晏子使楚文言文和译文

合集下载

晏子使楚故事文言文翻译

晏子使楚故事文言文翻译

宴罢,楚王请晏子观舞。

舞者翩翩起舞,姿态曼妙,楚王谓晏子曰:“吾闻鲁人善舞,今日得见,果然不虚。

愿公试为吾等舞一曲,以增宴乐。

”晏子对曰:“臣乃一介草民,岂敢舞于王前?然臣闻‘礼尚往来’,大王既欲观舞,臣敢不从命?但愿大王先舞一曲,以示尊贵,臣方敢献丑。

”楚王闻言,心中不悦,遂命宫女起舞。

舞罢,楚王笑曰:“观此舞,令人心旷神怡。

今公欲舞,可否以舞姿优美为标准?”晏子曰:“大王之舞,确乃妙绝,然臣之舞,当以辞令为舞。

大王若以辞令为舞,愿大王先出一言,臣自当以舞相应。

”楚王沉吟良久,曰:“吾闻鲁人善于辞令,今公欲以辞令为舞,不知能舞出何等风姿?”晏子对曰:“臣闻楚地多美玉,不知大王可曾见之?”楚王曰:“吾楚地虽多美玉,然吾人不知其美,岂能以玉为舞?”晏子曰:“然则大王可曾闻鲁人之舞?”楚王曰:“未曾。

”晏子曰:“臣闻鲁人之舞,以辞令为舞,舞者不舞,舞者舞言。

大王若不信,可令舞者起舞,观其舞姿,当自见分晓。

”楚王准奏,令舞者起舞。

舞者立而不舞,晏子遂以辞令为舞,曰:“大王,吾舞矣!舞者舞言,舞者不舞,此乃鲁人之舞也。

大王欲观舞,宜观舞者舞言,非舞者舞姿。

”楚王听罢,恍然大悟,叹曰:“吾不才,不知鲁人之舞,今得晏子指点,方知其妙。

愿公以辞令教吾,吾当铭记在心。

”晏子曰:“大王不必过谦,臣亦不敢当。

然大王若欲知鲁国之虚实,须以礼相待,不可以威压人。

今大王能以礼待臣,臣敢不以诚相告?”楚王曰:“吾当谨记公言,今后必以礼待人。

”宴罢,晏子归鲁,楚王深感晏子之才,遂以厚礼相赠。

自此,楚鲁两国交好,边境安宁。

译曰:晏子出使楚国,楚王设宴款待。

晏子,鲁国的一位贤臣,以其辞令和智谋而闻名。

当时楚国强盛,鲁国弱小,楚王想以威势压服鲁国,因此设宴款待晏子,实则想探查鲁国的虚实。

宴会结束后,楚王请晏子观看舞蹈。

舞者翩翩起舞,姿态优美,楚王对晏子说:“我听说鲁国人擅长舞蹈,今天见到,果然名不虚传。

希望先生能为我们舞一曲,以增添宴会的乐趣。

《晏子使楚》的原文及翻译

《晏子使楚》的原文及翻译

《晏子使楚》的原文及翻译《晏子使楚》的原文及翻译《晏子使楚》讲的是晏子出使楚国的故事,以下是小编整理的《晏子使楚》的原文及翻译,欢迎参考阅读!晏子使楚一晏子使楚。

楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。

晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。

”傧者更道,从大门入。

见楚王。

王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。

婴最不肖,故宜使楚矣!”(张袂成阴一作:张袂成帷)二晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。

今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。

’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。

’三晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

译文(一)晏子出使到楚国。

楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。

晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。

”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。

(晏子)拜见楚王。

楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。

”晏子回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,就能遮天;挥洒汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有不同的规矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的国家,没有德没有才的人被派遣出使到没有德没有才的国王所在的`国家。

晏子使楚文言文

晏子使楚文言文

晏子使楚文言文
晏子使楚,入见楚庄王,王问:“子之来也?”晏子对曰:“臣闻君
大威于外,仁义纯于内,故特使以贺。

”庄王曰:“闻晏子善谄辞,以敝
邑与之久矣,诚无悔乎?”晏子曰:“臣之于楚也,实无私心,唯曰得尽
忠于君,绝不敢有悔。

”庄王曰:“闻晏子能言,吾欲一试。

”晏子曰:“臣之所以能言者,莫过于尊君慎言,进谏退让,此臣之所以黼黻于百姓,名声于海内也。

”庄王曰:“卿何以知吾仁义?”晏子曰:“昔者卿之先王,战于殽之野,卿兄弟皆阵亡,卿独免于难,卿能东渡江而祭诸兄,此
仁之至也;卿兵败而归入境,乘舆驾而泣血于市,此义之至也。

故臣以为,君之仁义纯矣。

”庄王大悦,多与晏子言。

晏子进言文言文翻译

晏子进言文言文翻译

晏子使楚,楚王问曰:“齐人孰与楚人长?”晏子对曰:“齐之长者,三尺;楚之长者,一尺五寸。

”楚王曰:“吾闻齐人多盗,其故何也?”晏子对曰:“臣闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳。

