语 主题优先 的思维 风格特 点则较多地模糊 了这一主体 与 客体的对象关 系, 因而零形式 主语 的表 达倾 向更加明显 , 汉语句子 的主 动和被动语态也呈隐含式倾 向。这些思 维习惯 倾向的差异给学生 的英 语作文带来不 同程度 的影响 。此外 , 英语句 子往往以形统神 、 以丰满 的 形态变化制约句子 的格局 、 规定 句界 , 组合程 式严 谨规范 , 一种以 限 是 定动词 为核心 , 控制各种关系的空间性树型构造( 申小龙 18 :7 。而 985 ) 汉语造句注重 的不 是空间构架 的严谨 , 而是线性 的流动 、 转折 , 追求流 动的韵律 、 节奏 , 不滞于形 , 而是 以意统形 , 削尽冗繁 , 辞约义丰( 申小龙

中英思维差异对中国大学生英语写作能力的影响-教育文档

中英思维差异对中国大学生英语写作能力的影响-教育文档

中英思维差异对中国大学生英语写作能力的影响在英语学习中,英语写作能力是评判大学生英语综合水平的重要指标。

写作文是运用自身所得知识,结合写作对象,发挥创造性思维的过程。

它是一种实践性活动的能力,是语言输出的一种方式,从而成为衡量大学生英语水平的重要标准之一。

然而,当前我国现代大学生的写作水平参差不齐,其总体水平不容乐观。

无论是考试还是平时作业,作文形式几乎都是千篇一律,毫无新意,“三段式”作文已经成为当代大学生英语考试的主要模式。

文章旨在追究“中国式英语作文”的根本原因,并提出有效的方法帮助大学生提高英语作文水平。

一、中国大学生英语作文难以提高的原因英语作文这个模块一向是英语教学的难点和重点。

中国学生的英语作文的内容,大多数的学生表达过于简单生硬,总是影射着中文表达然后翻译成英语的痕迹,这种“中国式英语”是英文表达的不流畅和不和谐的来源。

有些学生为了提高英语写作水平花费了不少心血和努力,认真研读英语语法、句法,但是其英语作文的提高却是微乎甚微。

特别对于中文水平很高的学生,为什么他的英语作文反而更不地道呢?究其主要原因就是在这种创造性活动工程中,我们习惯性地用我们已知的语言去转换成为目的语言,即中文的思维模式去写英语作文,这样我们大脑中根深蒂固的语言习惯和思考方式就强加在了目的语上,很容易造成目的语的表达出现问题。

所以英语思维对于英语写作具有极其重要的作用,突破这种原有语言的障碍和限制,形成英语语言的思维就是提升英语作文水平的必经之路。

二、中英思维的区别在英语写作中,当代大学生如何突破固有的思维,摆脱汉语作文的表达方式去完成英语写作呢?区分中英语言思维方式是养成英语思维写作的前提。

下面主要讲述三点主要差别。

(一)对主题的把握对于同一个主题作文,中国学生更注重自我直观经验,习惯于直觉体悟,从主体意向出发,对自身实践的经验和所得到的感悟反省加以总结、归纳,但是缺乏明确的概念界定与严密的演绎推理。

中国人偏向于感性思维,即具体思维,相反的英美国家的人更偏向于理性思维,即抽象思维。

英汉思维模式差异与大学英语写作分析

英汉思维模式差异与大学英语写作分析

英汉思维模式差异与大学英语写作分析摘要:近年来,随着我国与国际交往与合作的日益频繁,英语教学越来越受到人们的重视,然而,由于英汉思维模式存在着很大差异,语言和思维相互影响,相互作用,不同程度地对我国学生英语学习造成了重要影响。

本文主要是对英汉思维模式差异下我国大学英语写作的现状进行探讨分析,并提出相应的解决措施。

关键字:英语教学;英汉思维模式差异;英语写作作为大学英语教学中不可或缺的重要组成部分——写作教学,一直以来没有得到人们的足够重视,也没有使其在英语学习中的重要性充分发挥出来,从而使得大学生所写出的英语文章既不符合英语表达习惯,也达不到书面交际的目的和效果。

因为,英汉思维模式之间存在差异,语言和思维相互影响,相互作用,并且思维方式制约着语言结构,进而影响到文章的整体布局。

由此可见,英汉思维模式的差异不仅反映在语言本身的特点上,而且反映在语言的使用上,这就需要大学英语教师在英语写作教学过程中必须充分探讨英汉思维模式差异,并找出恰当的教学模式和教学方法,从而切实地提高大学生的英语写作水平。

