韩语拟声词

合集下载

汉韩拟声词比较研究

汉韩拟声词比较研究
区别 。 韩 国语 中的拟 声词 比较完 整地 保 留着韩 国语 固有 词 的特点 , 因此 它一 直受 到语 言学家 的关注 , 但其
为 一个 独立 的一 类实 词 。 拟 声词 的性 质 问题 是 要不要 把 它 看 成语 言 符 号 的问题 , 文炼在《 与 语 言 符 号有 关 的问 题—— 兼 论
语 法分 析 中的三 个平 面》 一 文 中论及 符号 和语 言符 号 的关 系时 , 认 为“ 象声 词 的声 音 是第 一 信号 系 统 的
刺激” , 故而否定 了象声词是语言符号 。此文引起了一些学者的反驳 , 耿二岭的《 与象声词有关的符 号 问题—— 兼 与文 炼先 生商 榷》 驳斥 文炼 的观 点 , 认为“ 象 声词 并不 是 自然声 的镜子 式 的反 映”, 是 自然 声
的习俗 定性 , 属 于第 二信号 系统 ] 。继而 , 很 多学者 就拟 声词 的符 号任 意性 问题 也展 开 了热烈 的讨 论 。 学 界 之所 以对 拟声词 的归类 以及其 性质 问题 存 在分 歧 , 其 主要 原 因实 际上 源 于拟 声 词 本身 的特 殊
Ma y 2 01 7 Vo 1 . 3 4. No. 3
第3 4卷第 3期
汉韩 拟 声 词 比较 研 究
全 香 兰
( 鲁东大学 国际教育学院 , 山东 烟 台 2 6 4 0 3 9 )

要: 拟 声词是 第二语 言学 习者学 习难度较大的词群。本文从语音和文 字两个 角度对汉韩 两种语 言中
应拘泥于寻找对应的拟 声词。 关键词 : 汉语 ; 韩语 ; 拟声词 ; 比较 ; 翻译
中图分类号 : H 0 4 2 文献标志码 : A 文章编号 : 1 6 7 3 — 8 0 3 9 ( 2 0 1 7 ) 0 3 — 0 0 1 8 一 o 7

汉韩拟声拟态词对照分析

汉韩拟声拟态词对照分析

12 汉韩拟声拟态词对照分析庞 江拟声词是一种通过模仿事物、动作变化等声音的词。

在汉语中被叫做“象声词”或“摹声词”,在韩语中称作“拟声拟态语”。

由于各个语言种类的语音系统不同,即使是模仿同一种声音源,但在不同的语言系统中所描绘出的拟声词是有很大差异的。

例如,猫咪的声音,汉语为“喵喵”, 韩 语为“야옹야옹”,水流的声音,汉语为“哗哗”,韩国语为“졸졸”。

因此,在不同的母语使用者中,对拟声词的理解、感知以及表达是有区别的。

在汉韩翻译的过程中,如何更好的处理拟声词也是值得进一步探讨研究的。

1 汉韩语言系统中拟声词的特性汉韩两种语言系统中,拟声词属于一种相对特殊的词。

在韩语中,拟声词基本完整的保留了韩语固有词的这一特点,因此韩语中的拟声词也一直受到语言学家的关注。

但对拟声词的定义、归属问题以及符号任意性等问题,也是韩国学界不断进行争论的问题。

索绪尔在《普通语言学教程》中提到了符号的任意性,其中写到“人们可能以拟声词为依据认为能指的选择并不都是任意的。

但拟声词从来不是语言系统的有机成分,而且它们的数量比人们所设想的少得多”。

索绪尔认为拟声词的数量其实并不多,但在韩语的词汇系统中一直占据着十分重要的位置,拟声词也是唯一不受汉字影响的词类,这一特点也是源于韩语拟声词是表音文字,与表意的汉字相比更便于记录声音。

2 汉韩拟声词在文字方面的差异拟声词是模拟声音的词,从声音转换成文字的时候,拟声词的特点都反映在文字之上,同时又受到文字表达的制约和影响。

韩语的文字한글(hangul)属于表音文字,文字本身不具备表意性质,因此一种声音仅对应一个拟声词,所以如果一个拟声词的书写形式不同,那便是不同的拟声词。

韩中拟声词的这种异同点也正是文字本身的性质不同所造成的。

在汉语中,汉语拟声词存在无文字的情况,其中一部分拟声词有一个词对应多种写法的现象。

也就是说同一个拟声词用发音相同的不同汉字的字形来表示。

如:丁冬,叮咚,丁咚。

同时有些拟声词只用于口语,没有汉字或者没有恰当的汉字可以表示。

浅析韩国语拟声拟态词[权威资料]

浅析韩国语拟声拟态词[权威资料]

浅析韩国语拟声拟态词摘要:任何一种语言中都存在拟声拟态词,而韩国语的拟声词和拟态词更是尤为丰富。

此类词添加某些词尾后可以改变其词性,派生为名词、动词、形容词或副词。

所以本文首先对这类词语的特点进行考察,然后再提出几项有效的学习方案,使韩国语学习者能更加熟练地掌握此类词语,增加语言运用上的生动感和色彩感。

关键词:韩国语;拟声拟态词;音韵;形态;特点;派生词[]:H03 []:A[]:1002-2139(2013)-10--021、序言在日常会话和文章书写中适当使用拟声拟态词,可以使表达更有趣味,语言变得更形象化。

韩国语中拟声拟态词极为丰富,因此韩国人无论在日常对话,还是在文学作品中,都十分善于使用这类词语。

为了满足现今越来越高的外语要求,对这类词语的掌握显得越来越重要,它也成为了韩国语能力水平测试的标准之一。

本文将试从韩国语拟声拟态词的定义、音韵特征以及构词特点等方面首先着手进行探讨,然后再提出拟声拟态词的教育方案,希望对这类词语感兴趣的学习者有所帮助。

2、拟声拟态词的定义韩国各语言学家对这类词语的定义,在‘拟声词是描写声音的副词,拟态词是描写样态的副词’这方面有着一致的认同,但存在以下几点分歧。

第一,认为拟声词是与自然界的声音一致的词语,拟态词是与描写对象的样态一致的词语。

第二,认为拟声词是将自然或是人为的声音用与其最接近的字音表示出来的词语,拟态词是通过除声音以外的视觉、触觉、味觉、痛觉等感觉感知出来的情况,用字音表示出来的词语。

