《江南春》原文及翻译赏析
千里莺啼绿映红水村山郭酒旗风翻译
![千里莺啼绿映红水村山郭酒旗风翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/027a4d4eae1ffc4ffe4733687e21af45b307fe39.png)
千里莺啼绿映红水村山郭酒旗风翻译
文/颜雨
《江南春》原文及翻译
《江南春》杜牧
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
翻译:
江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。
南朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中。
《江南春》赏析
诗中不仅描绘了明媚的江南春光,而且还再现了江南烟雨蒙蒙的楼台
景色,使江南风光更加神奇迷离,别有一番情趣。
迷人的江南,经过诗人
生花妙笔的点染,显得更加令人心旌摇荡了。
这首诗四句均为景语,有众
多意象和景物,有植物有动物,有声有色,景物也有远近之分,动静结合,各具特色。
全诗以轻快的文字,极具概括性的语言描绘了一幅生动形象、
丰富多彩而又有气魄的江南春画卷,呈现出一种深邃幽美的意境,表达出
一缕缕含蓄深蕴的情思,千百年来素负盛誉。
《江南春》原文及翻译赏析
![《江南春》原文及翻译赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/060d912f7ed5360cba1aa8114431b90d6d85895b.png)
《江南春》原文及翻译赏析嘿,朋友们!今天咱们来聊聊杜牧的这首《江南春》。
“千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
”这首诗呀,读起来那叫一个美!先说说这“千里莺啼绿映红”,好家伙,一开篇就是一幅宏大的画面。
想象一下,千里江南,到处都是黄莺欢快的歌声,绿树映衬着红花,那是怎样一番生机勃勃的景象呀!我记得有一次去江南的乡村游玩,那真的是到处都能听到鸟儿的欢叫。
我走在乡间小路上,路旁的野花五彩斑斓,红的、粉的、黄的,还有那翠绿的树叶,在阳光的照耀下闪闪发亮。
这景色,和诗中的“绿映红”简直一模一样。
“水村山郭酒旗风”这句呢,描绘的是水边的村庄和山峦旁的城郭,到处都飘扬着酒旗。
这让我想起了那次在一个江南小镇上,看到的一家小酒馆。
那酒馆就在河边,门口的酒旗随风飘动。
走进酒馆,能闻到阵阵酒香,还能听到客人们的欢声笑语。
这种充满烟火气的场景,不就是诗人笔下的江南嘛。
“南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
”杜牧提到了南朝遗留下来的众多古寺,它们在朦胧的烟雨中若隐若现。
我曾经在一个下着小雨的日子里参观过一座古老的寺庙。
雨滴打在寺庙的屋檐上,发出滴答滴答的声音。
寺庙的建筑古朴而庄严,周围的树木在雨中显得更加青翠。
看着那被雨水笼罩的寺庙,我仿佛能感受到历史的沧桑和岁月的沉淀。
咱们再来看看这首诗的翻译。
“千里江南,到处莺歌燕舞,绿树红花相互映衬,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。
南朝遗留下的许多座古寺,如今有多少笼罩在这蒙胧烟雨之中。
”这翻译呀,把诗中的意境大致都传达出来了,但要真正领略诗的美妙,还得从原文中去感受。
这首《江南春》,杜牧不仅仅是在描绘江南的美景,其实还暗含着他对历史的感慨。
那么多的寺庙,曾经辉煌一时,如今却在烟雨中显得有些落寞。
这就好像人生,有繁华也有落寞,有热闹也有寂静。
总之,《江南春》这首诗,无论是原文还是翻译,都有着独特的魅力。
它让我们看到了江南的美丽风光,也让我们感受到了诗人复杂的情感。
江南春原文-翻译及赏析
![江南春原文-翻译及赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/2262431f5a8102d276a22f35.png)
江南春原文|翻译及赏析创作背杜牧生活的晚唐时代,唐王朝以做大厦将倾之势,藩镇割据、宦官专权、牛李党争.....一点点的侵蚀着这个巨人的身体。
而另一方面,宪宗当政后,醉心于自己平淮西等一点点成就,飘飘然的做起了长生不老的春秋大梦,一心事佛,韩愈上《谏佛骨表》、险些丢了性命。
宪宗被太监杀死后,后继的穆宗、敬宗、文宗照例提倡佛教,僧尼之数继续上升,寺院经济持续发展,大大削弱了政府的实力,加重了国家的负担。
杜牧这年来到江南(江苏江阴),不禁想起当年南朝、尤其是梁朝事佛的虔诚,到头来是一场空,不仅没有求得长生,反而误国害民。
既是咏史怀古,也是对唐王朝统治者委婉的劝诫。
后来武宗发动会昌灭佛,从一定程度上缓和了矛盾。
这是一首素负盛誉的写景。
小小的篇幅,描绘了广阔的画面。
它不是以一个具体的地方为对象,而是着眼于整个江南特有的景色,故题为《江南春》。
整体这首《江南春》,千百年来素负盛誉。
四句诗,既写出了江南春景的丰富多彩,也写出了它的广阔、深邃和迷离。
千里莺啼绿映红,水村郭酒旗。
诗一开头,就像迅速移动的电影镜头,掠过南国大地:辽阔的千里江南,黄莺在欢乐地歌唱,丛丛绿树映着簇簇红;傍水的村庄、依山的城郭、迎风招展的酒旗,一一在望。
迷人的江南,经过生花妙笔的点染,显得更加令人心旌摇荡了。