一、英汉思维模式差异对大学英语写作的影响分析1、词语搭配方面的影响在英语写作过程中,能否合理、正确地搭配词语是衡量作者是否具有高度语言使用能力的标记,也是能否写出高水准英语文章的分水岭。

因为,英语中词的搭配使用与汉语不同,学生如果在写作中沿袭汉语的形象思维方式,按照我们日常生活中的说话生搬硬套英语词语,这样往往会导致写出的文章不知所云,甚至会闹中国式英语的笑话。

例如:I will try my heart to raise the level of oral English.“提高……水平”,这是汉语的常见说法,但是在英语中并没有raise 与level搭配使用的。

因此,这能说成to improve one’s oral English等。

2、具体性与概括性用语的影响自古以来,我国汉民族的具体思维使汉语具有动态性,因而在汉语表达方面运用动词的比较多,而使用英语作为母语地区的人们往往抽象思维使其语言相对是静态的,从而与汉语相比呈现出较大的差异,他们还经常喜欢将动词、形容词转化来的名词或动名词来表达。

从中西思维模式差异谈英语议论文写作构思

从中西思维模式差异谈英语议论文写作构思

从中西思维模式差异谈英语议论文写作构思心理学家尼斯贝特·Unwin曾说过:“我们所在环境中的思维模式决
定着语言使用的方式。

”这一观点在中西文化差异中得到了体现。

中西思
维模式的差异对英语议论文的写作构思具有深远影响。

本文将从中西思维
模式的差异入手,探讨其对英语议论文写作构思的重要性。

其次,中西思维模式的差异体现在对证据和逻辑的使用上。

中文文化中,人们习惯于从整体性的角度思考问题,注重的是通过大量的事实和具
体的例子来支持自己的观点。

因此,在中文议论文的写作构思中,重点应
该放在证明观点正确性的具体事实和案例上。

相反,西方思维模式更注重
逻辑的连贯和批判性思维的运用。

在英语议论文的写作构思中,可以选择
通过论证的有效性、逻辑的严密性和对对立观点的批判来证明自己的观点。

综上所述,中西思维模式对英语议论文的写作构思具有重要影响。

中文文
化中,应重点考虑展示事实和案例来支持观点;而西方文化中,应重点考
虑逻辑的连贯性和对反对观点的批判。

综上所述,中西思维模式差异对英语议论文写作构思具有重要影响。

我们需要根据不同的思维模式来调整写作议论文时的构思方法。

考虑到中
西思维模式的差异,我们应该关注不同的观点表达方式、结构安排、论证
方法和用词选择,从而更好地适应英语议论文的写作。

通过充分理解中西
思维模式差异对英语议论文写作构思的影响,我们可以更好地进行跨文化
交流和沟通。

尼斯贝特·昂温《跨文化视角下的交流》.瑞士:语言教学与研究中心(1987).。

英汉思维模式差异对英语句子写作的影响

英汉思维模式差异对英语句子写作的影响

英汉思维模式差异对英语句子写作的影响摘要:本文从英语句子写作的角度出发,分析了英汉思维模式差异对学生英语写作的影响,提出了教师应注重学生英语思维习惯的培养,通过英汉对比分析,从根本上消除母语的负面影响,提高学生的写作水平。

关键词:英汉思维模式差异英语句子写作影响中国的英语学习者在经过几年甚至十几年的学习之后,写出的英语作文仍然汉语味十足,这并不是因为他们的词汇量不够大,或者语法不够好,而是因为他们始终是以汉语思维在组织英语词汇。