第三,除以上两种说法外,也有少数学者认为应把描写对象分为事物、人类和人类心理。

描写事物的声音、形态和人类的声音和(除听觉外的)感觉的词语分别叫拟声词和拟态词,其中描写人类心理的词语应该叫拟情词。

对以上几点分歧,本文持以下看法。

第一,拟声词是模仿声音的词语,但并非直接纯粹模仿,而是根据其特点进行文字化处理后形成的一类词语。

因此,才会有各国语言对同一种声音的不同文字表述这一现象。

韩语单词

韩语单词

[副]经常,常常[名]然后,过来,后来[副]好不容易地,勉强地[他动]提交(~问题)[自动]受苦,吃苦,辛苦[名]同分,分数相同[名]交换学生[他动]猜中,猜出[名]树叶[自动]集合,聚集[形]茂盛,茂密[副]因为,为什么[名]不分胜负,同局[名]意图,用意[名]彩虹[自,他动]战胜,赢[名]微笑[成]一石二鸟,一箭双雕,一举两得[名]反方向,对方[名]预习[名]卑称,出言不逊[名]专业,专门研究[副]一闪一闪地,忽闪忽闪[名]主题[名]发表[自动]输,败[名]复习,温习[形]漫长,令人厌倦[副]鼓鼓地,凸地[名]顺序,次序[副]微微(一笑)[名]太阳[形]爽快,畅快[名]讨论[名]世上,人间,天下[他动]抛弃,放弃[名]谜语,谜[名]学院,学校,补习班[名]学习,研究[名]韩国语学[他动]猜出,猜到,答出[名]缸,坛子[形]瘦削,凋零,凋敝[自动]流,流逝2[名]见学,参观学习[名]野外采访[名]契约,合同[自动]协调,和谐[名]教育场地[自,他动]产生反响[自动]具备[名]热情[自动]构成,组成[形]有益[名]写作[名]资格[名]基础[形]自然的[名]小锣[名]长鼓[形]充足,足够[自,他动]指教,忠言[名]录音[名]志愿[名]游玩,游戏[名]锣[他动]提高,抬高[名]参与度[副]同时,并且[冠]总共,共[形]漂亮,优美,高超[名]出版[名]募集对象[名]采访,取材[名]份,部[名]亲睦(亲密和睦)[他]动挽,扶[名]打击乐器[名]鼓[自动]向上,进步,进取[名](鼓,长鼓,大锣,小锣[他动]确认演奏的)四物农乐,四物乐[名]兴致勃勃[名]新职员[形]有兴趣,有兴味,[名]实力有兴致[他动]积累,打下,奠定3[名]心口痛[副]真(的),真要[名]开幕式[副]比什么都,要[名]谎话,谎言[名]文化公演[形]告白,表白,坦白[名]方法,方式,手段[副]徒劳地,白白地,空然[名]肚皮,腹肌[名]军队[名]放烟花[名]蛋白质[形]伤心[副]当场,马上,立刻[动](心潮)起伏,摇晃[名]代替,代为,代[动]摄取,吸收[副]更,更加[名]食量,饭量[自动]怦怦地,忐忑不安,[形]失败七上八下[自动]觉得痛,难过[副]好不容易,终于[名]反弹现象[名]志向,立志,意思,意义[名]快艇,游艇,小帆船[词组]鼓起勇气[名]非凡的领导力,超凡之魅力[形]仔细,体贴,无微不至,亲切热情[名]考试作弊[名]壮观[名]大豆,黄豆[副]适当,恰当,适合[名]海水浴场[自,他动]犹豫,踌躇[名]活动[他动]缩小,减少,缩减[副]正是[名]单相思,单恋[名]皇帝[名]吝啬鬼,斤斤计较的人[名]效果[名]贺演,庆演[名]休学[形]沉着[动]流逝,流走[副]透透地,充分地,足足地4[名]家庭之爱[自动]万幸、幸运[名]矛盾[名]水沟、沟渠[名]开课派对[他动]掉落[名]决心[形]合适、应该[名]竞争者[名]末班车[名]山岭,山冈[自动]毁坏[名]顾客[自,他动]合着,对照,安装[自动]苦恼[他动]铭记,牢记[名]小巷、胡同[形]心头(一热)[自动]共感,共鸣[名]半辈子[名]课题[自动]播送,广播,放送[副]无限[词组]笑破肚皮[名]企划组[名]服务活动[名]计谋,圈套[名]部分[自,他动]越过,超过[名]不良[名]不满[名]滑稽[名]不行的邻居[名]人事组[动]歪掉[名]怀孕[名]紧急会议[词组]咧嘴[名]骗子[名]资料[名]山崩,泥石流[名]场面[自,他动]商量,商讨[他动]提出[名]生产[他动]中断[名]落汤鸡[形](鼻子)发酸[形]依依不舍[形]丢脸,难为情[名]素材、材料[名]聊天[名]顺序[名]言谈举止[自动]悲伤[名]千辛万苦[名]信赖性,可信性[名]总务组[名]信用[名]出差[名]新产品[名]鼻尖[名]余暇、宽余[名]喜剧[名]营业组[名]鼻梁[名]以前[名]组长[名]外星人[名]废车场[名]独木桥[副]险些,差一点[名]优胜者[动]打哈欠[名]原因[惯]心不在焉,魂不守舍[名]威信,威望[动]恢复[冠]各种5[名]昨夜[名]辣椒粉[他动]牵引[副]平均地[副]按原样地[自动]住宿,投宿[副]每次,每每,按时[名]噩梦[名]金融犯罪[名]脸色[词组]吓一跳[副、名]若干、有点[副]紧紧地[他动]问的敬语[名]木板[名]麦芽糖[他动]理、顺、打扮[名]玉石,璞玉[形]多样、丰富[副]偶然地[他动]夯实、巩固,切碎[名]婚纱[他动]浸泡[名]被子面料[名]烟灰[名]银行卡[名]大葱[名]柴、木柴[名]破产[副]绝对[名]子叶[副]像样地、合乎要求地[他动]揭,撕[名]小侄子[名]压路机[名]昼夜[名]灰尘[形]浓、密、深[副]全都,全部[他动]剖开、掰开[名]本钱[名]天池、天地[他动]搅拌,混合[自动]被捕[名]宝物[名]摄影[名]宝贝[他动]推荐[名]和房钱,应急资金[他动]抖落[副]平整、平坦[副]平平、平坦[副]中间、间或[名]废车[名]个人财产[名、副]正是时候[自动]没关系[名]缸[副]疏忽[名]取款机[他动]修理、打理[名]后遗症[名]指甲[他动]后悔[名]收获6[词组]口渴[词组]出交通事故[形]困难[名]交通事故[惯]伤脑筋,令人头疼[副]一直[名]交叉路[名]录音[动]争吵,吵嘴[形]忧郁[形]好像,似乎[名]天桥[副]恰好,正好[名]声音[副]刚,刚刚[副]等一会儿[词组]留言[名]入学仪式[名]便条[名]自动应答[副]预先,事先[形]仔细[副]未及,来不及[他动]储藏[副]一直[词组] 打电话[他动]防止[词组]接电话[名]博客[副]常常[他动]使掉进,使陷入[他动]支付[名]生活必需品[名]搬家宴[名]洗涤剂[词组]找房子[副]自己,自然而然地[词组]找到房子[副]干脆[名]洪水[他动]安定7[名]1宿2日游[名]观看比赛[名]检索[名]历程,渠道,经过[名]经费,成本[词组]压力积累[名]经验谈[名]身心健康[词组]定计划[名]旅游地点[名]公职人员[名]话剧票[名]旅游服务站[名]预购,预售[名]旅游景点[名]网站[名]交通工具[名]网上冲浪[名]散散心[名]关注的,关心的[名]可以选择丈夫的人[名]网吧[名]诺贝尔文学奖[名]日常生活[名]路线图[形]值得骄傲的,引以自[名]目光,眼光豪的[词组]被偷[名]梦话,胡话[副]吧嗒吧嗒地(拟声词)[名]走遍全国[副]首先[他动]连接,联接,链接[名]迷你网址[名]指教,指点,忠言[名]貂皮大衣[词组]收拾行李[形]有意义,有成就[词组]整理行装[名]负担[词组]解开(打开)行李[名]领域,方面[他动]打,定,制作[名]雨滴[词组]还一千两的债[名]方言,土话[副]彻底地[名]产地[他动]体验,经验,经历[名]奖金[形]很大[名]上映[名]快递[名]环球,周游世界[副]一并,一下子[名]细部的,细节的[名]主页,网页[词组]受压力[名]活力素,生力军[词组]解除压力[副]簌簌地(拟声词)9[他动]召开,举办[自动]耍小脾气[名]老乡,故乡的朋友[名]研讨会[形]纳闷,想知道[名]手艺[副]全,都,完全,彻底[名]欢送会[他动]下载[词组]传绯闻[名]催函[名]肉排[名]同僚,同事[名]食物中毒[名]同学[名]新生欢迎会[名]同学会,校友会[名]双胞胎[他动]准备[副]恐怕,大概,可能[形]满意,满足[形]晕,发昏[名]送年会[副]前不久[名]针[名]贺年片,贺年卡[词组]肚子痛[词组]发烧,发热[名]关怀之心[名]音响[词组]闹肚子[名]入学(公司)教育[名]腹痛,腹泻[名]研讨会,讲习班[名]光棍节[名]调皮鬼,淘气包[词组]顽皮[名]联谊会[名]电子商街[他动]呕吐[名]条件[名]口译[名]毕业生[副]特别,特[名]症状[名]活动名称[他动]刺,扎[他动]确认[自动]参加[名]还钱[他动]给照顾,给准备[名]会费[名]请帖,请柬[名]晚辈[名]请柬,请帖10[名]胸,胸部[他动]跳过,超越[名]事理,时候,状况[名]机器人[名]契机[名]沙子[名]皮筋儿,猴皮筋[名]膝盖[副]非常,十分[名]小型,迷你[名]记忆[名]脚腕子[他动]剪,切断[名]坐垫[名]边,顶端[名]盾牌,挡箭牌[后缀]伙儿[名]包袱,小包[他动]放飞,使飞[形]相似,差不多[形]足够,有余[名]骨骼,骨架[名]游乐场[自,他动]骄傲,得意洋洋[名]农场[名]青梅竹马,游伴[名]阶段[名]愿望[名]竹子[名]速度[形]了不起,厉害[惯]举手,屈服,投降[名]席子,凉席[名]手指甲[名]同辈,朋辈[名]手艺,本事[名]线[他动]抓,握[自动]倒下[名]玩具[名]肩膀[自动]玩耍,耍欢[名]童年,小时候[名]炊具[名]屁股[助词]连[名]角色剧[名]纸[名]放风筝[自动]食积,食滞[他动]提,加[名]最近[名]完全[名]大奖,最佳奖[名]被褥[名]回忆,回顾[名]人气奖[名]咖喱盖饭[自动]长大,发育[名]草[名]作品[名]打印机[名]草坪[名]腰[自动]被锁,被关,被闭[名]模仿,学样11[名]燃气[名]居民楼[名]水槽[名]房屋中介[他动]签合同,签协议[名]管理费[名]共同[名]宿舍费[副]相当,蛮,够[名]水费[名]供暖[自,他动]告知,告诉[词组]有供暖[名]排屋[自动]增加,提高[名]温水[名]混合住宅[名]带卫生间的套房,单身公寓[他动]疏通,钻,凿[名]装潢,装修[自动](被)堵[名]电费[名]商铺[名]正常[词组]出现问题[名]房东阿姨[词组]水流出[名]岗位,职场[词组]住出租房[词组]找到工作[词组]出租房屋[词组]整修房屋[名]锅炉[词组]腾出房屋[名]房地产[词组]修理房屋[他动]倒,倾倒[词组]房屋已出租[名]费用[词组]有出租房[词组]支出费用[名]显示,表示[名]洗锅刷碗[名]下水口。