所以然者,水土异也。

齐人之在齐也,其长三尺;及之楚也,其长一尺五寸。

非其性也,水土异也。

”楚王曰:“吾闻齐人善为盗,信乎?”晏子对曰:“臣闻之,君子之善射者,必能中微;善御者,必能御微。

故微者,贤者之所善也。

夫其善为盗者,必贤于不盗者。

吾闻之,善为盗者,其不盗也久矣。

”楚王曰:“吾闻齐人食狗彘,信乎?”晏子对曰:“臣闻之,狗彘之食,人所共知也。

然而齐人之所以食狗彘者,以其不材也。

吾闻之,材者,人之所贵也。

故食狗彘者,非材也。

吾闻之,材者,人所贵也。

故食狗彘者,非材也。

”楚王曰:“吾闻齐人好衣饰,信乎?”晏子对曰:“臣闻之,衣饰者,人之所好也。

然而齐人之所以好衣饰者,以其不务农也。

吾闻之,农者,国之宝也。

故好衣饰者,非农也。

”楚王无以应,遂辞归。

《晏子进言》翻译:晏子出使楚国,楚王问他说:“齐国人跟楚国人相比,谁的个子更高?”晏子回答说:“齐国的个子高的人有三尺,楚国的个子高的人有一尺五寸。

”楚王说:“我听说齐国人很多是盗贼,这是什么原因呢?”晏子回答说:“我听说,橘树在淮河以南生长就是橘,在淮河以北生长就成了枳。

之所以这样,是因为水土不同。

齐国人住在齐国时,个子有三尺;到了楚国,个子就变成了一尺五寸。

这不是他们的天性,而是水土不同。

”楚王说:“我听说齐国人擅长盗窃,这是真的吗?”晏子回答说:“我听说,擅长射箭的人一定能射中极小的目标;擅长驾驶的人一定能驾驭极小的地方。

所以,极小的地方是贤人擅长的。

那些擅长盗窃的人,一定比不盗窃的人更有贤德。

我听说,擅长盗窃的人,他们不盗窃已经很久了。

”楚王说:“我听说齐国人喜欢吃狗肉和猪肉,这是真的吗?”晏子回答说:“我听说,狗肉和猪肉是大家都知道的。

然而齐国人之所以吃狗肉和猪肉,是因为它们不是好材料。

晏子使楚文言文翻译答案

晏子使楚文言文翻译答案

晏子使楚,楚王问曰:“齐之使者,何如?”对曰:“臣不知使者之才,然闻之,使者之德,足以庇国。

”王曰:“子何由知之?”对曰:“臣闻之,君以德为邻,臣以德为亲。

君若德不足,则邻国不亲;臣若德不足,则君不尊。

今齐之使者,德足以庇国,是以臣知之。

”王曰:“善。

”于是楚王敬晏子,以为国宝。

译文如下:晏子出使楚国,楚王问道:“齐国的使者怎么样?”晏子回答说:“我不了解使者才能的高低,但听说他们的品德,足以庇护国家。

”楚王问:“你是从哪里听说的?”晏子回答:“我听说,国君以德行为邻邦,臣子以德行为亲近。

如果国君的德行不够,那么邻国就不会亲近;如果臣子的德行不够,那么国君就不会尊重。

现在齐国的使者,他们的品德足以庇护国家,因此我知道这一点。

”楚王说:“好。

”于是楚王对晏子表示敬意,认为他是国家的宝贵财富。

详细翻译如下:1. 晏子使楚:晏子出使到楚国。

2. 楚王问曰:“齐之使者,何如?”:楚王问道:“齐国的使者怎么样?”3. 对曰:“臣不知使者之才,然闻之,使者之德,足以庇国。

”:晏子回答说:“我不了解使者才能的高低,但听说他们的品德,足以庇护国家。

”4. 王曰:“子何由知之?”:楚王问:“你是从哪里听说的?”5. 对曰:“臣闻之,君以德为邻,臣以德为亲。

”:晏子回答:“我听说,国君以德行为邻邦,臣子以德行为亲近。

”6. 君若德不足,则邻国不亲;臣若德不足,则君不尊:如果国君的德行不够,那么邻国就不会亲近;如果臣子的德行不够,那么国君就不会尊重。

7. 今齐之使者,德足以庇国,是以臣知之。

”:现在齐国的使者,他们的品德足以庇护国家,因此我知道这一点。

”8. 王曰:“善。

”:楚王说:“好。

”9. 于是楚王敬晏子,以为国宝:于是楚王对晏子表示敬意,认为他是国家的宝贵财富。

通过晏子与楚王的对话,我们可以看出晏子以其卓越的智慧和品德赢得了楚王的尊敬,同时也展现了古代使节的外交风采。

这段故事也告诉我们,德行是国家兴衰的关键,国君和臣子都应以德行为本,才能使国家繁荣昌盛。

晏子使楚文言文注释

晏子使楚文言文注释

晏子使楚文言文注释晏子是战国时期的一位著名的外交家和政治家,他曾经被齐国派遣到楚国进行外交使命。

这次使命的目的是为了维护齐楚两国的友好关系,同时也是为了争取楚国的支持,以对抗强大的秦国。

晏子到达楚国后,他首先向楚王献上了一份文言文注释。

这份注释是晏子亲自撰写的,目的是为了向楚王解释齐国的立场和诉求。

下面是这份注释的内容:“臣闻君王之国,乃天下之重器也。

齐国与楚国自古以来就有着深厚的友好关系,我们两国的交往历史悠久。

如今,秦国崛起,威胁到了我们两国的安全和利益。

为了共同对抗秦国的侵略,齐国特派臣来到楚国,希望能够得到楚国的支持和帮助。

齐国与楚国的友好关系是我们两国共同的财富,也是我们两国共同的责任。

我们应该携手合作,共同抵御外敌的侵略。

只有通过团结一致,我们才能够保卫自己的国家和人民的利益。

臣在此向楚王保证,齐国绝不会对楚国构成任何威胁。

我们希望能够与楚国建立更加紧密的合作关系,共同发展,共同繁荣。

我们愿意与楚国分享我们的经验和资源,帮助楚国实现国家的发展目标。

同时,臣也希望楚国能够支持齐国在对抗秦国的斗争中采取的一系列措施。

我们需要楚国的支持和帮助,才能够更好地应对秦国的挑战。

我们希望楚国能够与齐国一起,共同制定对策,共同行动,共同抵御秦国的侵略。

最后,臣希望楚王能够考虑到两国的共同利益,做出明智的决策。

我们两国的合作不仅仅是为了对抗秦国,更是为了实现两国的共同发展和繁荣。

只有通过合作,我们才能够共同应对外部的挑战,实现国家的长治久安。

臣愿意为两国的友好关系和合作付出一切努力。

臣相信,在楚王的英明领导下,我们两国一定能够共同战胜外敌,实现国家的繁荣和富强。