语言和思维是息息相关的,不同的地理环境、不同的文化背景造成了人们不同的思维方式,而这种思维方式会影响外语学习。

本文从英语句子的角度探讨英汉思维模式差异对写作的影响,为提高学生的英语写作水平、改进写作教学提供参考。

1.英汉思维模式差异在英语句子写作中的表现“写作是写作者通过一定的语法规则,把词语组成句子,并有机地把这些句子组成语篇,从而达到表达思想进行交流的目的”[1]。

可见,句子是写作的关键一环。

由于英汉思维方式存在差异,英语在遣词造句方面与汉语有很大不同。

以下结合学生写作中出现的问题,主要从四个方面讨论英汉思维模式差异在英语句子写作中的表现和影响。

1.1主语与主题。

英语是主语突出的语言,除了省略句,每个句子都要有严格的主谓结构。

英语句子的主语通常指人或事物,由名词、代词、名词词组或名词从句构成。

而汉语是主题突出的语言,句子的主语部分要灵活得多,表现为各种形式,除人或事物以外,还可以是时间、地点、行为方式等。

从词性上看,除了名词代词以外,还可以是动词词组、介词词组,甚至是句子。

[2]例如:“房间里没有人”,这是汉语典型的“主题+评论”的句式,占据主语位置的是表示地点的短语,而在英语句子中,“in the room”是不能够做主语的。

因此,对应的英语说法只能添加主语构成英语完整的主谓结构句式:“there is nobody in the room.”受汉语主题思维的影响,中国学生写作时往往错把汉语句子的主题当做英语句子的主语,例如:(1) a room often lives 6-8 students.汉语可以说“一间房间通常住6-8人”,而英语句子却不能用“a room”做句子的主语,只能补充主谓结构:“there are often 6-8 students living in a room.”(2) now 6000 yuan can buy a p4 computer.汉语可以说“现在6000元可以买一台p4电脑”,而英语句子的主语只能是“人”,如:“now people can buy a p4 computer with 6000 yuan.”1.2主体与客体。

中西思维方式差异与英语写作思维培养

中西思维方式差异与英语写作思维培养
SP应用的技巧、心得只有在自身的实践中才能 有所体会和掌握。学校应尽可能地提供条件,让有学习余力 的本科生参与DSP相关的科研实践。DSP课程一般在本科 高年级开设,学生已经具备较好的基础,可以从事相关的科研 工作,导师可遴选其中学有余力且有足够兴趣的同学,进入实 验室及研究团队,和研究生一起进行DSP的科研实践,一方 面,可以保持研究队伍的连续性;一方面可以给本科生提供宝 贵的研究机会。通过做项目、科研,参与DSP的工程应用,通 过和研究团队成员及导师的交流以及不断的实验,获得更深 的DSP应用体验,这种学习的效果远远超过课堂教学。 6结束语 DSP学习的核心在于其实践性学习,课堂学习和应用实 验应同步推进,在课堂教学完成的基础上,根据各个学校的特 点,应首先要求学生进行软件仿真和硬件仿真实验,学习DSP 试验箱上的各种例程和应用。有条件的学校,应给部分学有 余力的本科生提供DSP科研实践的机会,通过和研究团队的 交流学习,深层次地掌握DSP应用的技能,为今后走向工作岗 位打下坚实的基础。
Il】贾玉新,跨文化交际学【M】上海:上海外语教育出版社,1997. 【21李松涛.中西思维模式差异对大学生英语写作中语篇组织的影响【J】.外语 教学.2005.3. 【3】
文秋芳,刘润清.从英语议论文分析大学生抽象思维特点【J1.外国语。2006.2.
院学报,2005.3
【4】刘红。邓骊呜.英汉思维模式差异对大学英语写作的影响【J】西安外国语学
本文链接:/Periodical_kjdk201330041.aspx
①刘艳萍DsP技术原理及应用教程【M】北京航空航天大学出版社,2008 ②冬雷JDSP原理圾电机控制系统应用IM】.北京航空航天大学出版社,2007. ③俞一彪,孙兵,曹洪龙,邵雷.电子信息类本科DsP教学实践与探索【J】理工 高教研究,2006.25(4):lll-112.

从英汉思维差异看英语写作的培养模式

从英汉思维差异看英语写作的培养模式
a t i o n ,a v i g or o f t h e e mo t i o n s ;i t i s t h e f r e s h n e s s o f t h e d e e p
错误。
如S a mu e l U l l ma n的 Y o u t h : Y o u t h i s n o t a t i m e o f l i f e ; i t i s .
a s t a t e o f mi n d ;i t i s n o t a ma t t e r o f r o s y c h e e k s , r e d l i p s a n d s u p p l e k n e e s ; i t i s a ma t t e r o f t h e wi l l , a q u a l i t y o f t h e i ma g i n -
汉语序机械式对等, 汉式的多动词连用等, 如“ P e o p l e t h i n k g o t o a m o v i e wi l l c o s t a l o t o f mo n e y ” 出现谓 语动词使用混I L I  ̄ j ,
3英汉思维差异 的对策及其对英语写作模式的培养
往往先呈现的是中文符号, 之后将其不假思索地转换为英文,
松散, 常注 重 行 文 意 义 上 的 连 贯 , 而 不 太注 重 句 子 结构 形 式 上
虽然 有 时符 合 语 法 规 则 , 不影 响 理 解 , 但是 , 在 表达 方 式 上 与 的完整性 。那么受母语的影响, 中国学生在进行英语写作时 ,

从 英 汉 思维 差 异
看英语写作 的培 养模 式
韩 丽

浅谈英汉思维模式差异对英语写作的影响

浅谈英汉思维模式差异对英语写作的影响

浅谈英汉思维模式差异对英语写作的影响[摘要]本文通过对英汉思维模式的对比分析指出了思维方式差异对中国学生英语写作造成的影响。

其中,作者结合了大学英语教学的实践,从词汇、句型、篇章等三方面阐述了英汉思维模式差异对中国学生英语写作的影响,以使学生在写作时能够转变思维模式,写出地道的英语文章。