常用韩语 拟声词 拟态词topik 高级 考试 备考 分类 例句

常用韩语 拟声词 拟态词topik 高级 考试 备考 分类 例句

拟声词(人)1.으르렁: 사람이나동물이성(声)이났을때감정을나타낸의성어(呜嗡, 狂吠, 咆哮, 吼叫)으르렁거리다; 一个劲呜嗡叫。

一个劲狂吠。

一个劲咆哮; 一个劲争吵。

你争我斗。

2.으앙: 아기가우는소리[부사] 哇아이는넘어지거나구르면으앙하고울기시작한다;孩子摔下去或滚下去后马上哇地一声哭起来3.훌쩍훌쩍: 콧물을들이마시며우는모양, 또는그소리[부사](1) 哭哭泣泣. 啼啼哭哭. 嘤嘤.훌쩍훌쩍울다; 嘤嘤啜泣(2) 稀里呼噜.훌쩍훌쩍죽을몇모금마셨다;稀里呼噜地喝了几口粥4.쯧쯧: 가엾거나못마땅해할때, 가볍게혀를차는소리.[부사] 吓; 唧; 啧啧쯧쯧, 어쩌면이럴수가있을까!; 吓,怎么能这样呢!아이고! 쯧쯧! 하느님!; 啊哟! 唧, 唧! 我的天!쯧쯧, 이국은너무짜다; 啧啧, 这汤真咸5.그렁그렁: 눈에눈물이가득괸모양[부사](1) 汪汪. 满满.한사람이집에서술을많이마시곤, 두눈가득눈물이그렁그렁한채혼잣말을했다;一个人在家喝了很多酒, 两眼泪汪汪地自言自语道(2) 呼噜.그는목구멍에서그렁그렁소리가난다;他喉咙里呼噜呼噜地响6.까르르: 여자나아이들이자지러지게웃는소리, 또는그모양[부사] 咯咯gēgē.그녀는까르르웃었다; 她咯咯地笑了7.낄낄: 억지로참으려다가터져나오는웃음소리그녀는조금낄낄웃었다.她咯咯地笑了一下.8.히히: 남을놀리듯이짓궂게까불며웃는소리嘻嘻9.드르렁. [코고는소리]드르렁드르렁코를골며잠이들었다.呼呼的睡着了10.엉엉[부사] 呜呜; 呜噜; 嚎啕; 呜地哭엉엉울다11.콜록콜록기침소리[부사] 吭吭; 咔呜咔呜; 收着嘴不停地咳嗽的声音. 콜록콜록기침하다吭吭地咳12.똑똑노코소리나물이한방울씩떨어지는소리13.빙글빙글1[부사] 笑眯眯(地) ; 喜滋滋(地)한중년남자가빙글빙글거리며내뒤에따라붙었다; 一位中年人笑眯眯地跟在我的身后나는빙글빙글그녀를보고있었다;我喜滋滋地看着她14.꼬르륵배가고플때肚子叫声시간이없어서아침을못먹은날은셋째시간만되면뱃속에서꼬르릇소리가나요.拟声词(动物)1.멍멍: 개울음소리[부사] 【음역어】汪汪강아지가멍멍하고짖다; 小狗汪汪叫개가미친듯이멍멍[컹컹] 짖어대다; 狺狺狂吠2.찍찍: 쥐울음소리[부사](1) 唰唰물총으로물을찍찍쏘다; 唰唰的用水枪射水(2) 嚓嚓(3) 乱划찍찍몇자갈겨쓰다; 乱划拉了几个字(4) 吱, 唧唧쥐가찍찍하고도망쳤다; 老鼠吱吱地一声跑了작은새가찍찍거리며울다; 小鸟儿吱吱地叫3.꽥꽥: 오리우는소리[부사] 咻咻, 嘎嘎새끼오리가꽥꽥울고있다; 小鸭咻咻地叫着4.야옹야옹:고양이가우는소기5.음메;매:소양염소소리6.앵: 蚊子声모기가앵소리를내며날아다닌다.7.꼬끼오: 닭8.삐약삐약: 병아리小鸡9.개굴개굴: 개구리10.어흥: 호랑이11.꿀꿀꿀꿀: 돼지拟声词(物体)1.쾅쾅쾅 : 크게노크.노크를할때는쾅쾅쾅두드리지말고똑똑똑두드리세요.2.똑똑똑: 노크敲门땡땡땡: 종소리. 钟声학교종이땡땡땡이어서모이자 . 선생님이우리를기다리신다.3.쨍쨍: 햇빛이밝고화장한모양1. [부사] 铿锵칼과칼이쨍쨍부딪쳤다; 刀对刀发出了铿锵的响声2. [부사] 火辣辣; 毒辣辣햇볕이쨍쨍거려나무그늘로피하다;太阳火辣辣的, 所以躲在号一堆树荫下面4.달그락달그락: 작고단단한그릇이나물건들이서로가볍게부딪쳐나는소리달그락거리다(小硬物碰撞声)啪啦啪啦响그녀가부엌문을아주세게닫아서그릇이달그락거리는소리가들린다.她砰地一下使劲关上厨房门,我听到盘子都震得嘎嘎响5.덜컹덜컹: 움직이다가갑자기멈추거나세게부딪칠때나는소리.[부사] 咣当. 瓜搭. 辘辘기차가덜컹덜컹달리다; 火车咣当咣当地走바람이창문을때려서계속덜컹덜컹울린다;风把窗户刮得瓜搭瓜搭直响소달구지가덜컹덜컹둔중한소리를내다;牛车发出笨重的辘辘声6.째깍째깍: 시계소리[부사] 嘎嗒嘎嗒. 低搭低搭. 嘎登嘎登시계가째깍째깍간다; 钟嘎嗒嘎嗒地走7.똑딱: 시계소리. 嘀嗒똑딱거리는시계소리. 滴答滴答的钟表声8.찍찍: 쥐울음소리[부사](1) 唰唰물총으로물을찍찍쏘다; 唰唰的用水枪射水(2) 嚓嚓(3) 乱划찍찍몇자갈겨쓰다; 乱划拉了几个字(4) 吱; 唧唧쥐가찍찍하고도망쳤다; 老鼠吱吱地一声跑了작은새가찍찍거리며울다; 小鸟儿吱吱地叫9.탕: 속이빈작은통을세게두드릴때울려나는소리. [부사](1) 哐; 砰문이탕닫기다; 门砰的一声关上了(2) 乒; 吧탕하고총소리가났다; 乒的一声枪响탕! 탕! 두발의총성이울렸다; 吧吧两声枪响10.딸랑딸랑:방울울리는소리[부사] 丁零丁零. 丁丁当当.탑위의방울이딸랑딸랑줄곧울리고있다;塔上的铜铃丁零丁零地直响온몸의패옥이바람이불자딸랑딸랑울렸다;全身的佩玉, 风吹得丁丁当当방울소리가딸랑딸랑울린다; 铃铛当啷当啷响11.똑똑: 문을두드리는(敲打)소리1.[부사] 吧嗒吧嗒。

TOPIK高级考点恶补:拟声词拟态词

TOPIK高级考点恶补:拟声词拟态词

TOPIK高级考点恶补:拟声词拟态词
1.表示动作:
건들건들-大摇大摆、吊儿郎当
살금살금-轻手轻脚
와들와들-哆哆嗦嗦(因冷或害怕)
펄떡펄떡-跳来跳去
헐레벌떡-很急、赶路的样子
엉금엉금-慢吞吞
끄덕끄덕-点头(表示肯定或明白)
갸우뚱갸우뚱-歪着头(表示疑问或不明白)
꾸벅꾸벅-犯困时头一点一点的
투덜투덜-低声抱怨
티격태격-争论的样子
야금야금-一点点地慢慢吃
꼬르륵-肚子饿时的声音
뻘뻘-大汗淋漓
동동-跺脚(因冷或者不安)
벌벌-发抖(因冷、害怕或兴奋)
2.表示情绪、表情:
글썽글썽-泪汪汪
방긋방긋-微笑
싱글벙글-高兴、微笑
터벅터벅-垂头丧气
훌쩍훌쩍-抽泣声
콜록콜록-咳嗽声
싱숭생숭-忐忑不安、心乱如麻
두근두근-因害怕或不安而心悸
아슬아슬-胆战心惊
또박또박-清清楚楚、冷静专心
아등바등-苦苦、艰辛
꼬박꼬박-一丝不苟、不折不扣
3.表示事物状态:
꼬깃꼬깃-弄作一团
다닥다닥-密密麻麻贴着
모락모락-烟气升起的样子;抚养地很好的样子
보슬보슬-下毛毛细雨
주룩주룩-下大雨哗哗啦啦
처곡차곡-整整齐齐
흥청망청-乱七八糟
알록달록-斑驳
옹기종기-参差不齐、大小不一
주렁주렁-(果实)累累、成群
보글보글-(液体)咕噜噜
후루룩-喝水时呼噜噜声音
반짝반짝-一闪一闪
펑펑-纷纷(下雪)
설렁설렁-凉快(风吹时);轻快地(做完事)
4.其他:
들썩들썩-①有重量的东西时动时静②肩、臀等部位时起时落③心躁不安오락가락-①来来往往②精神恍惚③(雨)下下停停。