摇荡的原因,除了景物的繁丽外,恐怕还由于这种繁丽,不同于某处园林名胜,仅仅局限于一个角落,而是由于这种繁丽是铺展在大块土地上的。
因此,开头如果没有千里二字,这两句就要减色了。
但是,明代杨慎在《升庵诗话》中说:千里莺啼,谁人听得?千里绿映红,谁人见得?若作十里,则莺啼绿红之景,村郭、楼台、僧寺、酒旗,皆在其中矣。
对于这种意见,何文焕在《历代诗话考索》中曾驳斥道:即作十里,亦未必尽听得着,看得见。
题云《江南春》,江南方广千里,千里之中,莺啼而绿映焉,水村山郭无处无酒旗,四百八十寺楼台多在烟中也。
此诗之意既广,不得专指一处,故总而命曰《江南春》何文焕的说法是对的,这是出于文学艺术典型概括的需要。
江南春原文及翻译
![江南春原文及翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/d2363b13302b3169a45177232f60ddccdb38e67d.png)
江南春原文及翻译(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如职场文书、合同协议、总结报告、演讲致辞、规章制度、自我鉴定、应急预案、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as workplace documents, contract agreements, summary reports, speeches, rules and regulations, self-assessment, emergency plans, teaching materials, essay summaries, other sample essays, etc. If you want to learn about different sample essay formats and writing methods, please stay tuned!江南春原文及翻译江南春原文及翻译在生活、工作和学习中,大家都接触过古诗吧,古诗的篇幅可长可短,押韵比较自由灵活,不必拘守对仗、声律。
江南春唐杜牧的古诗全文解释
![江南春唐杜牧的古诗全文解释](https://img.taocdn.com/s3/m/7017f40cbf1e650e52ea551810a6f524ccbfcb33.png)
江南春唐杜牧的古诗全文解释江南春,春意盎然,江南一带万物复苏,春风暖阳洒满大地,万物生长,仿佛整个世界都迎来了新生。
唐代大诗人杜牧在这样一个美好的季节中创作了这首《江南春》古诗,诗中情感真挚,意境深远,颇具诗意。
江南春江南春,晓来谁唤算乡人。
这首古诗以“江南春”为开场,直接切入到江南的春季景象中,让人感受到这个美好季节的气息。
作者在这里引用“算乡人”的词句,作为引子,似乎在暗示着一种归乡之情。
枫不作庭燎,月多含食盆。
枫不作庭燎,枫叶落纷纷,落入庭院,却不点燃炉火。
而月亮则像盆中的食物一样充盈,充盈在夜空之中,似乎在暗示着丰盛的寓意。
赋得丈人金丸甲,不遣秋心系砧杵。
这句描述了丈人金丸甲所赋之物,但不使秋天人心受到砧杵的牵绊。
这里可以理解为不被外界环境所影响,坚定执着于自己的信念。
杵在床下磨天翠,菱花茬息初扶绿。
砧杵被藏在床下,磨削出了一片天然的翡翠,而此时菱花茬息,初放青翠,这里描绘出一片安静祥和的乡村景象。
鬻鸠不来不到食,车徒争起砻溪榆。
这句描写了鬻鸠因为食物的缘故不至而飞,而后面车夫却在砻溪榆争争扰扰的起身,生活的繁忙与单纯自由形成鲜明对比。
前村小妇红帕头,挽作行云师似诅。
这句描述了前村小妇人物形象,戴着红色头巾,仿佛在挽留云朵不离去一般,有种留恋与努力不放弃的情感。
山市空锁寄余真,一宿云根常渺忽。
此处描绘山市被关闭,关着诚实的余真这一形象,与云根常常忽隐忽现的特性形成了对比。
这里似乎暗合着一种事物与人情的流转变幻。
裁书白麻疏井漾,缣缃浮幕缝灯芜。
这句描绘了书页上的白麻布裁纸,井水泛起涟漪波动,而缣缃浮幕缝着灯芜,形成一种淡淡的沉静之美。
开门九十六,条条大坂舞腰裾。
这里描述大门开启,九十六门之开启,条条大坂是在寓意草间细长的曲径,舞腰裾形象生动,描绘出一种乡村喜庆气氛。
握素沐鲂倚峤阯,长条写月忍相思。
最后两句描写了握素沐鲂倚倚靠在山峰之上,长条写月如墨悄悄隐去,似乎在表达一种朦胧中的思念之情。
江南春翻译简单一点
![江南春翻译简单一点](https://img.taocdn.com/s3/m/427daacbf9c75fbfc77da26925c52cc58bd690d6.png)
江南春翻译简单一点
《江南春》翻译为:千里辽阔的江南莺啼燕语,绿叶映衬红花,处处春意浓,水乡山城,酒店前的小旗迎风轻轻摆动。
昔日南朝建造的一座座寺庙,如今都隐现在一片迷茫的烟雨之中。
这首诗出自唐代诗人杜牧的绝句,原文是:千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
创作背景
这一年杜牧来到江南(江苏江阴),不禁想起南朝尤其是梁朝的虔诚,原来是白费了。
他不求长生不老,却委屈了国家,伤害了人民。
该诗以小小的篇幅,描绘无限广阔的画面。
它不是以一个具体的地方为对象,而是着眼于整个江南特有的景色,故题为《江南春》。
诗词赏析
这首诗是唐代诗人杜牧的杰作。
诗中既描绘了江南春光明媚,又再现了江南楼台烟霞,使江南景色更加神奇迷离,妙趣横生。