”这份注释充分表达了晏子代表齐国的诚意和愿望。

他希望通过这份注释,能够向楚王传达齐国的立场和诉求,争取楚国的支持和帮助。

同时,他也强调了齐楚两国友好关系的重要性,以及两国合作的必要性。

通过这份注释,晏子希望能够为两国的友好关系和合作奠定坚实的基础,共同应对外部的挑战,实现国家的长治久安。

晏子春秋文言文翻译及注释

晏子春秋文言文翻译及注释

晏子春秋原文翻译一、《晏子使楚》全文晏子使楚。

楚人以晏子短,为侧门于大门口之侧而延晏子。

晏子不进,曰:“使狗国者,从狗门入。

今臣使楚,不善此后门入。

”傧者更道,从大门口入。

见楚王。

王曰:“齐没有人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,什么是没有人!”王日:“其始什么是使子?”晏子对日:“齐命使,各有一定的主。

其智者使使贤主,不肖者使使不肖主。

婴最不肖,故宜使楚矣!"晏子将使楚。

楚王闻之,谓上下曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,缘何也?”上下对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。

王日,什么是者也?对曰,齐人也。

王日,何坐?日,坐盗。

”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yi)王。

王曰:“缚者易(he)为者也?”对日:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生在淮北则为枳,叶徒类似,实际上味不一样。

为什么者何?土水异也。

今民生工程善于齐不盗,入楚则盗,得无楚之土水使民善盗耶?”王笑曰:“圣贤非所与熙也,寡人反取病焉。

"注解出自:《晏子春秋·内篇杂下》。

晏子,春秋战国时期齐国贵族和外交家。

习辞:善于辞令,很会讲话。

缘何也:用什么方法呢?楚王闻之,之:代词:这一信息。

吾欲辱之,之,代词:指晏子。

酒酣:饮酒喝得正开心时。

为:于。

何坐:犯了哪些罪。

坐,犯…….罪。

使:出使,被外派前去他国。

后边的2个使字,一个作专有名词即便者,一个作形容词即委任。

短:长度,这儿是人的个子矮小的含意。

延:作形容词用,便是请的意思。

傧者:傧,音宾。

傧者,便是专业申请办理迎来接待客人的人。

临淄:淄,音资。

临淄,地名大全,古时候齐国的国都,在现如今山东。

闾:音驴,古时候的社会团体企业,二十五户别人编为一闾。

三百闾,表明人口非常多。

袂:音媚,便是袖子。

踵:音种,便是人的脚跟。

命:指令,这儿是委派、派遣的意思。

文言文《晏子使楚》整理

文言文《晏子使楚》整理

让知识带有温度。

文言文《晏子使楚》整理文言文《晏子使楚》在我们的学习时代,大家或多或少都接触过一些文言文吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会特别困难的沟通方法。

那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?下面是我细心整理的文言文《晏子使楚》,欢迎大家共享。

晏子使楚晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。

王曰‘何为者也?’对曰‘齐人也。

’王曰‘何坐?’曰:‘坐盗’。

”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。

王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相像,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”翻译晏子将要出访楚国。

楚王听到这个消息,对手下说:“晏婴是齐国的擅长言辞的人,今日他将要来,我想要污辱他,用什么方法呢?”手下回答说:“当他到来时,请允许我们绑着一个人从大王面前走过。

大王就问:‘(他)是干什么的人?’我们回答说,‘(他)是齐国人。

’大王再问:‘犯了什么罪?’(我们)回答说:‘(他)犯了偷窃罪。

“晏子到了(楚国),楚王请晏子喝酒,酒喝得正兴奋的时候,两个小官吏绑着一个人到楚王面前去。

楚王问道:“绑着的人是做什么(的人)?”回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。

”楚王看着晏第1页/共3页千里之行,始于足下。

子问道:“齐国人原来就擅长偷东西的吗?”晏子离开了坐席回答道:“我听说这样一件事:橘生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳,只是叶子的外形相像,它们的果实味道却不同。

这样的缘由是什么呢?(是由于)水土条件不相同啊。

现在这个人生在齐国不偷东西,一到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使百姓擅长偷窃吗?”楚王苦笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。

中考文言文晏子使楚翻译:晏子使楚

中考文言文晏子使楚翻译:晏子使楚

中考文言文晏子使楚翻译:晏子使楚本文是关于中考文言文晏子使楚翻译:晏子使楚,感谢您的阅读!中考文言文晏子使楚翻译:晏子使楚说明:《晏子使楚》选自《晏子春秋内篇杂下》,逐句对照翻译,方便实用;如有错漏之处,请在评论中指出,我们将核对后修改。