中、韩拟声词对比研究

中、韩拟声词对比研究

中、韩拟声词对比研究摘要:拟声词是一种模仿声音的词,它能够通过语言生动形象地将动作的声音、形态等传达给听者,是语言中不可或缺的一部分。

本文以阐明中韩两种语言中拟声词应用的异同点为目的,运用举例对比的研究方法,从二者的特点及语言应用的实例出发进行研究。

关键词:中韩拟声词语言应用特点对比1. 序论拟声词是模仿声音的词,拟声词的存在可以使语言更加生动、具体、形象,进而提高语言的表现力,是任何一种语言中都不可或缺的部分。

拟声词是模拟人或者事物声音的词,和实际的声音之间有其必然的联系。

因此很多拟声词可以超越语言的界限。

但是,由于各个国家的语言本身存在差异,即使是同一主体发出的同一声音,最终形成的拟声词也千差万别。

本文旨在通过阐述中・韩两种语言的特性的异同来比较两种语言中拟声词的不同用法。

2. 拟声词的定义汉语中,拟声词又叫象声词,其定义为:模拟人或事物的声音的词;在韩语中的定义为:사물의 소리를 흉내낸 말(模仿事物声音的词)。

从以上的定义来看,中韩两国在对拟声词的界定上并没有很大的差别。

但是在实际的语言应用中,二者还是有很多区别的。

3. 中、韩拟声词在实际语言应用中的区别3.1 韩语的拟声词较汉语发达韩语的拟声词较汉语发达,这与韩语是表音文字这一特点有关。

韩语能模仿自然界的大部分声音,而汉语作为一种表意文字,在抽象意义的表达上成就颇高,但在声音模仿上,与韩语相比,就有一定的欠缺。

汉语中对声音的模仿相对比较单调、固定,但是韩语中队同种声音的模仿可以有多种表达方式,能够准确体现出声音的细微差别之处。

比如:앙앙, 엉엉, 흑흑, 훌쩍훌쩍……虽然都是哭的声音,但性别、年龄不同,适用的拟声词也不同。

汉韩拟声拟态词对比研究

汉韩拟声拟态词对比研究

汉韩拟声拟态词对比研究作者:孙淑兰来源:《经营管理者·下旬刊》2016年第02期摘要:拟声拟态词是模仿各种声音、状态、模样和感觉的单词。

拟声拟态词与其他单词不同在音和意之间有着一定的关联。

拟声拟态词有着自己独特的音韵、语法、意义的特点。

汉语和韩国语词汇里有很多拟声拟态词,拟声拟态词具有悠久的历史。

如今拟声拟态词经过不断地发展越来越丰富了。

汉语和韩国语在音韵体系方面有很大区别,而且汉语是以单音节单词为基础的语言,而韩国语里多音节单词比单音节单词更多。

表音文字的韩国语和表意文字的汉语具有完全不同的文字体系,所以拟声拟态语的表达方式有所不同。

本论文通过汉韩拟声拟态词的对比研究,提高学习者的表达能力、文学作品的鉴赏能力、翻译能力等综合能力。

关键词:汉语韩语拟声拟态词一、汉语和韩语之间拟声拟态词的发展就拟声拟态词而言,韩语之中的拟声拟态词要比中文之中的拟声拟态词要多,这是和韩语之中的发音以及文字有一定的关系。

在韩语之中可以模仿各种各样声音,但是在汉语之中大部分都是作为一种文字形式表达,在抽象意义上汉字拟声拟态词可以很好的表达,但是在声音和状态的模仿时,相比起韩语而言,就相对欠缺了很多。

在汉语之中对于声音和状态的模仿非常的固定也很单调,但是在韩语之中对于声音和状态的模仿却非常的细致且细腻,在模仿同一种声音时会有许多的表达方法,可以更加准确的表达出声音之间的差别。

在韩语之中对哭的时候的声音进行表达时,会因为不同的年龄甚至是性别的不同,所以适用的拟声词也将不同。

例如:相关笑声的拟声词“하하、호호、허허、히히”和相关哭声的拟声拟态词“줄줄、뚝뚝、그렁그렁”,“흑흑엉엉、앙앙、훌쩍훌쩍”等等。

这些全是因为在韩语之中有阳性以及阴性元音的区别,可以由阳性以及阴性元音来分辨声音中所具有的强和弱以及高和低等等一些特征。

在阳性元音之中可以体现出“强劲、阳刚、急促、洪亮”等等一些语感,然而在阴性元音之中体现出的是“柔和、迟缓、疏远、浓厚”等等一些语感的变化。

浅谈如何学习韩国语拟声拟态词

浅谈如何学习韩国语拟声拟态词

浅谈如何学习韩国语拟声拟态词作者:张瑜文来源:《青年文学家》2015年第06期摘要:韩国语的拟声拟态词非常发达,韩国人使用拟声拟态词的频率也很高。

现今拟声拟态词已成为韩国语能力考试必考词汇之一,因此对这类词语的掌握显得尤为重要。

关键词:韩国语;拟声词;拟态词;学习[中图分类号]:H55 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2015)-06--02一、韩国语与汉语拟声拟态词的定义韩国语拟声拟态词是由拟声词和拟态词两部分构成。

在韩国语中,拟声词是指模仿事物声音的词语,如‘깔깔(嘎嘎,咯咯)’,‘엉엉(呜呜)’。

拟态词是指模仿人或者事物的模样或动作的词语。

即通过象征性表现出来的词语,以及除声音之外的视觉、触觉、味觉等感知表现出来的词语。

其本身并没有实际的意义,只是用声音模仿事物的动作或形态特征,在韩国语中表现得尤为突出。

例如,孩子走路的模样叫做‘아장아장(趔趔趄趄)’,星星闪烁的样子说成‘반짝반짝(一闪一闪)’。

在《现代汉语规范词典》中,拟声词也叫象声词,是指用语音来摹拟事物或自然界的声音以及描绘事物情态的词。

虽然是对事物发出的声音的模仿,却并不是口技,而是通过话者主观分析加工而成的语言。

如:“砰(枪声)”,“轰隆(炮声)”等主要用语音来摹拟事物或自然界的声音。

二、韩国语拟声拟态词的音韵特征韩国语拟声拟态词主要是利用音韵特征的变化来体现其语言色彩。

在韩国语拟声词和拟态词中,音韵主要由元音和辅音构成。

元音和辅音不同,感觉也不一样。

1、元音发生变化时,如:ㅏ、ㅓ。

例1:깔깔거리며웃다. 咯咯地笑。

例2:껄껄거리며웃다. 咯咯地笑。

깔깔和껄껄翻译成汉语是“呵呵,咯咯,嘎嘎” 的意思,其意义几乎一样。

但是在韩国语中,其意义略微不同。

깔깔是‘참지못하는듯이크고경쾌하게웃는소리를나타내는말’的意思。

껄껄是‘살갗에닿는느낌이매끄럽지않고까칠까칠하다,거침없이시원스럽고우렁차게웃다’的意思。

两者比较的话,‘깔깔 < 껄껄’,阳性元音‘깔깔’表现的是一种小而轻的声音,相反,阴性元音‘껄껄’表现的是一种大而重的声音。

韩·汉拟声词的形态理据性对比浅析

韩·汉拟声词的形态理据性对比浅析

为模仿人或事物的声音.)
ABAABA、ABCABC 型只有在韩语中存在,部分反复的形态中,韩
从以上韩文字典中可以得出,他们在不同字典中的含义 语分语头、语中和语末三种情况,而汉语则分为前反复与后反
都很相似,韩语拟声词几乎大部分都表示“模仿、仿效、假装、 复;在变异型反复中,韩语中只存在 ABA'B、ABCA'BC 型,汉语
×
×
AAB 滴滴答
韩语拟声词的定义: 『국어대사전』(1999):의성어란 사물의 소리를 흉내
语末
ABB ABBB
콩닥닥 콩닥닥
ABB 哗啦啦 ABBB 哗啦啦啦
낸 말., 예를 들면 “탕탕”, “멍멍”, “달그락달그락” 등이 있다.(拟声词是模仿事物声音而说的话。如"砰砰"," 汪汪","咔哒咔哒"等。)
ABCABC
쟁그랑쟁그랑 ×
×
理据三大类。本文从形态理据对韩·汉拟声词进行对比。
2、韩·汉拟声词定义
语头
A’A A’AA
빠빵 두둥둥
×
×
×
×
对比韩·汉拟声词,首先要明确拟声词在在两种语言中的
部分反复
语中
AB’B AB’B’B
아사삭 뚜두두둑
× ×
× ×
定义,从以下几本韩·汉代表性的字典来看拟声词的定义。
4、韩·汉拟声词形态理据性对比
形态理据,是语言学中通常讨论的理据类型.也就是从分 析词的形态结构入手去了解词义的一种理据。在韩·汉拟声 词中,形态上的反复、重叠现象屡见不鲜。通过以上对比可以 发现,与汉语拟声词相比,韩语拟声词的形态非常多样,且构 成比汉语也复杂。通过调查分析,汉语中 2 音节 AB 类型的拟 声词使用的最多;而在韩中以 AB 型反复形成的 ABAB 使用的 最多,韩语的拟声词灵活多变,创造性强这一特点,使得 AB 部 分有时候反复 2 到 3 次,来达到强调的效果.通过研究表明,叠 音现象多与“量”有关系.在汉语中,其反复不仅可以表示加 强与强调,同时也可以表示程度的减轻。具有双向性的意义。