《江南春》原文及译文
![《江南春》原文及译文](https://img.taocdn.com/s3/m/f2e50d288f9951e79b89680203d8ce2f006665a5.png)
《江南春》原文及译文
嘿,同学们!咱们今天一起来瞅瞅杜牧的这首《江南春》。
原文是这样的:
千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
这短短几行字,可描绘出了一幅超级美的江南春景图。
“千里莺啼绿映红”,一开口就感觉那画面要从纸上蹦出来啦!想象一下,千里江南,到处都是黄莺在欢快地歌唱,绿树映衬着红花,那叫一个美呀!我记得有一次去江南旅行,正赶上春天,走在乡间小路上,耳边传来黄莺清脆的叫声,放眼望去,绿树红花交织在一起,那场景,就跟杜牧诗里写的一模一样。
“水村山郭酒旗风”,河边的村庄,山里的城郭,还有那迎风招展的酒旗,多有生活气息啊!就好像我那次在江南的一个小镇上,看到一家小酒馆,门口的酒旗随风飘动,旁边是潺潺的溪流,远处是青山环绕,真让人陶醉。
“南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中”,这两句更是充满了历史的韵味和朦胧的美感。
想想看,南朝时期修建了那么多的寺庙,如今都笼罩在迷蒙的烟雨之中。
我那次在江南的一个古寺里,正好赶上一场春
雨,雨滴打在寺庙的屋檐上,周围的建筑都变得模糊不清,仿佛穿越回了古代,那种感觉真的太奇妙了。
下面咱们来看看译文:
辽阔的江南到处莺歌燕舞绿树红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。
南朝遗留下的许多座古寺,如今有多少笼罩在这蒙胧烟雨之中。
译文虽然没有原文那么有韵味,但也尽力把那种美景和意境传达出来啦。
同学们,读这首诗,就好像我们也跟着杜牧去江南游玩了一圈。
希望大家能通过这首诗,感受到江南春天的美丽和独特魅力。
以后有机会,大家一定要亲自去江南,亲眼看看那里的美景,亲身感受一下那种诗情画意!。
《江南春》的诗意翻译
![《江南春》的诗意翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/ab0d475ff56527d3240c844769eae009591ba25d.png)
《江南春》目前分别有宋代诗人寇凖创作的一首七绝,以及唐代诗人杜牧的各
自作品,这两首诗分别诗意翻译具体是什么意思呢,下面店铺总结了这两首诗
的具体赏析。
《江南春》,七绝古诗,作者寇凖。
原文:
《江南春》
(宋)寇准
波渺渺,柳依依。
孤村芳草远,斜日杏花飞。
江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。
⑴杳(yǎo )杳:深远的样子。
烟波:指烟雾苍茫的水面。
⑵白蘋(pín):多年生浅水草本植物,开白花。
⑶汀洲:水边的小洲。
⑷柔情:范雍《忠愍公诗序》作“愁情”。
全诗译文:
渺茫烟波,一望千里;东风吹拂,散布着白蘋的香气。
夕阳西下,我站在水边瞭望,心中的柔情绵绵不绝,与春水相似。
《江南春》,七绝古诗,作者杜牧。
原文:
《江南春》
(唐)杜牧
千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
注释:
(1)郭:古代在城外修筑的'一种外墙。
(2)酒旗:酒幌子,酒店门前悬挂的旗子一样的标志。
(3)南北朝时期,南方宋齐梁陈四个王朝的总称南朝,当时佛教盛行,寺院广布。
全诗译文:
千里江南,到处莺歌燕舞,桃红柳绿,一派春意盎然的景象,在
临水的村庄,依山的城郭,到处都有迎风招展的酒旗。
到处是香烟缭绕的寺庙,亭台楼阁矗立在朦胧的烟雨之中。
下载文档
润稿
写作咨询。
古诗江南春·杳杳烟波隔千里翻译赏析
![古诗江南春·杳杳烟波隔千里翻译赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/5e6fced5767f5acfa0c7cd10.png)
古诗江南春·杳杳烟波隔千里翻译赏析《江南春·杳杳烟波隔千里》作者为宋朝诗人寇准。
其古诗全文如下:杳杳烟波隔千里,白苹香散东风起。
日落汀洲一望时,柔情不断如春水。
【前言】《江南春》是宋代诗人寇准创作的一首七言绝句。
此诗一二句点明题意,并描写出了江南春日黄昏的那种迷离艳冶之美。
末句转入抒情,诗人心中涌起无限愁绪,感到自己的绵绵愁情就像眼前的春水,无了无休。
此诗颇具唐诗特色,情韵悠长,蕴藉空灵。
【注释】⑴杳杳:深远的样子。
烟波:指烟雾苍茫的水面。
⑵白苹:多年生浅水草本植物,开白花。
⑶汀洲:水边的小洲。
⑷柔情:范雍《忠愍公诗序》作“愁情”。
【翻译】渺茫烟波,一望千里;东风吹拂,散布着白苹的香气。
夕阳西下,我站在水边了望,心中的柔情绵绵不绝,与春水相似。
【鉴赏】关于这首诗,明代杨慎曾和朋友何仲默开过玩笑。
他在《升庵诗话》卷十二中说,何仲默曾经扬言说:“宋人书不必信,宋人诗不必观。
”有一天他就抄了寇准此诗和张文潜等三人的诗各一首,问他说:“这是何人诗?”何仲默读完道:“唐诗也。
”这个故事说明,此诗颇具唐诗特色,情韵悠长,蕴藉空灵。
诗的一二句点明题意,并描写出了江南春日黄昏的那种迷离艳冶之美。
杳杳,指江水的深暗幽远。
夕阳西下,江面上水波渺茫,远望好似烟雾笼罩;江水浩渺,迢递不断,如同远隔千里。
一阵东风,吹来缕缕白苹清香。