[关键词]思维模式英语写作词汇句型篇章写作技能作为一种输出技能,虽然越来越受到人们的重视,但是笔者在四年多的大学英语教学中仍发现很多学生在写作时出现了大量不知所云的中式英语的句子。

这种现象的产生有语言因素也有非语言因素。

本文将对造成这一现象的非语言因素,即思维模式对英语写作的影响,从词汇、句子、篇章等三个层面行论述。

一、英汉思维差异对词汇选择的影响在学习英语写作的过程中,学生由于对不同文化背景所产生的不同思维方式不了解,经常运用汉语思维方式,结果导致用词错误。

生活在不同文化背景下的人有着不同的生活环境与生活经历,因此,人们对客观事物的概念就会出现差异。

而学生因为对英语词语含义的把握不准确就会用汉语思维来套用英语。

最典型的例子莫过于中西方文化中对龙和狗的概念差异了。

汉语文化中,“龙”是神圣的、帝王的象征。

因此,在汉语文化中有“真龙天子”、“龙腾虎跃”、“龙飞凤舞”、“龙盘虎踞”、“龙马精神”等大量与“龙”有关的词语。

而西方人却认为dragon(龙)是一条拖着长尾巴,满身长鳞,口中喷火,有双翼的巨大蜥蜴,它在人们心目中是可怕的、恶的象征。

就因为学生对“龙”这一事物概念差异的不了解,于是,在学生的作文中出现了这样的句子“Chinese parents wish their children to be dragons”。

再如狗,谈到“狗”,汉语中有“走狗”、“狗腿子”、“挂羊头卖狗肉”、“猪狗不如”,等等,给人以“卑贱”的形象,而英语中“狗”则代表“忠诚可靠”。

二、英汉语思维差异对句子结构的影响1.在句子结构上,英汉两种语言有很大差别。

中英思维方式差异对英语写作的影响及对策

中英思维方式差异对英语写作的影响及对策

ENGLISH ON CAMPUS2023年07期总第655期中英思维方式差异对英语写作的影响及对策摘 要:英语写作是在学生思维影响之下形成的一种具体形式。

由于中英思维方式之间有着一定的差异,导致很多学生常常会在英语写作中遇到很多障碍。

笔者结合自身的经验,在本文分析了中英思维方式的主要差异,接着从多个方面提出了中英思维方式差异对英语写作的影响及对策,希望可以减少因思维方式差异而出现英语写作错误的现象,最终促进学生英语写作能力的逐步提升。

关键词:初中英语;中英思维方式;英语写作;影响;对策作者简介:潘海燕,武威第十三中学;齐俊德,武威第九中学。

随着新课程改革的深入推进,学生的英语能力逐步提升,特别是写作能力。

但是,阅读他们的英语作文时发现,英语表达还不够地道。

究其原因,是中英思维方式之间存在差异,导致学生所写的英语作文无论是结构上,还是语序上都不太符合英语的表达习惯。

即使教师可以帮助学生修改,可学生自身思维方式的差异决定了他们还是会继续出现这些问题。

因此,教师需要针对这种思维方式差异开展探索,找出对策,以帮助学生从根本上克服这些英语写作问题,推动学生写出更加规范、更加地道的英语作文。

一、中英思维方式的主要差异分析(一)螺旋式与直线式思维差异中国的螺旋式指的是条理化复杂的事物,再开展一系列的叙述,并且将总结和归纳放在最后,点出主题,体现出一种含蓄的风格。