拟声拟态词--気持ち

拟声拟态词--気持ち
ずかずか
[礼儀をわきまえず]无礼貌地;[軽率だ]鲁莽地,冒冒失失地;[無遠慮に]冒昧地.
彼はどこへでも~入ってくる/他不论什么地方都冒冒失失地闯进去.
大男が~部屋にふみこむ/一个大汉冒冒失失地闯进屋来.
すっきり
気分が舒畅,畅快;[気がかりがなく]痛快,轻松.
~した気持ち/心情舒畅.
心は~している/心里痛快.
その絶妙な調べに~した/为那种绝妙的曲调而心荡神驰
うっき
忧郁,郁闷,心情不痛快,闷闷不乐
~の病/抑郁症
うろうろ
どうしていいかわからず惊慌失措,心神不安.
あわてて~する/慌得团团转;惊慌失措
うんざり
腻,厌腻,厌烦,(兴趣)索然.
~する仕事/腻人的活儿.
考えただけで~する/仅仅一想就够烦的.
もうそれには~した/对那已经腻了.
~と眺める/深有感触地瞅着.
じめじめ
陰気なさま阴郁,苦闷.
~した性格/阴郁的性格.
~した話/忧郁的话.
彼には~したところがないから好きだ/因为他一点不忧郁(很爽快),我喜欢他.
しょんぼり
[さびしく]孤零零(地);[がっくり]垂头丧气,无精打采.
~立っている/无精打采地站着.
彼は~と帰ってきた/他垂头丧气地回来了.
いつまでも~して煮えきらないやつだ/你这个人,总是磨磨蹭蹭,不干脆!
うずうず
(想得)憋坐不住,心里发痒,发急.
うでが~する/跃跃欲试.
うれしくて~する/乐滋滋的.外に出たくて~する/憋不住想出去.
うっかり
気づかずに不注意,不留神;[無意識に]无意中,稀里糊涂,漫不经心;[うわの空]心不在焉.
~したあやまち/无心之过.
態度が爽朗,轻快,干脆.

ddududdu音译

ddududdu音译

ddududdu音译全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:ddududdu是韩国女子流行音乐组合BLACKPINK成员金智妍(JENNIE)的一首独唱曲。

这首歌在歌词中反映了金智妍的独特风格和个人魅力,她用唱腔和舞蹈展现了自己的音乐才华。

ddududdu是一首动感十足的歌曲,具有浓厚的电子音乐元素和极具张力的节奏,让人听了之后不禁想跟着节奏一起跳舞。

歌曲中用到了一些独特的音效和重复的口哨声,使整首歌更具有独特的韵味。

在音译歌词中,金智妍用一种带有自信和张扬的唱腔表达了自己的态度和情感。

她在歌词中唱道:“ddududdu,我是最棒的,不需要向谁证明,我就是我。

”这些歌词传递了一种积极向上的态度,让人感受到金智妍的自信和坚定。

除了歌曲本身,金智妍在表演过程中也展现了她出色的舞蹈技巧和舞台魅力。

她的舞蹈动作准确而有力,充满了能量和活力,让观众们看得热血沸腾。

ddududdu这首歌曲的成功也得益于金智妍自身的实力和魅力。

作为BLACKPINK的成员之一,她拥有一张迷人的脸庞和一副火辣的身材,加上她出色的唱功和舞技,让她在音乐界独树一帜。

总的来说,ddududdu这首歌曲展现了金智妍多才多艺的一面,她不仅是一位出色的歌手和舞者,还是一位有着独特风格和个人魅力的艺人。

相信在未来的音乐道路上,金智妍会越来越出色,为我们带来更多优质的音乐作品。

第二篇示例:ddududdu是韩国女团Blackpink的一首歌曲,这首歌曲是他们在2018年5月发行的首张迷你专辑《Square Up》中收录的。

这首歌曲的歌词充满了青春活力和少女心,MV中四位成员更是展现出了她们的自信和魅力。

这首歌曲的音译为ddududdu,混合了韩语和英语的发音,使得整首歌曲更加有力量感和活力。

接下来,我们就来深入探讨一下ddududdu音译的含义以及歌曲背后的故事。

我们来解释一下ddududdu音译的含义。

在韩语中,ddududdu 是一种拟声词,用来模仿敲击击打的声音。

汉韩语拟声词对比

汉韩语拟声词对比

汉韩语拟声词对比引言汉韩两种语言中都存在拟声词,这些词语通过模仿自然界的声音、人类情感和动作的声音以及事物的状态等来传达意思。

虽然汉韩语拟声词在表现形式和用法上存在一定差异,但它们在表情达意和增强语境方面都具有重要作用。

本文将对汉韩语拟声词的定义、对比分析、语法差异以及文化内涵等方面进行详细探讨。

定义拟声词是指模拟自然界声音、人类情感或动作声音以及事物状态等的声音词汇。

汉韩语拟声词均由辅音、元音和韵尾等语音成分组成,但两种语言中拟声词的构成方式存在一定差异。

在汉语中,拟声词通常由两个音节组成,第一个音节为声母,第二个音节为韵母,例如“喵喵”、“咕噜”。

而在韩语中,拟声词也有两个音节,但第一个音节为辅音,第二个音节为元音和韵尾,例如“hôrng-hông”(轰隆)。

对比分析1、相似之处(1)自然界声音:汉韩语拟声词都包含许多模仿自然界声音的词语,如“喵喵”(汉语)和“kiao-kiao”(韩语)都表示猫的叫声,“呼呼”(汉语)和“ho-ro”(韩语)则模仿风声。

(2)人类情感和动作声音:汉韩语拟声词也都有表达人类情感和动作声音的词语,如“哈哈”(汉语)和“ha-ha”(韩语)都表示笑声,“嘟嘟”(汉语)和“dudu”(韩语)则模仿汽车的喇叭声。