寥寥十四字,表面写无人之景,实是境中有人,“隔”、“风起”、“香散”,都是从人的感觉角度落笔的,因此第三句就将人推出镜头来。
原来此时诗人正伫立在汀洲(水边平地)之上凝望着。
此属倒装句法,按顺序而言,应把此句提到最前面,但如倒转过来,便属凡笔,诗意也索然了。
美景令人陶醉,也撩人伤感,尤其是悲愁郁结的人,所以末句便转入抒情。
此时,诗人面对一江春水,心中陡然涌起无限愁绪,感到自己的绵绵愁情就像眼前的春水,无了无休。
“愁情不断如春水”,凭借鲜明生动的艺术形象,化抽象为具体,含蓄地倾吐出愁情的沛然莫遏,与早于他的李煜《虞美人》词“问君能有几多愁?恰似一江春水向东流”和晚于他的秦观《江城子》词名句“便做春江都是泪,流不尽,许多愁”异曲同工。
江南春杜牧原文翻译赏析
![江南春杜牧原文翻译赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/44c767c1102de2bd9705881a.png)
江南春杜牧原文翻译赏析江南春朝代:唐代作者:杜牧原文:千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
译文及注释作者:佚名译文江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。
南朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中。
注释1.莺啼:即莺啼燕语。
2.郭:外城。
此处指城镇。
3.酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。
4.南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。
5.四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。
据《南史·循吏·郭祖深传》说:“都下佛寺五百余所”。
这里说四百八十寺,是虚数。
6.楼台:楼阁亭台。
此处指寺院建筑。
7.烟雨:细雨蒙蒙,如烟如雾。
创作背景作者:佚名杜牧生活的晚唐时代,唐王朝以做大厦将倾之势,藩镇割据、宦官专权、牛李党争.....一点点的侵蚀着这个巨人的身体。
而另一方面,宪宗当政后,醉心于自己平淮西等一点点成就,飘飘然的做起了长生不老的春秋大梦,一心事佛,韩愈上《谏佛骨表》、险些丢了性命。
宪宗被太监杀死后,后继的穆宗、敬宗、文宗照例提倡佛教,僧尼之数继续上升,寺院经济持续发展,大大削弱了政府的实力,加重了国家的负担。
杜牧这年来到江南(江苏江阴),不禁想起当年南朝、尤其是梁朝事佛的虔诚,到头来是一场空,不仅没有求得长生,反而误国害民。
既是咏史怀古,也是对唐王朝统治者委婉的劝诫。
后来武宗发动会昌灭佛,从一定程度上缓和了矛盾。
这是一首素负盛誉的写景诗。
小小的篇幅,描绘了广阔的画面。
它不是以一个具体的地方为对象,而是着眼于整个江南特有的景色,故题为《江南春》。
首句“千里莺啼绿映红”,一开始就展现了江南大自然风光。
“千里”是对广阔的江南的概括。
这里到处是莺啼,无边的绿叶映衬着鲜艳的红花。
这种有声有色、生机勃勃的景色自然是江南特有的。
次句“水村山郭酒旗风”写了江南独特的地形风貌,临水有村庄,依山有城郭,在春天的和风中,酒旗在轻轻地招展。
寇凖《江南春》宋词赏析与翻译
![寇凖《江南春》宋词赏析与翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/6acdc03ebd64783e09122b83.png)
寇凖《江南春》宋词赏析与翻译江南春寇凖波渺渺,柳依依。
孤村芳草远,斜日杏花飞。
江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。
【译文】碧波浩渺,垂柳依依,芳草边绵的远处斜横着几间茅屋,斜日余辉的映照中又飞舞着片片杏花。
而天边始终没有出现女主人公所盼望的丈夫之归舟。
【赏析】南朝梁柳恽《江南曲》曰:“汀洲采白苹,日暖江南春。
洞庭有归客,潇湘逢故人。
故人何不返,春华复应晚。
不道新知乐,只言行路远。
”寇莱公对此似乎特有所爱,在他的诗词中一再化用其意。
如所作《夜度娘》诗曰:“烟波渺渺一千里,白苹香散东风起。
日暮汀洲一望时,柔情不断如春水。
”题下自注云:“追思柳恽汀洲之咏,尚有余妍,因书一绝。
”这首词,也明显地由柳恽汀洲诗化出,写女子怀人之情。
此词以清丽宛转、柔美多情的笔触,以景起,以情结,以景寄情,情景交融,抒写了女子怀人伤春的情愫。
南宋胡仔《苕溪渔隐丛话》中评此词云:“观此语意,疑若优柔无断者;至其端委庙堂,决澶渊之策,其气锐然,奋仁者之勇,全与此诗意不相类。
盖人之难知也如此!起首四句勾勒出一幅江南暮春图景:一泓春水,烟波渺渺,岸边杨柳,柔条飘飘。
那绵绵不尽的萋萋芳草蔓伸到遥远的天涯。
夕阳映照下,孤零零的村落阒寂无人,只见纷纷凋谢的杏花飘飞满地。
以上四句含有丰富的意蕴和情思。
“波渺渺”,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情。
“柳依依”,使人触目伤怀,想起当年长亭惜别之时。
“孤村”句说明主人公心情之孤寂,“斜阳”句则包含有“无可奈何花落去”的凄凉和感伤。
结拍两句承前面写景的层层渲染铺垫,直抒胸臆,情深意挚,将女主人公的离愁抒写得淋漓尽致,使人感觉到她的青春年华正在孤寂落寞的漫长等待中流逝。