而西方国家常常都是呈现直线式思维,基本上都是采用直线式的英语表达,直接点出主题,接着围绕主题展开叙述,毫不拖泥带水,总体上是一种简单直接的风格。

(二)主观性与客观性思维差异中文的思维表达更加强调主体的参与意识,因此在表达的时候常常都会以人作为主语,即主观性。

而西方国家则更加强调客观世界对人的作用和影响,在表达的时候常常会选择以无生命的名词作为主语,即客观性。

主观性和客观性将会决定整篇英语写作的风格。

前一种思维方式下写出来的英语作文带有较强的主观风格,后者则更容易让人信服。

中英思维差异对英语写作的影响及其应对策略共6页

中英思维差异对英语写作的影响及其应对策略共6页

中英思维差异对英语写作的影响及其应对策略众多中国学生在英语写作中常出现观点明确、语法正确、表意却不清晰确切的现象。

针对于此,许多学生只是从表层语言错误上进行改进,其效果往往微乎其微。

经过调查分析,笔者认为当今学生在英语写作上的这种困惑,从根本上来说是中英思维差异所引起的。

因此,本文从该角度出发,来探讨如何帮助同学们排除母语干扰、培养英语思维能力,避免英语写作中的失误。

调查研究1.研究问题根据语言与思维模式的辩证关系,笔者旨在设计调查研究中国大学生在运用英语进行写作时所表现的具体母语思维模式。

写作中所表现的母语思维模式研究主要是通过对受试者在样本作文中所体现的语法形态,包括词法、句法、篇章这几方面的数据进行统计分析而得来。

词法方面:包括拼写错误,词性错误,词义误用,语境误用。

句法方面:包括句子时态错误,句子语态错误。

篇章方面:包括句子衔接,段落结构错误。

2.研究对象本次研究对象为哈尔滨师范大学英语专业2006级部分学生,共200名,其中100名同学英语高考成绩在125分以上,设为A组;另外100名同学的英语高考成绩在100分至125分之间,设为B组。

3.研究工具两组的受试者被要求在不同的时间内完成英语作文共计2篇。

第1篇为课堂限时写作,要求35分钟以内以“My Daily Life”为题完成一篇不少于150字的短文,第二篇作文以“Should Students Do Business Or Not ?”为题,完成一篇200字左右的短文。

4.数据整理每题每组作文抽样出30篇,共120篇表两组学生在写作中所出现的各种错误及比例如表所示,错误主要集中在词法方面,占总数的50%以上,其中A组错误率达58%,B组错误率达45%,而这一方面,词义误用在受试者的作文中出现的频率最高达37%;句法方面,错误率均在23%左右;篇章方面,错误率平均为18%左右。

通过分析,笔者认为学习者英语写作中词法方面、句法方面、篇章方面出现的错误主要是由于母语的文化思维模式干扰所致。

由英汉思维差异看大学英语写作

由英汉思维差异看大学英语写作

由英汉思维差异看大学英语写作摘要:本文对英汉思维差异及其对英语写作的消极干扰进行了分析,并在此基础上,概括地提出了能有效帮助学生克服汉式英语,掌握英语语言思维潜在规律的方法,从而全面提高学习者的英语写作能力。

关键词:思维差异;消极干扰;大学英语写作写作能力是语言能力的一个重要组成部分,也是思维模式的集中体现。

用母语如此,用外语也是如此。

一个民族如何认识世界,如何用语言表达对世界的认识,都有各自的特点,这就是思维模式问题。

有人曾对美国加利福尼亚中国留学生的英文依次进行过抽样调查。

结果表明,中国学生在语法结构和用词上没什么大问题,但在美国人看来却有不少毛病,其中两个大的缺点是“重点不突出”和“连接性差”,其主要原因在于中国人与美国人在写作中谋篇布局的习惯差异,也就是思维方式的差异。

一、思维差异对语言的影响思维是人脑对客观世界的反映,是抽象的,摸不着也看不到,并以某种方式得以外化。

在人类社会中,语言便是思维的一项重要载体。

东方思维方式的最大特点是整体,而西方思维方式的显著特点是分析,用哲学语言来说,东方是合二为一,西方是一分为二。

东方重整体﹑西方重分析的思维习惯导致了英汉语言结构上的差异。

1.词汇上的选择与使用由于英汉语言划分词类的标准不同,有些意义相当的词语在两种语言中分属于不同的词类,因而很容易产生词类混淆的错误。

例如:汉语里,人称代词没有主格、宾格和所有格之变,而英语中的人称代词有主格、宾格和所有格之变,而且每格都具有其自身的用途,分别充当主语、宾语和定语等。

英语名词有可数与不可数之分,汉语里没有。

一般情况下,名词都可受到数量词的限制。

因此,在英语写作中,一旦涉及到advice, information, news, weather, progress等少数常用不可数名词时,学生往往会犯错误。

冠词与介词更是与汉语相差甚远,如汉语的“我们反对战争”若译成英语就要加上介词against变成“Weoppose against war”.“请开门”若译成英语同样需要加上冠词“the”变成“Open the door”.此外,英汉词汇中英语的不对应现象在概念意义、内涵意义和搭配意义上表现得更为突出。

英汉思维模式差异对大学英语写作的影响及对策

英汉思维模式差异对大学英语写作的影响及对策

英汉思维模式差异对大学英语写作的影响及对策晋中师范高等专科学校郭爱平摘要:英汉思维模式存在差异,这种差异影响了语言的表达,本文结合国内大学英语写作现状,分析了英汉思维模式不同方面的差异,并提出英语写作教学中培养学生写作能力的策略。