晏子将使楚晏子将要到楚国去楚王闻之楚王听到这个消息谓左右曰对左右的人说齐之习辞者也(晏婴)是齐国善于言辞的人今方来现在将要来吾欲辱之我想要羞辱他何以也用什么办法呢左右对曰左右的大臣回答道为其来也在他来的时候臣请缚一人请让我绑一个人过王而行从大王你面前经过王曰,何为者也大王你就问,是什么地方的人对曰,齐人也(我们)就回答说是齐国人王曰,何坐大王你又问,犯了什么罪曰,坐盗(我们)就说,犯了盗窃罪晏子至晏子到了楚国楚王赐晏子酒楚王赐晏子饮酒酒酣饮酒正兴浓时吏二缚一人诣王两个官吏绑着一个人来见楚王王曰楚王说缚者曷为者也捆着的人是干什么的对曰官吏说齐人也,坐盗齐国人,犯了盗窃罪王视晏子曰楚王看着晏子说齐人固善盗乎齐国人天生就善于偷盗吗晏子避席对曰晏子离开坐位回答说婴闻之晏婴听说橘生淮南则为橘橘树生长在淮南就是橘子生于淮北则为枳生长在淮河以北就变成枳了叶徒相似只是叶子的形状相似其实味不同它们的果实味道不同所以然者何所以这样的原因是什么呢水土异也水土不同啊今民生长于齐不盗现在老百姓生长在齐国不偷东西入楚则盗到了楚国就偷盗得无楚之水土使民善盗耶难道楚国的水土使得百姓善于盗窃吗王笑曰楚王笑着说圣人非所与熙也圣人是不能与他开玩笑的寡人反取病焉我反而自讨没趣了感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