江南春文言文翻译
![江南春文言文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/f34f9eb7370cba1aa8114431b90d6c85ec3a88f0.png)
江南春·千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
翻译如下:
江南春景,千里之内,黄莺啼鸣,绿树映衬着红花。
水边的村庄,山上的城郭,酒旗随风飘扬。
南朝遗留下的四百八十座寺庙,如今有多少楼台沉浸在烟雨之中。
原文中的“千里莺啼绿映红”描绘了一幅江南春天的生机勃勃的画面,莺啼声声,绿色与红色相互映衬,形成了一幅美丽的春景图。
翻译时,将“千里”译为“千里之内”,以突出范围之广;“莺啼”直接译为“黄莺啼鸣”,保留了原诗的生动形象;“绿映红”则译为“绿树映衬着红花”,传达了色彩斑斓的视觉效果。
“水村山郭酒旗风”一句,描绘了江南水乡的宁静与繁华。
翻译时,“水村”和“山郭”分别译为“水边的村庄”和“山上的城郭”,保留了原诗的地理特征;“酒旗风”则译为“酒旗随风飘扬”,传达了酒旗在风中摇曳的景象。
“南朝四百八十寺”一句,提到了南朝时期遗留下来的寺庙,表达了诗人对历史的感慨。
翻译时,“南朝四百八十寺”直接译为“南朝遗留下的四百八十座寺庙”,保留了原诗的数量和历史感。
最后一句“多少楼台烟雨中”以“烟雨”来形容楼台,给人一种朦胧、悠远的感觉。
翻译时,“多少楼台”译为“如今有多少楼台”,表达了对历史的追溯和对现实的感慨;“烟雨中”则译为“沉浸在烟雨之中”,保留了原诗的意境。
整首诗通过对江南春景的描绘,展现了诗人对历史的感慨和对美好生活的向往。
翻译时,力求保留原诗的意境和情感,使读者在阅读过程中能够感受到诗人的情感和江南春景的美丽。
江南春古诗翻译和赏析
![江南春古诗翻译和赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/7b3ad8623069a45177232f60ddccda38376be1fe.png)
江南春古诗翻译和赏析在中国古代文学中,诗歌一直占据着重要的地位。
古诗以其精炼、含蓄的语言,表达了诗人对自然、生活、情感的深刻体验和思考,成为了中国文学的瑰宝。
其中,江南春这首古诗以其清新、婉约的风格,成为了人们喜爱的经典之作。
下面我们将对江南春进行翻译和赏析,以便更好地理解和欣赏这首诗的魅力。
江南春。
江南春,绿水深,青草长。
春日好,风和轻,鸟语声。
花落尽,莺啼乱,此情难。
翻译:Spring in the south of the Yangtze River,。
Green waters are deep, and the grass is long.The day is beautiful in spring,。
With gentle breeze and the sound of birds.As the flowers fall and the orioles sing in disorder,。
This feeling is hard to describe.赏析:这首诗描绘了江南春天的美丽景色,以及诗人内心的感受。
诗的前两句“江南春,绿水深,青草长。
”直接描绘了江南春天的景色,绿水长流,青草茵茵,给人一种清新的感觉。
接着诗人写道“春日好,风和轻,鸟语声。
”表达了诗人对春天的喜爱,春日的和煦阳光,轻柔的微风,和鸟儿欢快的歌声,构成了一幅美丽的春日图景。
然而,诗的最后两句“花落尽,莺啼乱,此情难。
”却表达了诗人内心的感受。
春天虽然美丽,但花开花落,莺歌莺啼,都是短暂的,诗人对这种短暂美好的感受,无法用言语来表达,只能用“此情难”来概括。
整首诗语言简洁,意境深远,通过对自然景色的描绘,表达了诗人对春天的热爱和对生命的感慨。
这种清新婉约的风格,正是古诗的特点之一,也是江南春这首诗深受人们喜爱的原因之一。
在中国文学史上,江南春被誉为“中国古典诗歌的瑰宝”,其影响之深远,可见一斑。
这首诗不仅在古代得到了广泛的传播和赞誉,而且在当代依然具有重要的地位。
《江南春》原文及译文
![《江南春》原文及译文](https://img.taocdn.com/s3/m/0e9a57a5760bf78a6529647d27284b73f342364d.png)
《江南春》原文及译文“千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
”这就是唐代诗人杜牧笔下的《江南春》。
这首诗呀,短短几句,就把江南春天的美景和韵味给勾勒得淋漓尽致。
先来说说这原文的意思。
“千里莺啼绿映红”,一开篇就仿佛让咱们置身于一个广阔的江南大地,到处都是黄莺欢快的啼叫声,绿树映衬着红花,那场面,别提多美啦!想象一下,你走在乡间小路上,耳朵里传来黄莺清脆的歌声,眼睛里看到的是绿树红花相互交织,是不是感觉心情一下子就舒畅起来了?“水村山郭酒旗风”,这句描绘的是水边的村庄和山峦围绕的城郭,还有那迎风招展的酒旗。
哎呀,这让我想起有一次去江南的一个小镇旅游,那里有一条清澈的小河,河两边是错落有致的小村庄。
村子里炊烟袅袅,不远处的山上有一座古老的寺庙。
就在村口,有一家小酒馆,门口的酒旗在微风中轻轻飘动,那种宁静又充满生活气息的画面,真的让人陶醉。