关键词:思维模式差异;英语写作;对策一、大学英语教学现状在大学英语教学中,写作是英语教学中的四项基本技能之一,是大学生必备的一项语言交际技能,也是他们的一个难点和弱点。

英语写作水平的提高一方面固然与英语写作教学教法有关,另一方面却不能不注意英汉思维方式差异的影响。

对于大学英语学生来说,英语这门课程就更是苦不堪言。

他们缺乏足够的词汇量,不懂语法结构,不能写出合乎句法功能的篇章。

对于教师而言,教学任务重,课时少,而且班容量大,批改写作任务是一项繁重的工作。

但是大学生要进行四、六级英语等级考试或是专升本考试,写作在考试中占有很大的分值,使得师生意识到写作的重要性,但教师往往是定期要求学生进行写作练习,学生的写作水平并不能得到大幅度的提高。

二、英汉思维差异在两种语言上的体现不同的历史、地理、文化背景决定了二者在组词造句上除有某些相似点之外,更多地表现出相异性,本文拟从以下几个方面论述。

(一)综合语(syntheticlanguage)与分析语(analyticlanguage)汉语是分析语,没有严格意义上的形态变化,它主要通过词序及虚词变化来表达语法关系。

而英语由古英语发展而来,保留着综合语的某些特征,次序较灵活,形态变化较多。

由于受母语影响,他们常会忘记形态变化。

比如在英文写作中,学生常常不注意名词的复数形式,谓语动词的形式变化。

而汉语则不管主谓的人称和句子的时态如何,谓语动词都无任何形态变化。

此外,英语和汉语一样,也运用虚词来表达语法关系,具有分析语的特点。

所不同的是,英汉语虚词各具特色,它们不仅种类不同,用法也不同。

英语虚词包括冠词、介词、助动词、连词等,汉语虚词包括介词、助词和连词等。

英汉思维模式差异对大学英语写作的影响

英汉思维模式差异对大学英语写作的影响

英汉思维模式差异对大学英语写作的影响作者:隋宇辰来源:《农家科技中旬刊》2017年第03期摘要:语言和思维一直都是相互作用的,语言可以说是将思维表达出来的一种方式,另一方面思维又在塑造着语言。

两者的关系就是相互影响,相互协作。

不同的学习模式得到的学习效果也可能是不同的,在不同的思维模式下,对英语写作中的词语选择、句子结构、语言的风格以及语篇脉络等等方面起到的作用都是不同的,学生在写作时应注意到思维模式不同会有不同的影响而选择合适的模式,将差异降到最小,培养写作方面的能力。

关键词:英汉思维模式的差异;大学英语写作;影响;写作策略1.写作技能和思维模式写作能力是很体现一个人文学功底的技能,而且现在受到教师和学生越来越多的重视,写作在一些测试中占得比例也非常大,作为一项考查语言能力的重要依据,在我国的大学英语四六级中也是作为体现学生功底的一项技能,从学生答题中能看出大多數学生还是能够做到真正理解题目,但在表达方面还有所欠缺,不能将自己所想的完整的表达出来,甚至存在很多语法乱用的情况,中式英语俯拾皆是。

除以上所提之外,学生对于语法的运用掌握不到位的情况也十分之多,例如:名词不分单复数、主谓不一致、时态语态分不清、定冠词乱搭配、形容词与副词乱用、单词错误拼写等等;这些现象在考试中频繁出现,写作能力是多方面因素共同影响的,其中包括语言因素以及非语言因素,例如自身的语言能力、思考模式等等,试图比对英汉思维模式的差异对大学生英语写作方面的影响来找出方法降低之间的差异、提高他们的写作能力。

思维模式是塑造语言的重要部分,也是文化与语言之间的桥梁。

一方面来说,思维模式是自身表达语言的一种方式,也是能体现自身的思想文化。

所以思维模式的不同也就会导致文化水平的不同。

另一方面的话,思维模式跟语言密切相关,思维得以表达语言,语言又促进思维的形成,总之,语言是将思维体现出来的方式,思维是文化的体现,因为每个人的思维的不同,也就造成了语言差异。