文言文晏子翻译

文言文晏子翻译

原文:晏子使楚,楚王曰:“齐无人乎?”晏子对曰:“齐有大厦之材,虽有拱把之小者,未尝不用也。

”楚王曰:“寡人闻之,齐之俗薄,民无礼义,寡人以为不足与齐人为伍。

”晏子对曰:“臣闻之,礼义者,国之四维也。

齐虽俗薄,然犹有礼义存焉。

君王何不察之?”楚王曰:“然则齐之俗薄,民无礼义,诚若子言。

”晏子曰:“臣闻之,礼义所以立身,民无礼义,则无以立身。

君王虽欲与之伍,其可得乎?”楚王默然,无以应。

译文:晏子出使楚国,楚王对他说:“齐国难道没有人才吗?”晏子回答说:“齐国有大树般的栋梁之材,即使有小树苗,也没有不用它的。

”楚王说:“我听说,齐国的风俗浅薄,民众不懂得礼义,我以为不值得与齐国人交往。

”晏子回答说:“我听说,礼义是国家的四维,齐国虽然风俗浅薄,但仍然有礼义存在。

君王为何不细加考察呢?”楚王说:“既然如此,那么齐国的风俗浅薄,民众不懂得礼义,确实如您所说。

”晏子说:“我听说,礼义是用来立身的,民众没有礼义,就无法立身。

君王虽然想与他们交往,难道能够做到吗?”楚王沉默不语,无言以对。

解读:此段故事反映了晏子机智应对,善于辩论的品质。

晏子面对楚王的质问,没有直接反驳,而是巧妙地以“大厦之材”和“拱把之小者”比喻齐国的民众,说明齐国既有栋梁之才,也有可用之才。

在楚王对齐国风俗的质疑下,晏子引用“礼义”这一概念,强调礼义对于国家的重要性,指出齐国虽然风俗浅薄,但仍有礼义存在。

晏子以礼义立身,以此反驳楚王对齐国的偏见,最终使楚王无言以对。

晏子此段言论,不仅体现了他的政治智慧,也反映了他对礼义的重视。

在春秋时期,礼义是维护国家稳定、促进社会和谐的重要手段。

晏子通过强调礼义的重要性,既表达了自己对国家的忠诚,也表达了对民众的关爱。

这段故事对于我们今天仍有深刻的启示,提醒我们在面对困难和挑战时,要善于运用智慧,坚守道德底线,以礼义立身,为国家的繁荣昌盛贡献力量。

晏子使楚文言文简洁翻译

晏子使楚文言文简洁翻译

晏子对曰:“臣非齐人,实为鲁人也。

然臣闻君王贵为诸侯之长,非以地大兵强也,盖以仁义为本也。

臣虽非齐人,然亦知仁义之道,敢不效仿乎?”楚王闻言,默然不语。

晏子又曰:“君王欲试臣之辩才,可赐一题,臣当尽力以对。

”楚王曰:“善。

”遂命左右取题,题曰:“天下有四种人,君王以为何者为贵?”晏子应声而对:“天下有四种人,贵者居其一。

君王若问何者为贵,臣请一一陈之。

夫富贵者,生于地也;贵寿者,得于天也;贵智者,明于理也;贵德者,行于世也。

此四者,各有所贵,而君王以为何者为贵乎?”楚王闻言,笑而不答。

晏子又曰:“臣闻君王好勇,敢问勇者何为贵?”楚王曰:“勇者贵在敢为。

”晏子曰:“然则君王之勇,敢为天下之难乎?敢为天下之乱乎?敢为天下之危乎?若敢为天下之难,则贵矣;敢为天下之乱,则贵矣;敢为天下之危,则贵矣。

然君王之勇,不过自恃其强,而不知仁义之贵也。

”楚王默然,意有所动。

晏子又曰:“君王若欲试臣之才,不妨出一题,臣当尽力以对。

”楚王曰:“善。

”遂命左右取题,题曰:“吾闻齐人善盗,子非齐人乎?”晏子对曰:“臣虽非齐人,然闻齐人善盗,实非盗也。

夫盗者,窃人之财,而君王之财,非窃也,乃天下共赋也。

君王若以臣为盗,则天下皆盗矣。

臣窃以为,君王之财,非盗可得,乃仁义所赐也。

”楚王闻言,面有愧色。

晏子又曰:“君王欲试臣之智,可赐一题,臣当尽力以对。

”楚王曰:“善。

”遂命左右取题,题曰:“吾闻齐人好斗,子非齐人乎?”晏子对曰:“臣非齐人,然闻齐人好斗,实非斗也。

夫斗者,争一时之胜负也;君王之斗,争天下之安危也。

若君王之斗,胜则天下太平,负则生灵涂炭。

臣窃以为,君王之斗,非争胜负,乃争天下之治乱也。

”楚王听罢,叹曰:“吾闻齐人善辩,今见晏子,果然名不虚传。

吾实不及也。

”晏子使楚,楚王试其智,晏子以其智辩,使楚王自愧不如。

晏子之智,非徒言辞之辩,更在于其识见深远,言辞之中,蕴含仁义之道,使楚王心悦诚服。

此行也,晏子不仅使齐楚两国和好,更使楚王感悟仁义之重,可谓不虚此行。

【初中文言文阅读】中考《晏子使楚》阅读答案及翻译

【初中文言文阅读】中考《晏子使楚》阅读答案及翻译

【初中文言文阅读】中考《晏子使楚》阅读答案及翻译阅读燕子公使给楚的一段话,完成问题8-9。

晏子至,楚王赐晏子酒。

酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”8.以下哪组句子的意思相同?a.今民生长于齐不盗皆以美于徐公b、水和土壤是不同的,渔民也是非常不同的c.橘生淮南则为橘君将哀而生之乎d、齐人擅长偷窃。

真奇怪9.选文划线句中的“圣人”指“才德极高的人”,晏子的“德”指什么?“才”又具体表现在哪些方面?请用自己的话加以表述。

(4分)参考答案8.d德国:维护国家尊严参考译文晏子来到楚国时,楚王给晏子酒喝。

正当他兴高采烈的时候,两个士兵把一个人绑在楚王身上。

楚王问:“被绑的人做了什么?”宽容回答说:“他来自齐国,犯了盗窃罪。

”楚王看着晏子问道:“齐人善于偷窃吗?”晏子离开座位回答:“我听说一个橘子生长在淮河以南变成了一个橘子。

它生长在淮河以北变成了一个橘子。

叶子相似,但果实味道不同。

这是什么原因?因为土壤和水不同。

人们生长在齐国,来到齐国偷东西。

”u、是不是因为楚国的社会风气,人们善于偷窃?楚王笑着说:“圣人不能跟他开玩笑。

”。

相反,我是在自找麻烦。

"。

湖北省中考语文文言文:晏子使楚_复习指导

湖北省中考语文文言文:晏子使楚_复习指导

《晏子使楚》复习导引--------《晏子春秋》原文、译文对照翻译1、晏子将使..楚。

解释:将:将要使:出使翻译:晏子将要出使到楚国去。

2、楚王闻之...(3),何以..也?”..者也,今方.来,吾欲辱之..,谓左右曰:“晏婴,齐之.(2)习辞解释:闻:听说之:代词,代晏子将使楚的消息之(2):的习:熟练辞:言辞……者:……的人今:现在方:将要欲:想要之(3):代词,代晏婴何以:以何以:用也:呢翻译:楚王听到这个消息,对手下的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在将要来了,我想要羞辱他,用什么办法呢?”3、左右对.曰:为其..来也,臣请缚.一人过王而行。

解释:对:回答为:在这里相当于“于”。

其:代词,代晏婴。

缚:捆绑翻译:手下的人回答说:“当他来的时候,请允许我们绑着一个人从大王面前走过。

4、王曰,何为.者也?对曰,齐人也。

王曰,何坐.?曰,坐盗。

解释:为:做坐:犯罪盗:偷窃翻译:大王(就)问,(他)是干什么的?我们就说,是齐国人。

大王(再)问,犯了什么罪?我们就说,犯了偷窃罪。

”5、晏子至,楚王赐.晏子酒。

酒酣,吏二缚一人诣.王解释:赐:赏赐,请诣:到(指到尊长那里去)翻译:晏子来了,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着一个人到楚王面前。

6、王曰:“缚者曷.为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固.善盗乎?”解释:曷:同“何”,什么。

固:本来。

善:善于翻译:楚王问道:“绑着的人是干什么的?”(小官吏)回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。

”楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”7、晏子避席..味不..(1)橘,生于淮北则为.(2)枳,叶徒.相似,其实..对曰:“婴闻之.,橘生(于)淮南则为同。

所以然.者何,水土异也。

解释:避席:离开座位,表示郑重。

之:代词,这样的事,指下文“橘生淮南则为橘……其实味不同”则:连词,就为(1):是为(2):变成,变为徒:只其:它们的实:果实所以……者,……的原因然:指示代词,这样异:不同翻译:晏子离开了席位回答说:“我听说这样的事,橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,只是叶子的形状很相像,它们果实的味道完全不同。