“南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
”杜牧提到了南朝遗留下来的众多古寺,它们在迷蒙的烟雨中若隐若现。
这不禁让人感慨历史的沧桑变迁。
就好像我之前参观过一座古老的寺庙,那斑驳的墙壁,长满青苔的台阶,都在诉说着岁月的故事。
当时也是下着蒙蒙细雨,整个寺庙笼罩在一片朦胧之中,更增添了几分神秘的色彩。
再来说说译文。
“辽阔的江南到处莺歌燕舞绿树红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。
南朝遗留下的许多座古寺,如今有多少笼罩在这蒙胧烟雨之中。
”这译文虽然没有原文那么有韵味,但也把意思表达得很清楚。
总的来说,《江南春》这首诗,无论是原文还是译文,都让咱们感受到了江南春天的独特魅力。
它不仅仅是写景,更是在借景抒情,表达了诗人对江南风光的赞美和对历史兴衰的感慨。
希望大家通过对这首诗原文和译文的了解,能够更加深入地体会到古诗词的美妙,感受到咱们中华文化的博大精深!。
江南春古诗翻译赏析
![江南春古诗翻译赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/24fefdf0a48da0116c175f0e7cd184254b351baa.png)
江南春古诗翻译赏析《江南春》北宋寇准波渺渺,柳依依。
孤村芳草远,斜日杏花飞。
江南春尽离肠断,蘋满汀洲人未归。
注释:江南春,这里是词牌名。
以“江南春”作为词牌的词现存只有寇准这一首。
这个词牌名可能是作者从南朝梁柳恽的《江南曲》中“日暖江南春”一句,择取而名。
蘋:一种生在水中的`蕨类植物。
译文1:碧波浩渺,垂柳依依,芳草边绵的远处斜横着几间茅屋,斜日余辉的映照中又飞舞着片片杏花。
而天边始终没有出现女主人公所盼望的丈夫之归舟。
译文2:水波潋滟延伸很远很远,岸边垂柳在春风里婆婆娑起舞,依依含情。
一个小村庄远处芳草萋萋,太阳西斜,照着红纷纷的杏花在飞舞飘香,江南这妩媚的芳春、美好的景色过去了,而远离的亲人却不能一同欣赏与分享,一次次岸边翘首盼望亲人归来,情真意切,柔肠离索,从春天到夏天,连汀洲的水草都已经长满,想念的亲人还是没有归还。
赏析:此词以清丽宛转、柔美多情的笔触,以景起,以情结,以景寄情,情景交融,抒写了女子怀人伤春的情愫。
南宋胡仔《苕溪渔隐丛话》中评此词云:“观此语意,疑若优柔无断者;至其端委庙堂,决澶渊之策,其气锐然,奋仁者之勇,全与此诗意不相类。
盖人之难知也如此!起首四句勾勒出一幅江南暮春图景:一泓春水,烟波渺渺,岸边杨柳,柔条飘飘。
那绵绵不尽的萋萋芳草蔓伸到遥远的天涯。
夕阳映照下,孤零零的村落阒寂无人,只见纷纷凋谢的杏花飘飞满地。
以上四句含有丰富的意蕴和情思。
“波渺渺”,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情。
“柳依依”,使人触目伤怀,想起当年长亭惜别之时。
“孤村”句说明主人公心情之孤寂,“斜阳”句则包含有“无可奈何花落去”的凄凉和感伤。
结拍两句承前面写景的层层渲染铺垫,直抒胸臆,情深意挚,将女主人公的离愁抒写得淋漓尽致,使人感觉到她的青春年华正在孤寂落寞的漫长等待中流逝。
作者简介:寇凖(961年—1023年10月24日),字平仲,汉族,华州下邽(今陕西渭南)人。
北宋政治家﹑诗人。
太平兴国五年进士,授大理评事、知归州巴东县,改大名府成安县。
杜牧江南春赏析翻译
![杜牧江南春赏析翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/f3928e48011ca300a6c390c4.png)
江南春唐代千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
这是一首关于:春天的诗翻译译文江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。
南朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中。
注释1.莺啼:即莺啼燕语。
2.郭:外城。
此处指城镇。
3.酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。
4.南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。
5.四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。
据《南史·循吏·郭祖深传》说:“都下佛寺五百余所”。
这里说四百八十寺,是虚数。
6.楼台:楼阁亭台。
此处指寺院建筑。
7.烟雨:细雨蒙蒙,如烟如雾。
韵译辽阔的干里江南春景美如画,莺歌燕舞绿叶映衬鲜艳红花。
水村山郭酒旗在春风中招展,南朝佛寺有多少笼罩烟雨下?散译干里江南,到处莺歌燕舞,有相互映衬的绿树红花,有临水的村庄,有依山的城郭,到处都有迎风招展的酒旗。
昔日到处是香烟缭绕的深邃的寺庙,如今亭台楼阁都沧桑矗立在朦胧的烟雨之中。
注释⑴莺啼:即莺啼燕语。
⑵郭:外城。
此处指城镇。
酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。
⑶南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。