2、差异之处(1)音节结构:汉语拟声词通常由两个音节组成,而韩语拟声词则由三个音节组成。

例如,“喵喵”是汉语中猫的叫声,而韩语中表示猫叫的“kiao-kiao”则由“kiao”和“-kiao”两个音节组成。

(2)语音成分:汉语拟声词主要通过声母和韵母的配合使用来模拟声音,而韩语拟声词则需要借助词尾的音变来完成。

例如,“呼呼”是汉语中风的声音,其中“忽”的韵母u和“呼”的韵母u相配合,而在韩语中表示风的“ho-ro”中,“ho”的元音o和“ro”的韵尾-o 相配合。

语法差异1、汉语中的语法特点(1)声母和韵母的配合:汉语拟声词的第一个音节(声母)和第二个音节(韵母)在发音上需要相互配合。

常用韩语拟声词拟声词

常用韩语拟声词拟声词

常用韩语拟声词拟态词(高级考试准备)쨍쨍: 햇빛이밝고화장한모양쨍쨍1[부사] 铿锵kēngqiāng.칼과칼이쨍쨍부딪쳤다; 刀对刀发出了铿锵的响声쨍쨍2[부사] 火辣辣huǒlàlà. 毒辣辣dúlàlà.햇볕이쨍쨍거려나무그늘로피하다; 太阳火辣辣的, 所以躲在号一堆树荫下面흔들흔들: 흔들리는모양흔들흔들[부사] 布噜布噜bùlǔbùlǔ. 摇摇摆摆yáoyáo bǎibǎi. 摇摇晃晃yáoyáohuànghuàng.꼬리를이렇게흔들흔들흔들다; 尾巴布噜布噜这么一摆흔들흔들걷다; 摇摇摆摆地走흔들흔들올라갔다; 摇摇晃晃地爬了上去달그락달그락: 작고단단한그릇이나물건들이서로가볍게부딪쳐나는소리덜컹덜컹: 움직이다가갑자기멈추거나세게부딪칠때나는소리.덜컹덜컹[부사] 咣当guāngdāng. 瓜搭guā‧da. 辘辘lùlù.기차가덜컹덜컹달리다; 火车咣当咣当地走바람이창문을때려서계속덜컹덜컹울린다; 风把窗户刮得瓜搭瓜搭直响소달구지가덜컹덜컹둔중한소리를내다; 牛车发出笨重的辘辘声째깍째깍: 시계소리째깍째깍[부사] 嘎嗒嘎嗒gā‧dagā‧da. 低搭低搭dīdā dīdā. 嘎登嘎登gādēnggādēng. 시계가째깍째깍간다; 钟嘎嗒嘎嗒地走멍멍: 개울음소리멍멍[부사] 【음역어】汪汪wāngwāng. 【문어】狺狺yínyín. 【문어】?? yínyín. 강아지가멍멍하고짖다; 小狗汪汪叫개가미친듯이멍멍[컹컹] 짖어대다; 狺狺狂吠으르렁: 사람이성이났을때감정을나타낸의성어나긋나긋: 매우연하고부드러운사람의인상을나타내는의태어찡긋: 누군가만나서눈을살짝감는모양의의태어흐늘흐늘: 몸놀림이민첩하지못한사람의동작을나타내는의태어찍찍: 쥐울음소리찍찍[부사](1) 唰唰shuāshuā.물총으로물을찍찍쏘다; 唰唰的用水枪射水(2) 嚓嚓cācā.(3) 乱划luànhuà.찍찍몇자갈겨쓰다; 乱划拉了几个字(4) 吱zī. 唧唧jījī.쥐가찍찍하고도망쳤다; 老鼠吱吱地一声跑了작은새가찍찍거리며울다; 小鸟儿吱吱地叫꽥꽥: 오리우는소리꽥꽥[부사] 咻咻xiūxiū. 嘎嘎gāgā.새끼오리가꽥꽥울고있다; 小鸭咻咻地叫着오리가아파서꽥꽥거리며놀라서황급히앞을향해달렸다; 鸭子疼得嘎嘎地叫起来, 吓得连忙向前跑털썩: 사람이갑자기주저앉는소리또는그모양털썩[부사] 噗啦pūlā. 一屁股yī pì‧gu.바닥에털썩주저앉다; 一屁股坐到地上으앙: 아기가우는소리으앙[부사] 哇wā.아이는넘어지거나구르면으앙하고울기시작한다; 孩子摔下去或滚下去后马上哇地一声哭起来탕: 속이빈작은통을세게두드릴때울려나는소리.탕2[부사](1) 哐kuāng. 砰pēng.문이탕닫기다; 门砰的一声关上了(2) 乒pīng. 吧bā.탕하고총소리가났다; 乒的一声枪响탕! 탕! 두발의총성이울렸다; 吧吧两声枪响딸랑딸랑: 방울울리는소리딸랑딸랑[부사] 丁零丁零dīnglíngdīnglíng. 丁丁当当dīngdīngdāngdāng. 当啷当啷dānglāngdānglāng.탑위의방울이딸랑딸랑줄곧울리고있다; 塔上的铜铃丁零丁零地直响온몸의패옥이바람이불자딸랑딸랑울렸다; 全身的佩玉, 风吹得丁丁当当방울소리가딸랑딸랑울린다; 铃铛当啷当啷响퍼덕퍼덕: 물고기따위가움직이는모양똑똑: 문을두드리는(敲打)소리깜박깜박: 눈을잠깐감았다가뜨는모양반짝반짝: 갑자기정신이들거나어떤생각따위가머리에떠오르는모양반짝반짝[부사] 明亮míngliàng. 晶莹jīngyíng. 烁烁shuòshuò. 锃光瓦亮zèngguāng wǎliàng. 【문어】灼灼zhuózhuó.유리가반짝반짝하게닦여져있다; 玻璃擦得明亮풀위의이슬방울이반짝반짝빛나다; 草上的露珠晶莹发亮구리냄비가잘닦여져반짝반짝광이난다; 铜火锅擦得锃光瓦亮的눈빛이반짝반짝빛나다; 目光灼灼=目光烁烁뭉개뭉개: 구름이떠있는모양비틀비틀: 힘이없거나어지러워, 또는몸의균형을잃어금방쓰러질듯한모양비틀비틀[부사] 摇摇摆摆yáoyáo bǎibǎi. 摇摇晃晃yáoyáo huànghuàng. 歪歪倒倒wāi wāi dǎo dǎo. 一扭一扭yīniǔyīniǔ. 【북경어】一溜歪斜yīliù wāixié. 【방언】哩溜歪斜(的) līliùwāixié(‧de).장군이비틀비틀집으로뛰어갈때모습이꼭놀란숫거위같았다; 将军摇摇摆摆地跑向屋子时像只受惊的老公鹅빛을따라비틀비틀기어올라갔다; 顺着光柱摇摇晃晃地爬了上去먼곳에우뚝서있는산봉우리가머리에새빨간석양을받아, 꼭술마신얼굴을한남자몇명이비틀비틀서로를의지하며서있는것같았다; 远处一根根竖立的山峰, 绯红色的夕阳照在上面, 像是几个喝酒上脸的汉子, 歪歪倒倒地互相支撑着그녀는인형을내옷주머니에넣고는“너한테주는거야”라고말했다. 말을마치고는비틀비틀뛰어갔다; 她把娃娃放进我的衣袋说“送给你的.” 说完一扭一扭地跑开그는물한지게를지고비틀비틀강가에서걸어올라왔다; 他挑着一挑儿水一溜歪斜地从河边走上来방긋방긋: 입을예쁘게벌리며소리없이부드럽게한번웃는모양방긋방긋[부사] 笑盈盈(的) xiàoyíngyíng(‧de). 笑吟吟(的)삐걱: 크고단단한물건이서로닿아갈려서나는소리삐걱[부사] 呀yā.문이삐걱열렸다; 门呀的一声开了펄펄: 끓는모양펄펄[부사](1) 咕嘟gūdū. 煮滚zhǔgǔn. 翻滚fāngǔn. 滚滚沸腾gǔngǔn fèiténg.물이펄펄끓었다; 水咕嘟咕嘟烧开了물이펄펄끓다; 水翻滚(2) 哗啦哗啦huālāhuālā.홍기가펄펄휘날리다; 红旗哗啦哗啦地飘(3) 滚烫gǔntàng. 煮滚zhǔgǔn.펄펄끓는물; 滚烫的开水솥에서펄펄끓이다; 在锅中煮滚(4) 【성어】活蹦乱跳huó bèng luàn tiào. 噔噔dēngdēng.아이가기뻐서펄펄뛰다; 孩子高兴得噔噔直跳(5) 熊熊xióngxióng.펄펄불붙은분노; 引燃的熊熊怒火아장아장: 아기가걷는모양아장아장[부사] 趔趔趄趄lièlièqièqiè. 䟭䟭zhà‧zha. 跌跌撞撞diē‧diezhuàngzhuàng. 어린애가아장아장걷다; 小孩儿趔趔趄趄走얘는겨우한돌이면서온데를아장아장걸어다닌다; 这孩子才一周儿就满地䟭䟭了칙칙폭폭: 기차소리칙칙폭폭[부사] 噗噗pūpū. 隆隆lónglóng.기차는칙칙폭폭안개속을달린다; 火车在隆隆雾中跑따르릉: 전화가울리는소리따르릉[부사] 丁零dīnglíng.따르릉따르릉자전거벨소리; 丁零丁零的自行车铃声철썩철썩: 파도가치는소리철썩철썩[부사](1) 咕唧gūjī. 扑腾儿pūténgr.(2) 啪啪pāpā.