《晏子使楚》文言文

《晏子使楚》文言文

《晏子使楚》文言文【原文】晏子使楚。

楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。

晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。

”傧者更道,从大门入。

见楚王。

王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。

婴最不肖,故宜使楚矣!”晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。

今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。

’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。

’晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”【译文】晏子出使到楚国。

楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。

晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。

”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。

(晏子)拜见楚王。

楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。

”晏子回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,就能遮天;挥洒汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有不同的规矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的国家,没有德没有才的人被派遣出使到没有德没有才的国王所在的国家。

我晏婴是最不贤,没有德才的人,所以只好出使到楚国来了。

”晏子将要出使楚国。

楚王听到这个消息,对身边的大臣说:“晏婴是齐国的一个能言善辩的人,现在他正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“在他来的时候,大王请允许我们绑着一个人从大王面前走过。

《晏子使楚》注音古文、译文、简析

《晏子使楚》注音古文、译文、简析

晏y àn 子z ǐ 使sh ǐ 楚ch ǔ【原文、译文、简析】原yu án 文w én :晏y àn 子z ǐ 将ji ān ɡ 使sh ǐ 楚ch ǔ 。

楚ch ǔ 王w án ɡ 闻w én 之zh ī ,谓w èi 左zu ǒ 右y òu 曰yu ē :“齐q í 之zh ī 习x í 辞c í 者zh ě 也y ě ,今j īn 方f ān ɡ 来l ái ,吾w ú 欲y ù 辱r ǔ 之zh ī ,何h é 以y ǐ 也y ě ?”左zu ǒ 右y òu 对du ì 曰yu ē :“为w éi 其q í 来l ái 也y ě ,臣ch én 请q ǐn ɡ 缚f ù 一y ì 人r én ,过ɡu ò 王w án ɡ 而ér 行x ín ɡ 。

王w án ɡ 曰yu ē ,何h é 为w éi 者zh ě 也y ě ?对du ì 曰yu ē ,齐q í 人r én 也y ě 。

王w án ɡ 曰yu ē ,何h é 坐zu ò ?曰yu ē ,坐zu ò 盗d ào 。

”晏y àn 子z ǐ 至zh ì ,楚ch ǔ 王w án ɡ 赐c ì 晏y àn 子z ǐ 酒ji ǔ ,酒ji ǔ 酣h ān ,吏l ì 二èr 缚f ù 一y ì 人r én 诣y ì 王w án ɡ 。

《晏子使楚》《高缭仕于晏子》2003年浙江金华中考文言文阅读真题(含答案与翻译)

《晏子使楚》《高缭仕于晏子》2003年浙江金华中考文言文阅读真题(含答案与翻译)

2003年浙江金华中考文言文阅读真题【甲】晏子使楚。

楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。

晏子不入, 曰:“使狗国者从狗门入。

今臣使楚,不当从此门入。

”俵者更道,从大门入, 见楚王。

王曰:“齐无人耶,使子为使? ”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂 成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人! ”王曰:“然那么何为使子? ”晏子 对曰:“齐命使,各有所主。

其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。

婴最不肖, 故直使楚矣。

”【乙】高缭仕(1)于晏子,晏子逐之。

左右谏曰:“高缭之事夫子(2)三 年,曾无以爵位而逐之,其义可乎? "晏子曰:“婴仄陋(3)之人也,四维(4) 之然后能直。

今此子事吾三年,未弼(5)吾过,是以逐之也。

”注释:(1)仕:旧称做官为仕。

(2)事夫子:侍奉晏子。

(3)仄陋: 20下面句中加点字解释有误的一项为哪一项()21下面句中加点的“使”与“齐命使各有所主”中有“使”意思相同的一项为哪一项()A 晏子使楚B 使狗国者从狗门入C 使子为使D 不肖者使使不肖主22用现代汉语翻译下面两个文言句子。

(1)然那么何为使子(2)今此子事吾三年,未弼吾过,是以逐之也。

23【甲】文中楚王为什么说“齐无人耶,使子为使”?【乙】文中“左右”为什么认为逐高缭是不义的?24【甲】文中晏子要说自己是一个“不肖者”?【乙】文中晏子为什么要说 自己是一个“仄陋之人”?25从【甲】【乙】两中可以看出晏子是一个怎样的人?【参考答案】狭窄浅薄。

(4)维:维系。

引申为扶助。

(5)弼:纠正。

A.为小门于大门之侧而延晏子(引进)A.为小门于大门之侧而延晏子(引进)B.其义可乎(义务)C.故直使楚矣(只得,只好)C.故直使楚矣(只得,只好)D.晏子逐之(他,指高缭) 20 B20 B 21 C22 (1)既然这样,那么为什么会派你当使臣呢?(2)现在他侍奉我已经三年了,还没有纠正过我的过失,所以要辞退他。