四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。
据《南史·循吏·郭祖深传》说:“都下佛寺五百余所”。
这里说四百八十寺,是虚数。
⑷楼台:楼阁亭台。
此处指寺院建筑。
烟雨:细雨蒙蒙,如烟如雾。
赏析赏析这首《江南春》,千百年来素负盛誉。
四句诗,既写出了江南春景的丰富多彩,也写出了它的广阔、深邃和迷离。
“千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
”诗一开头,就像迅速移动的电影镜头,掠过南国大地:辽阔的千里江南,黄莺在欢乐地歌唱,丛丛绿树映着簇簇红花;傍水的村庄、依山的城郭、迎风招展的酒旗,一一在望。
迷人的江南,经过诗人生花妙笔的点染,显得更加令人心旌摇荡了。
摇荡的原因,除了景物的繁丽外,恐怕还由于这种繁丽,不同于某处园林名胜,仅仅局限于一个角落,而是由于这种繁丽是铺展在大块土地上的。
江南春唐杜牧古诗翻译
![江南春唐杜牧古诗翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/aa1de576bf23482fb4daa58da0116c175f0e1ea0.png)
江南春唐杜牧古诗翻译
江南春·千里莺啼绿映红
【作者】杜牧【朝代】唐
千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
译文
千里江南,到处莺歌燕舞,桃红柳绿,一派春意盎然的景象,在临水的村庄,依山的城郭,到处都有迎风招展的酒旗。
昔日南朝到处是香烟缭绕的深邃的寺庙,如今这些亭台楼阁都沧桑矗立在朦胧的烟雨之中。
注释
1.莺啼:即莺啼燕语。
2.郭:外城。
此处指城镇。
3.酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。
4.南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。
5.四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。
据《南史·循吏·郭祖深传》说:“都下佛寺五百余所”。
这里说四百八十寺,是虚数。
6.楼台:楼阁亭台。
此处指寺院建筑。
7.烟雨:细雨蒙蒙,如烟如雾。
江南春唐杜牧古诗的原文、简短的全诗意思翻译译文、注释解释及赏析解析
![江南春唐杜牧古诗的原文、简短的全诗意思翻译译文、注释解释及赏析解析](https://img.taocdn.com/s3/m/8c88ab37a200a6c30c22590102020740bf1ecd5d.png)
江南春唐杜牧古诗的原文、简短的全诗意思翻译译文、注释解释及赏析解析《江南春》是人教部编版六年级上册《古诗三首》所学的一首古诗,由唐代诗人杜牧所著。
以下是《江南春》古诗的原文、简短的翻译译文、注释解释、作者简介及赏析,供大家参考学习。
【原文】江南春唐·杜牧千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
【翻译译文】千里江南,到处莺歌燕舞,桃红柳绿,一派春意盎然的景象,在临水的村庄,依山的城郭,到处都有迎风招展的酒旗。
昔日南朝到处是香烟缭绕的深邃的寺庙,如今这些亭台楼阁都沧桑矗立在朦胧的烟雨之中。
【注释解释】1.莺啼:即莺啼燕语。
2.郭:外城。
此处指城镇。
3.酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。
4.南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。
5.四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。
6.楼台:楼阁亭台。
此处指寺院建筑。
7.烟雨:细雨蒙蒙,如烟如雾。
【作者简介】杜牧(803年-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。
杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。
唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。
后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职。
因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。
【赏析】这首《江南春》,千百年来素负盛誉。
诗中不仅描绘了明媚的江南春光,而且还再现了江南烟雨蒙蒙的楼台景色,使江南风光更加神奇迷离,别有一番情趣。
迷人的江南,经过诗人生花妙笔的点染,显得更加令人心旌摇荡了。
这首诗四句均为景语,有众多意象和景物,有植物有动物,有声有色,景物也有远近之分,动静结合,各具特色。
全诗以轻快的文字,极具概括性的语言描绘了一幅生动形象、丰富多彩而又有气魄的江南春画卷,呈现出一种深邃幽美的意境,表达出一缕缕含蓄深蕴的情思,千百年来素负盛誉。
唐杜牧江南春古诗赏析
![唐杜牧江南春古诗赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/9e89cf2578563c1ec5da50e2524de518964bd330.png)
