法语.每日一句
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
这个人总是能够从困境中脱身出来。
Il s'est tiré de cette tâche à merveille.
他出色地完成了这个任务。
se tirer d'affaire
摆脱困境,脱身出来
se tirer des pattes de qqn
摆脱某人
Vous ferez cela, sans quoi vous serez puni.
情人节词汇
mon amour
我的爱
mon coeur
我的心
mon ange
我的天使
monsoleil
我的太阳
mon trésor
我的宝贝
mon tendre et chère
我温柔而亲爱的
Joyeuse Saint-Valentin.
情人节快乐!
Bonne Saint-Valentin.
情人节愉快!
我真以为交通规则考糟了,不过最后总算发给执照了。
Que se passe-t-il en fin de compte?
究竟在发生什么?
Cela restera en fin de compte inutile.
最终,这将会是无意义的。
L'examen de fin d'année était difficile, mais je m'en suis plutôt bien tiré.
否则,这份协议将永远不会达成一致。
Sans quoi nous pouvons être sûrs et certains que ces problèmes deviendront explosifs.
要不然,我们可以确信这些问题将会变得爆炸性。
解析:
Ça (Cela) revient au même.
这是一回事。
Ne me dites pas ça revient au même... je le sais, j'aimerais juste savoir ce que vous me conseillez.
别和我说这是一回事,我知道,我更想了解你们所给我的建议。
年终期末考试虽然很难,但我做的还挺好。
解析:
Se tirer de, s’en tirer
逃离,摆脱,完成
Si on s'en tire, je promets de faire tout... ce que je peux pour eux.
如果我们摆脱这个困境,我答应为他们做一切我能做到的。
Cet homme arrive toujours à se tirer d'affaire.
« Je t'aime mais suis trop timide pour l'exprimer. »
“我爱你,我只是不好意思说出来。”
On peut tuer le temps ou soi-même, cela revient au même, strictement.
我们可以浪费时间或者杀死自己,百度文库格上说,这是一回事。
这和MSN是一回事,不是吗?
En fin de compte, nous en sommes au même point.
对此,我们的看法终究是一致的。
解析:
en fin de compte
终究
J'ai bien cru que je raterais le code, mais, en fin de compte, j'ai mon permis.
Cela revient au même, quoique ce ne soit pas la même chose.
这是一回事,尽管不是一样的东西。
Il n'y a pas de soucis, ça revient au même.
别担心,这是一回事。
Ça revient au même que MSN, non?
Joyeuse St-Valentin mon ange.
情人节愉快,我的小天使。
« Tu es si pure. »
“你是如此纯洁。”
« Mon amour pour toi est ardent. »
“我对你的爱如火般炽热。”
« Vous enchantez mes jours. »
“每一天你都让我沉醉。”
你把这个做了,要不然就受惩罚。
解析:
sans quoi
否则,要不然
Sans quoi nous perdrons toute crédibilité dans ce débat.
否则我们将在这场辩论中失去所有的信誉。
Sans quoi, cet accord n'aurait jamais été conclu.
Il s'est tiré de cette tâche à merveille.
他出色地完成了这个任务。
se tirer d'affaire
摆脱困境,脱身出来
se tirer des pattes de qqn
摆脱某人
Vous ferez cela, sans quoi vous serez puni.
情人节词汇
mon amour
我的爱
mon coeur
我的心
mon ange
我的天使
monsoleil
我的太阳
mon trésor
我的宝贝
mon tendre et chère
我温柔而亲爱的
Joyeuse Saint-Valentin.
情人节快乐!
Bonne Saint-Valentin.
情人节愉快!
我真以为交通规则考糟了,不过最后总算发给执照了。
Que se passe-t-il en fin de compte?
究竟在发生什么?
Cela restera en fin de compte inutile.
最终,这将会是无意义的。
L'examen de fin d'année était difficile, mais je m'en suis plutôt bien tiré.
否则,这份协议将永远不会达成一致。
Sans quoi nous pouvons être sûrs et certains que ces problèmes deviendront explosifs.
要不然,我们可以确信这些问题将会变得爆炸性。
解析:
Ça (Cela) revient au même.
这是一回事。
Ne me dites pas ça revient au même... je le sais, j'aimerais juste savoir ce que vous me conseillez.
别和我说这是一回事,我知道,我更想了解你们所给我的建议。
年终期末考试虽然很难,但我做的还挺好。
解析:
Se tirer de, s’en tirer
逃离,摆脱,完成
Si on s'en tire, je promets de faire tout... ce que je peux pour eux.
如果我们摆脱这个困境,我答应为他们做一切我能做到的。
Cet homme arrive toujours à se tirer d'affaire.
« Je t'aime mais suis trop timide pour l'exprimer. »
“我爱你,我只是不好意思说出来。”
On peut tuer le temps ou soi-même, cela revient au même, strictement.
我们可以浪费时间或者杀死自己,百度文库格上说,这是一回事。
这和MSN是一回事,不是吗?
En fin de compte, nous en sommes au même point.
对此,我们的看法终究是一致的。
解析:
en fin de compte
终究
J'ai bien cru que je raterais le code, mais, en fin de compte, j'ai mon permis.
Cela revient au même, quoique ce ne soit pas la même chose.
这是一回事,尽管不是一样的东西。
Il n'y a pas de soucis, ça revient au même.
别担心,这是一回事。
Ça revient au même que MSN, non?
Joyeuse St-Valentin mon ange.
情人节愉快,我的小天使。
« Tu es si pure. »
“你是如此纯洁。”
« Mon amour pour toi est ardent. »
“我对你的爱如火般炽热。”
« Vous enchantez mes jours. »
“每一天你都让我沉醉。”
你把这个做了,要不然就受惩罚。
解析:
sans quoi
否则,要不然
Sans quoi nous perdrons toute crédibilité dans ce débat.
否则我们将在这场辩论中失去所有的信誉。
Sans quoi, cet accord n'aurait jamais été conclu.