英汉思维差异与英语写作

英汉思维差异与英语写作
1引 言 .
听 、 、 、 、 是 英语 学 习 的 五项 基本 技 能 , 说 读 写 译 而写 作 一 直 是学 生 的 薄 弱环 节 。但 是 , 作 能力 却 在 很 大 程度 上 体 现 了 学 写 生所 掌 握 的英 语 知 识 和 能 力 的水 平 。英 语 写 作 是学 生 通 过 思 考 , 用 所 学 的 语 言知 识 进 行 再创 造 的过 程 。 英语 写 作 不 仅 要 运 看单 词 是 否 拼 写 正 确 , 法 是 否运 用 正 确 , 且 要 看 整个 篇 章 语 而 的组 织 是 否 得 当以 及 篇 章 所 要 表 达 的观 点 是 否 正确 。 有 些 学 生对 平 时 学过 的英 语 表 达方 式 与 英 语 句 式结 构 、 型和 习语 不 句 能正 常 使 用 , 是 造 出一 些 错 误 的英 语 句 子 , : s d E g s 而 如 It y n lh u i nt e . 英 语 学 习不 好 )H ypaetS ag a.他 乘 飞 机 ow l( 1我 ;e b ln o hn hi ( 去上 海 )经过 研 究 学 生 的英 语 作 文 不 难 发现 , 。 其原 因之 一 就 在 于作 文 中往 往是 英 语 的 语 言汉 语 的 思 维 , 语 的 味道 过 浓 。也 汉 就是 说 . 语 写 作 的好 坏 与 英 汉 两 民族 的 思维 方式 有 关 。由 于 英 中 国学 生 或多 或 少 受 到 自身 思 维 方 式 的影 响 , 即使 他 们 掌 握 大 量单 词 . 通 语 法 , 精 知道 如 何 遣 词 造 句 , 英语 作 文 仍 会 带 有 中 其 文 的印 记 。 此 , 生 只有 了解 英 汉 思维 差 异 , 英 语 写 作 中 有 因 学 在 目的地 掌握 它 们 , 才能 写 出 符合 英 语 习惯 的作 文 。

中英思维差异对写作的影响

中英思维差异对写作的影响

中英思维差异对写作的影响[摘要] 中文和英文分别属于中西方文化不同体系,两者有所区别。

本文旨在研究在句法和不同思维模式对英语写作存在的影响,浅谈如何写作地道的英语文章。

[关键词] 英语写作英语思维中式英语惯用语英语写作是中国学生必须掌握的一项重要技能,但是一直以来也是一个老大难问题。

因为非英语母语人士是用母语思维在进行英语写作,所以导致很多英语母语人士看不懂中国学生写的文章。

也就是说,英语文章写不好其中一个重要原因是中国学生不了解英语思维模式。

而不同文化的思维负迁移最终会导致理解上的困惑。

充分意识到中西方文化的差异能使中国学生更好的运用英文思维进行英文写作。

1.中国英语学习者存在的写作问题1.1中国学生的写作中常常出现以下这些错误,翻译的误用;翻译是一项特殊艺术,不能逐字对照翻译。

然而,学生们常常喜欢按照自己的语言习惯翻译出句子,有时一个独立的单词或者短语可以表达一个完整的意思,而按照中文习惯一个单词一个单词拼凑出来的一整句话却不能表达出准确的意思,中式英语也就是这样产生的!下面是一个典型的例子:“我们用心去思考”,一些中国初学者倾向于翻译为“i use my heart to think.”这就使母语是英语的人士感到困惑1.2句子不完整:要么缺乏动词,主语,要么是连词。

例如:“i cameback home ,i throw myself into the bed。

”在第二个主语前缺少连词“and”1.3.语法混淆:造成此类错误的原因在于中国学生容易把形式相似而意义相去甚远的词组或单词混淆。

比如:“used to”和“be used to”的用法;我们可以写成““he is used to stay out late at night in his twenties”而不是“he used to stay out late at night in his twenties。

”在他们的写作中还存在错误的搭配,词序混乱,介词的错误使用等。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

从英汉思维差异看英语写作的培育模式
摘要汉语式表达一直以来是困扰学生英语写作的一大难题。

然而,在传统的语言教学中,由于教师过分强调语言的准确性,词汇的积累量和语法规则,学生虽能写出基本句型,但实际有效的句子写作不尽如人意。

如何在写作过程中避免出现汉语式表达,培养学生写出正确而有效的英语句子,本文从英汉思维差异粗浅地探讨学生英语写作的培养基本模式。

关键词翻译适应选择论中医术语英译
中图分类号:H315 文献标识码:A
1英语写作中的中式表达
中国学生在写英语作文时,受汉语表达习惯的影响,很容易写出汉语化的英语。

这是因为,在写作过程中,学生的头脑往往先呈现的是中文符号,之后将其不假思索地转换为英文,虽然有时符合语法规则,不影响理解,但是,在表达方式上与标准的英语习惯不符,从而影响语言的地道性。

例如,表达中文“有”这一概念时,有这样的句子“The chief reason for the change have five points.”就属于汉式词汇在英语表达中的的生搬硬套。