23【甲】文:楚王意在恶意侮辱齐国和晏子;【乙】文:事夫子三年,曾无以爵位。

晏子使楚文言文翻译短

晏子使楚文言文翻译短

使者至楚,楚威王问曰:“子何人?”晏子答曰:“臣乃齐国之晏子,奉命出使贵国。

”威王曰:“吾闻齐使才智非凡,今得见否?”晏子曰:“臣虽不才,然为国家之使,敢不尽心竭力?”威王微笑,命宴于王宫。

宴后,威王问晏子曰:“吾闻齐使善辞令,敢请一观?”晏子应诺。

威王遂设一难局,曰:“吾有一鸡,食谷饮水,日行千里,然非凤非鸡,不知为何物?”晏子对曰:“此乃鹤鸡也。

鹤鸡者,乃凤凰之雏,虽非凤非鸡,实为珍禽,非同凡响。

”威王闻言,大笑曰:“善哉!吾闻齐使才智过人,果不其然。

”次日,威王设宴款待晏子,酒酣耳热之际,威王问晏子曰:“吾闻齐使善歌,敢请一闻?”晏子曰:“臣不才,然闻歌能感,敢以微薄之技,献丑于大王。

”言罢,晏子即席而歌,歌声清扬,感人至深。

威王叹曰:“吾闻齐使才德兼备,今日一见,果然名不虚传。

”晏子闻言,再拜谢曰:“臣虽不才,然蒙大王垂青,感激涕零。

”宴罢,威王欲试晏子之胆识,命武士数十人,持刀簇拥晏子,曰:“子若能言善辩,可使刀剑无锋。

”晏子不惧,从容应对曰:“大王,臣闻‘英雄不怕死,怕死非英雄’。

臣虽不才,然为国家之使,岂惧刀剑?请大王赐教。

”威王闻言,心中大悦,遂命武士退下。

晏子再拜曰:“臣不胜感激,愿为大王效犬马之劳。

”威王曰:“子言善矣,然两国交好,还需子尽力为之。

”晏子曰:“臣敢不尽心竭力,以报大王之恩。

”自此,晏子往返于齐楚之间,两国关系日益亲密。

晏子以才智过人,言辞犀利,为齐楚两国之间的和平共处,做出了巨大贡献。

威王亦对晏子敬佩不已,称其为“东方之使”。

岁月如梭,晏子年事已高,威王命人送晏子归国。

晏子临行前,威王设宴送别,晏子再拜谢曰:“臣蒙大王厚爱,得归故里,感激不尽。

愿大王与齐国永结盟好,共享太平。

”威王曰:“子言是也,吾与齐国,永为兄弟之邦。

”晏子闻言,泪如雨下,遂告别威王,归齐。

晏子使楚之事,传为佳话,后世之人,皆以晏子为楷模,赞其才智过人,忠诚为国。

晏子使楚,不仅促进了齐楚两国之间的友好关系,更为后世留下了宝贵的精神财富。

《晏子使楚》文言文阅读及答案

《晏子使楚》文言文阅读及答案

《晏⼦使楚》⽂⾔⽂阅读及答案 ⼀、晏⼦谏杀烛邹 景公好⼷,使烛邹主鸟⽽亡之。

公怒,诏吏杀之。

晏⼦⽈:“烛邹之罪有三,请数之以其罪⽽杀之。

”公⽇:“可。

”于是召⽽数之公前,⽈:“烛邹!汝为吾君主鸟⽽亡之,是罪⼀也;使吾君以鸟之故杀⼈,是罪⼆也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻⼠,是罪三也。

”数烛邹已毕,请杀之。

公⽇:“勿杀!寡⼈闻命矣。

” 注:①齐景公,姓姜,名杵⾅,春秋时代齐国的国君。

②烛邹,齐景公的⾂仆。

③⼷(yì):将绳⼦系在箭上射。

翻译: 齐景公喜欢射鸟,使⽤烛邹掌管那些鸟,但鸟跑掉了。

景公⼤怒,诏告官吏杀掉他。

晏⼦说:“烛邹的罪有三条,我请求列出他的罪过再杀掉他.”景公说:“可以”。

于是召来烛邹并在景公⾯前列出这些罪过,晏⼦说:“烛邹,你为国君掌管鸟⽽丢失了,是第⼀条罪;使我们的国君因为丢鸟的事情⽽杀⼈,是第⼆条罪;使诸侯们知道这件事了,以为我们的国君重视鸟⽽轻视⼠⼈,是第三条罪。

”把烛邹的罪状列完了,晏⼦请⽰杀了烛邹。

景公说:“不要杀了,我明⽩你的指教了。

” 1.晏⼦的本意是指责景公,说他重鸟轻⼈。

但是晏⼦却以 谴责 烛邹的姿态出现。

这种以委婉的语⾔进⾏讽谏的⽅式⽅法,易于被⼈接受。

2.景公听了晏⼦列举烛邹“罪状”的⼀番话后,说:“勿杀!寡⼈闻命矣”从这可以看出景公是个能够接受批评,知过能改的⼈。

3.请简单谈谈景公听了晏⼦的话后不杀烛邹的原因。

因为晏⼦的话已经表明,烛邹犯的过失还不⾄于被杀头,如真杀了烛邹,那景公就是“重鸟轻⼈”,会失信于天下⼈,甚⾄会失掉民⼼。

4.请解释⽂中三个“使”的意思。

①使烛邹主鸟⽽亡之( 叫、派) ②使吾君以鸟之故⽽杀⼈( 使得)③使诸侯闻之(让) 5.解释加点的词语。

①主鸟⽽亡之(死或逃⾛) ②请数之以其罪(谴责)③以鸟之故杀⼈(因为) ④景公好⼷( 射) ⑤寡⼈闻命( 指教) ⑥为吾君主鸟(主管) 6.结合以上两则关于晏⼦的故事,说说晏⼦在说理⽅⾯的技巧。