덜컥덜컥: 몹시놀라거나무서울때가슴이내려앉는듯한모양덜컥1[부사](1) 格登gēdēng. 咯噔gēdēng.겁이덜컥나다; 格登吓了一大跳가슴이덜컥내려앉다; 心咯噔一下沉了下去(2) 忽地hūdì. 一下子yīxià‧zi.등불이덜컥꺼졌다; 灯忽地灭了갓졸업한사람이한꺼번에내과, 외과, 소아과, 산부인과등을덜컥맡는다는것은어려운일이다; 一个新毕业生要一下子把内科、外科、小儿科、妇产科等包下来是很困难的부글부글: 마음이언짢거나복잡하여속이끓는듯하는모양부글부글[부사] 哗啦哗啦huālāhuālā. 啵啵bōbō.물이부글부글끓다; 水哗啦啦的开솥이부글부글소리내며끓는물; 一锅啵啵响的滚水깡총깡총: 토끼가뛰는모양쾅: 무겁고단단한물건이단단한바닥에떨어지거나부딪쳤을때크게울리어나는소리.쾅[부사](1) 乓pāng. 咕噔gūdēng. 哐kuāng. 嘎啦gālā.문이쾅하고닫혔다; 门乓地一声关上了그는갑자기성이나서발을쾅굴렀다; 他一时心头火起, 咕噔跺了一下脚쾅하고소리를내며세숫대야가땅에떨어졌다; 哐的一声, 脸盆掉在地上了문이쾅하고열렸다; 门嘎啦的一声开了(2) 轰hōng.쾅하고지뢰가터졌다; 轰的一声, 地雷爆炸了쾅! 쾅! 쾅! 연이은폭파소리가골짜기를진동하다; 轰! 轰! 轰! 一连串爆破声震撼山谷뚜벅뚜벅: 구두소리뚜벅뚜벅[부사] 咯噔gēdēng. 橐橐tuótuó.뚜벅뚜벅하는구두소리; 咯噔咯噔的皮靴声=橐橐的皮鞋声뚜벅뚜벅구두소리를내면서들어갔다; 橐橐地走了进去펄럭: 깃발등이바람에날리는소리펄럭[부사] 啦lā. 喇lā. 呼啦hūlā. 扑噜pūlū. 飘飘piāopiāo.승리의깃발이바람에펄럭나부낀다; 胜利的旗帜哗喇喇地飘着국기가바람에날려펄럭소리를내다; 国旗被风吹得呼啦呼啦地响똑딱: 시계소리느릿느릿: 느리게걷는모양느릿느릿[부사] 慢慢(儿) mànmàn(r). 慢腾腾(的) màntēngtēng(‧de). 缓缓huǎnhuǎn. 慢悠悠mànyōuyōu. 慢呑呑(的) màntūntūn(‧de). 迟迟chíchí. 迟缓chíhuǎn. 缓慢地huǎnmàn‧de. 【문어】徐徐xúxú. 【문어】款款kuǎnkuǎn.유럽에선느릿느릿먹는것이유행이다; 欧洲流行慢慢地吃이렇게느릿느릿걸어서야, 언제도착할수있겠느냐?; 这样慢腾腾地走, 什么时候才能走到呢?그는느릿느릿물통을들어물독에물을부어넣었다; 他慢悠悠地提起水桶, 倒进水缸去이리저리생각한뒤, 느릿느릿메뉴를주문하다; 犹犹豫豫, 点菜慢吞吞的느릿느릿돌기시작하다; 缓慢地旋转起来천천히떠올라느릿느릿지다; 冉冉升起, 又徐徐降落느릿느릿가다; 款款而行흔들흔들: 이리저리자꾸흔들리거나흔들리게하는모양흔들흔들[부사] 布噜布噜bùlǔbùlǔ. 摇摇摆摆yáoyáo bǎibǎi. 摇摇晃晃yáoyáohuànghuàng.꼬리를이렇게흔들흔들흔들다; 尾巴布噜布噜这么一摆흔들흔들걷다; 摇摇摆摆地走흔들흔들올라갔다; 摇摇晃晃地爬了上去훌쩍훌쩍: 콧물을들이마시며우는모양, 또는그소리훌쩍훌쩍[부사](1) 哭哭泣泣kū‧kuqìqì. 啼啼哭哭títí kūkū. 嘤嘤yīngyīng.훌쩍훌쩍울다; 嘤嘤啜泣(2) 稀里呼噜xī‧lihūlū.훌쩍훌쩍죽을몇모금마셨다; 稀里呼噜地喝了几口粥쯧쯧: 가엾거나못마땅해할때, 가볍게혀를차는소리.쯧쯧[부사] 吓hè. 唧jī. 啧啧zézé.쯧쯧, 어쩌면이럴수가있을까!; 吓, 怎么能这样呢!아이고! 쯧쯧! 하느님!; 啊哟! 唧, 唧! 我的天!쯧쯧, 이국은너무짜다; 啧啧, 这汤真咸사뿐사뿐: 가볍게걸어가는모양사뿐사뿐[부사] 轻飘飘(的) qīngpiāopiāo(‧de).그녀가즐거워하며사뿐사뿐걸어가다; 她高兴地走着, 脚底下轻飘飘(的)그렁그렁: 눈에눈물이가득괸모양그렁그렁[부사](1) 汪汪wāngwāng. 满满mǎnmǎn.한사람이집에서술을많이마시곤, 두눈가득눈물이그렁그렁한채혼잣말을했다; 一个人在家喝了很多酒, 两眼泪汪汪地自言自语道(2) 呼噜hūlū.그는목구멍에서그렁그렁소리가난다; 他喉咙里呼噜呼噜地响까르르: 여자나아이들이자지러지게웃는소리, 또는그모양까르르[부사] 咯咯gēgē.그녀는까르르웃었다; 她咯咯地笑了끔벅: 큰눈을잠깐감았다가뜨는모양꺼끌꺼끌: 미끄럽거나반드럽지(滑)못하고껄껄하다(粗粝)꼼지락: 약하고둔한몸짓(态度)으로천천히움직이는모양꼬물꼬물: 몸을좀스럽고느리게자꾸움직이는모양꼬물꼬물[부사] 慢腾腾màntēngtēng.거북이가한가롭게꼬물꼬물기어가고있다; 乌龟很悠闲地慢腾腾地爬着물고기가물속에서꼬물꼬물놀고있다; 小鱼慢腾腾地在水里游着꼬불꼬불: 요리조리고불거리거나고부라져있는모양꼬불꼬불[부사] 弯弯曲曲wān‧wan qūqū. 曲曲折折qūqūzhézhé.이길은꼬불꼬불하여알기[찾기] 어렵다; 这条道路弯弯曲曲的不好认시냇물은꼬불꼬불산골짜기를따라흘러내려간다; 小溪曲曲折折地顺着山沟流下去끼익: 자동차등이급하게서는모양끼익[명사] 吱zhī. 咯吱gēzhī.끄덕: 고개를좀깊게숙였다가드는모양끄덕[부사] 点头(儿) diǎntóu(r).그들은끄덕이며인사를했다; 他们点头打招呼낄낄: 억지로참으려다가터져나오는웃음소리넙죽넙죽: 망설이지않고선뜻선뜻干脆받아먹거나가지는모양다짜고짜: 덮어놓고단박에{立刻马上}. 불문곡직하고다짜고짜[부사] 不容分说bù róng fēnshuō. 【성어】不由分说bù yóu fēn shuō. 不分皂白bùfēn zàobái. 没由分说méi yóu fēnshuō. 【성어】没头没脑méi tóu méinǎo. 【성어】有理无情yǒu lǐwú qíng. 【속어】冒儿咕冬màorgūdōng.【성어】不管三七二十一bù guǎn sān qī èr shí yī.그들은사람을보면다짜고짜잡는다; 他们不容分说, 见人就抓그는그녀의손을잡더니다짜고짜사람이적은곳으로끌고갔다; 他抓起她的手, 不由分说将她向旁边人较少的地方拉去애아버지는집으로돌아와그상황을보고는다짜고짜아이를야단쳤다; 孩子的爸爸回家看到了那个情景, 没头没脑地把孩子批评了一顿그는누가옳고그른가를따질것이없이다짜고짜그들전부다때렸다; 他不管他们谁对谁不对, 有理无情地把他们都打了이회의석상에는여러계층의사람들이섞여있으니까다짜고짜아무것이나이야기하면안된다; 这个会上, 各个阶层比较复杂, 别冒儿咕冬地什么都说그는오자마자, 다짜고짜일을시작하여모두들어안이벙벙해졌다; 他一来, 便不管三七二十一地干起来, 弄得大家都楞住了대굴대굴: 작고단단한물건이잇달아굴러가는모양대굴대굴[부사] 骨碌骨碌gū‧lugū‧lu. 咕噜咕噜gūlūgūlū.대굴대굴구르기시작했다; 骨碌骨碌滚了起来뒤적뒤적: 물건이나책·문서따위를들추며(翻)찾는모양따끈따끈: 매우따끈한모양물렁물렁: 매우물렁한(烂乎乎软烂)모양번지르르: 기름기나물기水汽같은것이묻어서(沾)몹시미끄럽고윤이나는모양뱅글뱅글: 작은원을그리면서매끄럽게도는모양뱅글뱅글[부사] 团团tuántuán. 骨溜溜gūliūliū.팽이가저기서뱅글뱅글돌고있다; 陀螺儿在那儿团团转두눈동자가뱅글뱅글돌고있다; 两只眼珠骨溜溜地转着서먹서먹: 낯익지않아어색하다. 