唐杜牧江南春古诗赏析千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
注释:莺啼:即莺啼燕语。
郭:外城。
此处指城镇。
酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。
南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。
四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。
这里说四百八十寺,是虚数。
楼台:楼阁亭台。
此处指寺院建筑。
烟雨:细雨蒙蒙,如烟如雾。
翻译:江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。
南朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中。
赏析:首句“千里莺啼绿映红”,一开始就展现了江南大自然风光。
“千里”是对广阔的江南的概括。
这里到处是莺啼,无边的绿叶映衬着鲜艳的红花。
这种有声有色、生机勃勃的景色自然是江南特有的。
次句“水村山郭酒旗风”写了江南独特的地形风貌,临水有村庄,依山有城郭,在春天的和风中,酒旗在轻轻地招展。
这是多么明丽的江南啊!一二句写的是晴景,三四句写的是雨景。
“南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
”在春天的微雨中,则另有一番风光。
在山明水秀之处,还有南朝遗留下来的数以百计的佛寺。
这些金碧辉煌、屋宇重重的佛寺,被迷蒙的烟雨笼罩着,若隐若现,似有似无,给江南的春天更增添了朦胧迷离的色彩。
“四百八十”是虚数,不是实指,突出佛寺之多,讽刺了皇帝依赖佛教。
其中应指现存于江阴青阳镇的悟空寺。
全诗以高度概括的笔法,勾勒了江南地区的风物,描绘了江南明丽而迷蒙的春景。
色彩鲜明,情味隽永。
一首七言绝句,能展现出这样一幅广阔的画卷,真可谓“尺幅千里”了。
同时杜牧还留下了一首《芙蓉湖》),赞誉江阴美景:丹树村边烟火微,碧波深处雁初飞。
萧条落叶垂杨岸,隔水寥寥闻捣衣。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
杜牧《江南春》原文及翻译赏析
原文
千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
翻译
江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。
南朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中。
注释
1.莺啼:即莺啼燕语。
2.郭:外城。
此处指城镇。
3.酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。
4.南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。
5.四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。
据《南史·循吏·郭祖深传》说:“都下佛寺五百余所”。
这里说四百八十寺,是虚数。
6.楼台:楼阁亭台。
此处指寺院建筑。
7.烟雨:细雨蒙蒙,如烟如雾。
写作背景
杜牧生活的晚唐时代,唐王朝以做大厦将倾之势,藩镇割据、宦官专权、牛李党争.....一点点的侵蚀着这个巨人的身体。
而另一方面,宪宗当政后,醉心于自己平淮西等一点点成就,飘飘然的做起了长生不老的春秋大梦,一心事佛,韩愈上《谏佛骨表》、险些丢了性命。
宪宗
被太监杀死后,后继的穆宗、敬宗、文宗照例提倡佛教,僧尼之数继续上升,寺院经济持续发展,大大削弱了政府的实力,加重了国家的负担。
杜牧这年来到江南(江苏江阴),不禁想起当年南朝、尤其是梁朝事佛的虔诚,到头来是一场空,不仅没有求得长生,反而误国害民。
既是咏史怀古,也是对唐王朝统治者委婉的劝诫。
后来武宗发动会昌灭佛,从一定程度上缓和了矛盾。
鉴赏
这是一首素负盛誉的写景诗。
小小的篇幅,描绘了广阔的画面。
它不是以一个具体的地方为对象,而是着眼于整个江南特有的景色,故题为《江南春》。
首句“千里莺啼绿映红”,一开始就展现了江南大自然风光。
“千里”是对广阔的江南的概括。
这里到处是莺啼,无边的绿叶映衬着鲜艳的红花。
这种有声有色、生机勃勃的景色自然是江南特有的。
次句“水村山郭酒旗风”写了江南独特的地形风貌,临水有村庄,依山有城郭,在春天的和风中,酒旗在轻轻地招展。
这是多么明丽的江南啊!
一二句写的是晴景,三四句写的是雨景。
“南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
”在春天的微雨中,则另有一番风光。
在山明水秀之处,还有南朝遗留下来的数以百计的佛寺。
这些金碧辉煌、屋宇重重的佛寺,被迷蒙的烟雨笼罩着,若隐若现,似有似无,给江南的.春天更增添了朦胧迷离的色彩。
“四百八十”是虚数,不是实指,突出佛寺之多,讽刺了皇帝依赖佛教。
其中应指现存于江阴青阳镇的悟空寺。
全诗以高度概括的笔法,勾勒了江南地区的风物,描绘了江南明丽而迷蒙的春景。
色彩鲜明,情味隽永。
一首七言绝句,能展现出这样一幅广阔的画卷,真可谓“尺幅千里”了。