《晏子使楚》文言文阅读及答案

《晏子使楚》文言文阅读及答案

《晏子使楚》文言文阅读及答案晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人过王而行。

王曰,何为者也?对曰,齐人也。

王曰,何坐?曰,坐盗。

”晏子至,楚王赐晏子酒。

酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”正视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南那么为橘,生于淮北那么为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚那么盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”1.解释文段中加线的词语。

习辞:避席:2.楚王为什么想侮辱晏子?晏子又是怎样回击的?3.晏子说“橘生淮南那么为橘,生于淮北那么为枳”,目的是想说明什么?4.把“为其来也,臣请缚一人过王而行”翻译成现代汉语。

译文:5. 晏婴在这场外交斗争中巧妙地运用了类比的手法,其中把“淮南”比为,把“淮北”比为 ;把“橘”比为,把“枳”比为。

6. 文中晏子与楚王形成了鲜明的比照,试分析这两个人物形象。

(2分)晏子:楚王:7. “吏二缚一人诣王”的目的是什么?8. 楚王戏晏婴,你认为是善意的还是恶意的,为什么?9. 结尾处写道:“王笑曰”,你觉得这写出了当时楚王什么样的心态?10. 用简洁的语言概括选文大意。

11.晏子是怎样的一个人?1.习辞:能言善辩,长于辞令。

避席:离开座位。

2.因为晏子是“齐之习辞者”;机智设喻进展回击3. 百姓生长在齐国不偷盗,一来到楚国就偷盗,是因为楚国的水土使人喜欢偷盗。

还击“齐国人本来就喜欢偷盗”的发难。

4.译文:当他到来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。

5.齐、楚、不盗之民、盗贼6. 楚王狂妄愚蠢;晏子机智灵活。

楚王兴师动众,却显得心劳舌拙,不堪一击;晏子单枪匹马,却具有千钧之力,所向无敌。

(意近即可)7. 让楚王看见并借此侮辱晏子。

8. 成理成文即可9. 成理成文即可10. .表达晏子出使楚国,用辞令战胜楚王,维护了国家尊严,表现了他外交上的机智。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《晏子使楚》原文及译文
晏子使楚。

楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。

晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。

今臣使楚,不当从此门入。

”傧者更道,从大门入。

见楚王。

王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。

其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。

婴最不肖,故宜使楚矣!”
晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。

王曰,何为者也?对曰,齐人也。

王曰,何坐?曰,坐盗。


晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。

王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。


注释
选自:《晏子春秋·内篇杂下》。

晏子,春秋时期齐国政治家和外交家。

习辞:善于辞令,很会说话。

何以也:用什么方法呢?
楚王闻之,之:代词:这个消息。

吾欲辱之,之,代词:指晏子。

酒酣:喝酒喝得正高兴时。

为:于。

何坐:犯了什么罪。

坐,犯……罪。

使:出使,被派遣前往别国。

后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。

短:长短,这里是人的身材矮小的意思。

延:作动词用,就是请的意思。

傧者:傧,音宾。

傧者,就是专门办理迎接招待宾客的人。

临淄:淄,音资。

临淄,地名,古代齐国的都城,在现今山东省。

闾:音驴,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。

三百闾,表示人口众多。

袂:音媚,就是衣袖。

踵:音种,就是人的脚后跟。

命:命令,这里是委任、派遣的意思。

主:主张,这里是规矩、章程的意思。

后面的主字,是指主人、国君。

不肖:不才。

谓左右曰谓……曰:对……说
吏二缚一人诣王缚:捆绑诣:到(指到尊长那里去)
习辞者习:熟练辞:言辞
今方来方:将要
婴闻之,之:代词:这样的事
何坐坐:犯罪 6、坐盗盗:偷窃
通假字:
1缚者曷为者也曷通何,什么 2、人非所与熙也熙通嬉,开玩笑
“淮南”是指:淮河以南,喻体就是“齐国”
古今异义词
1、叶徒相似,其实味不同其实:古义:它的果实今义:实际上
2、谓左右曰,左右,古义:近侍今义:左右表方位
3、反取病焉,病,古义;辱今义;疾病
译文 :
晏子被派遣到楚国。

楚人知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小洞请晏子进去。

晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。

”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。

晏子拜见楚王。

楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。

”晏子严肃地回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就阴暗下来;一起挥洒汗水,就会汇成大雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说没有人才呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,要根据不同的对象,贤能的人被派遣出使到贤能的国王那里去,不肖的人被派遣出使到不肖的国王那里去。

我晏婴是最不肖的人,所以只好出使到楚国来了。


晏子将要出使楚国。

楚王听到这消息,便对侍臣说;“晏婴,是齐国的善于辞令的人,将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“在他来到的时候,请允许我们捆绑一个人,从大王面前走过。

大王就问:‘这人是干什么的?’我们就回答说:‘是齐国人。

’大王又问:‘犯了什么罪?’我们就回答说:‘犯了偷窃的罪。

’”
晏子到了,楚王赏赐晏子喝酒。

当酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人从楚王面前走过。

楚王说:“绑着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。

”楚王瞟着晏子说:“齐国人都善于偷窃吗?”晏子离开座位,回答说:“我听说这样的事,橘子长在淮河以南结出的果实就是橘,长在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它们只是叶子的形状相似,果实味道却完全不同。

这是什么原因呢?是水土不同。

现在百姓生活在齐国不偷盗,来到楚国就偷盗,难道楚国的水土会使人民善盗吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而是自讨没趣了。

”。

相关文档
最新文档