此外,常见的中式表达错误还有汉式的无主语句,英汉语序机械式对等,汉式的多动词连用等,如“People think go to a movie will cost
a lot of money”出现谓语动词使用混乱的表达,不妨将其改为“People think going to a movie will cost a lot of money”,这样句子的层次才更明显;再比如“Watching TV is convenient and won’t suffer from traffic jams”句中,逻辑主语跟后半句的谓语搭配不当;还有一些习惯表达及搭配的误用,如接电话很容易被误写为“receive the phone”……究其原因,是学生不注意英汉两种语言和文化背景的差异导致的错误。

2英汉思维差异
英文写作和中文写作其实是不同的东西方语篇思维模式的体现。

西方人的思维方式以逻辑和直线性为特点,在遣词造句谋篇上遵循着从一般(genera1)到具体(specific),从概括(summarize)到举例(exemplify),从整体(whole)到个体(respective)的原则,即单刀直入先表达主要思想,然后对其加以说明或论证,一旦一点被论证结束,就不应该再回过头来重复讨论,因此语段展开的过程中,每个句子、每个段落都自然连贯,具有一种行云流水般的流动感;而东方人的思维方式以直觉的整体性与和谐的辨证性著称,是螺旋式思维模式,有种文章之妙,无过婉转曲折和只可意会不可言传的感觉,即对于所要表达的主题可以洋洋洒洒,下笔千言,给人形散而神聚的感官享受。

从语言组织方式上又可以分为以句法和词汇为衔接手段的形
合和以语义为衔接手段的意合。

英语句子结构紧凑,由各种连接词衔接而成的,如果缺少连词如:or,but,if,so,because等,所要表达意思就会支离破碎,它注重的是英文语言形式上的衔接,强调句子形式和结构的完整性。

而汉语结构松散,常注重行文意义上的连贯,而不太注重句子结构形式上的完整性。

那么受母语的影响,中国学生在进行英语写作时,往往按照汉语模式思考,在开始说明情况时,思维深处潜伏着问题,但不明确议论主题,喜欢使用推理,由暗到明的提示问题,进而解决问题,这样写容易造成主题较多,而且主题往往出现在段落中间或者结尾处,不符合英文思维。

3英汉思维差异的对策及其对英语写作模式的培养鉴于以上中英文思维模式不同的总结,教师可以在教学过程中大量使用范文模仿法,两种语言的互译法和中英句法对比写作来加强学生英语思维方式培养,加深学生对两种语言特点的了解,才能很好地学习和掌握这门语言。

那么多读英文原版书籍,尽量培养地道的英语式思维是关键。

在具体的英文写作过程中,不妨有意识的强化一下句群及段落之间的逻辑性,这是比较直观的衡量英文写作的一个标准。

如Samuel Ullman的Youth: Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter
of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life. 这一段,读来貌似零散,但是分号的使用就是一种逻辑的体现。

几个简单句,用分号隔开组合成了并列句,无须任何连接词,言简意赅地表达出作者对青春的几种深刻理解。

再比如Walt Whitman的Music:Never did music more sink into and soothe and fill me--never so prove its soul--rousing power, its impossibility of statement. Especially in the rendering of one of Beethoven’s master septets...was I carried away,seeing,absorbing many wonders. Dainty abandon, sometimes as if Nature laughing on a hillside in the sunshine;serious and firm monotonies, as of winds; a horn sounding through the tangle of the forest, and the dying echoes...这一个段落打破传统的主谓宾句型结构,用两个倒装句开篇,让读者强烈的感受到音乐带给作者的灵感和美妙之处。

而这种美正是通过句子的内在语法逻辑把握的。

此外,逻辑感在政府工作报告或者政治演讲文本中体现的力度最强,如奥巴马的获胜感言演讲稿If there is anyone out there who still doubts that America is a
place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.这一句最明显的特征是从句层层嵌套,体现最直接的英语直线型思维。

那么先学会赏析美文,培养逻辑感,形成地道的英文思维,这是写好英语作文的前提。

所以要求大家平时多多借阅英文原版小说,不要英汉对照,不要查生词,要以一种庖丁解牛的眼光感受下地道英文表达的内在结构,感受到活生生的语言结构,进而培养出对西方文化的高度敏感性,以便在写作时排除母语思维的干扰,从而提高英语写作水平。

参考文献
[1] 丁往道.英语写作手册[M].北京:北京外国语大学,1994.
[2] 李瑞华.英汉语言文化对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,1996.
[3] 杨俊峰,顾亚云.英语写作基础[M].沈阳:辽宁大学出版社,1999.
[4] 余宝珠.英语写作:段落短文[M].西安:西北工业大学出版社,2004.
[5] 周丽娜.英汉思维差异与大学英语写作[J].大学英语(学术版),2006(1).。

相关文档
最新文档