어울려행동하기가자연스럽지못하다소복소복: 여럿이(许多人)모두소복하거나满满소복하게쌓이는모양알록달록: 어떤바탕에다른빛깔의작은얼룩이나무늬따위가고르지않게무늬져있는모양알록달록[부사] 花花绿绿(的) huāhuālǜlǜ(‧de). 【성어】斑驳陆离bān bó lù lí.알록달록많은사진이붙어있다; 花花绿绿地贴着许多照片알쏭달쏭: 여러가지빛깔이나(颜色)무늬가뒤섞여(混杂)분간하기어렵도록아롱다롱한모양와르르르: 쌓여있던작고단단한물건이갑자기무너지는소리, 또는그모양쭈글쭈글: 물체가쭈그러져서잔주름이고르지않게많이잡힌모양쭈글쭈글[부사] 皱瘪瘪zhòubiěbiě. 皱巴巴zhòubābā.그는아주추하게생겼다. 온몸이바싹말랐고, 얼굴도쭈글쭈글하다; 他长得很丑, 浑身干巴巴的, 脸上也皱皱瘪瘪的질퍽질퍽: 질퍽한(泥泞)바닥을밟을때나는소리퐁당: 작고단단한물건이물에떨어질때나는소리퐁당[부사] 噗通pūtōng. 扑通pūtōng.수면위에서몇번을털자퐁당하는소리가났다; 在水面上抖动几下, 发出噗嗵的声响퐁당강으로뛰어들다; 扑通一声跳下河힐끔: 경망스럽게(轻浮轻佻)슬쩍(暗暗悄悄轻轻)곁눈질하여(瞟)쳐다보는모양화끈화끈: 갑자기뜨거운느낌이일어나는모양화끈화끈[부사] 热烘烘rèhōnghōng. 热辣辣(的) rèlàlà(‧de). 火辣辣(的) huǒlālā(‧de). 얼굴이화끈화끈하고, 부끄러워감히머리를들수없다; 脸上火辣辣的, 羞得不敢抬头히히: 남을놀리듯이짓궂게까불며웃는소리韩国语拟态词韩语拟声词1.슬슬[부사](1) 偷偷(儿) tōutōu(r). 悄悄地qiāoqiāo‧de.날씨가슬슬따뜻해졌다; 气候在悄悄地变暖(2) 轻轻地qīngqīng‧de.슬리퍼를땅에슬슬비비다; 拖鞋底轻轻地擦著地面(3) 慢慢地mànmàn‧de.슬슬너에게다가가다; 慢慢地走近你2.드르렁. [코고는소리]呼呼的睡着了드르렁드르렁코를골며잠이들었다3.그는담배연기를푸우내불었다. 抽烟吹气时那个样子,,呵4.뻘뻘[부사] 淋漓línlí. 涔涔céncén.大汗淋漓땀을뻘뻘흘리다脸一张汗涔涔的얼굴에땀이뻘뻘나다5.훌훌[부사](1) 翩翩 piānpiān.(2) 扒拉扒拉bā‧labā‧la.(3) 轻轻地qīngqīng‧de.火呼呼地燃烧불이훌훌타다小鸟翩翩飞去새가훌훌날아가다轻轻地掸衣服훌훌옷을털다呼噜呼噜地喝稀粥훌훌미음을마시다扒拉扒拉地撒盐훌훌소금을뿌리다6.허둥지둥[부사] 忙忙叨叨máng‧mangdāodāo. 慌里慌张huāng‧li huāngzhāng. 慌慌张张huān huāngzhāngzhāng. 慌失失huāngshīshī. 赶赶罗罗地 gǎn‧ganluōluō‧de. 连滚带爬liángǔn dàipá. 草草 cǎocǎo.慌慌忙忙地허둥지둥草草收场허둥지둥마치다草草收场허둥지둥마치다慌慌张张地허둥지둥慌里慌张地做허둥지둥하다7.펄펄[부사](1) 咕嘟 gūdū. 煮滚 zhǔgǔn. 翻滚 fāngǔn. 滚滚沸腾 gǔngǔn fèiténg.(2) 哗啦哗啦 huālāhuālā.(3) 滚烫 gǔntàng. 煮滚 zhǔgǔn.引燃的熊熊怒火펄펄불붙은분노滚开的水펄펄끓인물水翻滚물이펄펄끓다滚开的水펄펄끓는물水翻滚물이펄펄끓다8.엉엉[부사] 呜呜wūwū. 呜噜wūlū. ? ōu. 嚎啕háotáo.呜地哭엉엉울다呜呜大哭엉엉크게울다9.오들오들[부사] 索索 suǒsuǒ. 哆哆嗦嗦duō‧duosuōsuō.树林的阴森使她索索发抖숲의음산한기운이그녀를오들오들떨게했다从噩梦中醒来, 他哆哆嗦嗦地用手摸索着墙壁악몽에서깨어나서, 그는오들오들손을떨면서벽을더듬었다10.차곡차곡[부사](1) 整整齐齐 zhěngzhěngqíqí. 垛 duò.(2) 有头有绪 yǒutóu yǒuxù.被子垛차곡차곡쌓아올린이불被子垛차곡차곡쌓아올린이불把碗落起来그릇을차곡차곡쌓다把碗摞起来그릇을차곡차곡쌓다被窝(儿)垛차곡차곡쌓아올린이불11.주룩주룩[부사] 淅沥xīlì. 哗啦哗啦huālā huālā. 滴里搭拉dī‧lidālā. 潺潺chánchán. 澌澌 sīsī.秋雨潺潺가을비가주룩주룩내리다秋雨潺潺가을비가주룩주룩내리다澌澌雨下비가주룩주룩내리다雨哗啦哗啦地下비가주룩주룩내리다小雨淅淅沥沥地洒落着가랑비가주룩주룩내리고있다1. 기침소리 (콜록콜록[부사] 吭吭kēngkēng. 咔呜咔呜kǎwū kǎwū. 收着嘴不停地咳嗽的声音.콜록콜록기침하다; 吭吭地咳)2. 전화나벨소리 ( 따르릉[부사] 丁零dīnglíng.따르릉따르릉자전거벨소리; 丁零丁零的自行车铃声 )3. 접시가깨지는소리( 쩅그랑 )4. 시계소리 (째각째각)5. 자동차경적소리 (빵빵[부사](1) 连续爆炸的声音.(2) 呜wū. 喔喔wōwō. 嘟嘟dūdū.빵빵소리가나더니자동차한대가쏜살같이지나갔다; 呜的一声, 一辆汽车飞驰过去자동차의경적이빵빵울리다; 汽车喇叭喔喔响자동차가빵빵소리를내다; 汽车嘟嘟)6. 고양이가우는소기( 야옹야옹 )7. 개가짖는소리 ( 멍멍 )8. 소양염소소리 ( 음메 )9. 노코소리나물이한방울씩떨어지는소리( 똑똑 )10. 물이부드럽게흐르는소리(졸졸[부사](1) 潺潺chánchán. 【문어】琤? chēngcōng. 【문어】幽咽yōuyè. 【문어】泠泠línglíng. 【문어】泠然língrán.졸졸흐르는물; 潺潺流水졸졸흐르는시냇물; 琤?的溪流샘물이졸졸흐르다; 泉水幽咽(2) 偎随wēisuí.아이는대개어머니곁을졸졸따라다닌다; 小孩子差不多都偎随母亲(3) 刷刷(地) shuāshuā(‧de).졸졸글을쓰다; 刷刷地写(4) 四处抛散sìchù pāosàn.왜쌀을도처에졸졸흘렸느냐; 为什么把米撒得到处都是)11. 별등이빛나는모양( 반짝반짝[부사] 明亮míngliàng. 晶莹jīngyíng. 烁烁shuòshuò. 锃光瓦亮zèngguāng wǎliàng. 【문어】灼灼zhuózhuó.유리가반짝반짝하게닦여져있다; 玻璃擦得明亮풀위의이슬방울이반짝반짝빛나다; 草上的露珠晶莹发亮구리냄비가잘닦여져반짝반짝광이난다; 铜火锅擦得锃光瓦亮的눈빛이반짝반짝빛나다; 目光灼灼=目光烁烁 )12. 계속도는모양(빙글빙글1[부사] 笑眯眯(地) xiàomīmī(‧de). 喜滋滋(地) xǐzīzī(‧de).한중년남자가빙글빙글거리며내뒤에따라붙었다; 一位中年人笑眯眯地跟在我的身后나는빙글빙글그녀를보고있었다; 我喜滋滋地看着她빙글빙글2[부사] 滴溜儿dīliūr. 滴溜溜dīliūliū.아래있는둥근조각도자석이회전하는방향을따라빙글빙글돌기시작했다; 下面的圆片也沿磁铁旋转的方向滴溜儿旋转起来了배우의손안에서빙글빙글돌았다; 在演员手中滴溜溜地转 )13. 땀을많이흘리는모양(뻘뻘[부사] 淋漓línlí. 涔涔céncén.땀을뻘뻘흘리다; 大汗淋漓얼굴에땀이뻘뻘나다; 脸一张汗涔涔的)14. 고개를우아래로흔드는모양(끄덕끄덕[부사] 连连点头liánlián diǎntóu.문지기는그에게끄덕끄덕하며지나가도록신호했다; 守卫对他连连点头,让他过去 )15. 발을제대로옮기지못하고쓰러질젓처럼걷는모양( 비틀비틀[부사] 摇摇摆摆yáoyáo bǎibǎi. 摇摇晃晃yáoyáo huànghuàng. 歪歪倒倒wāi wāi dǎo dǎo. 一扭一扭yīniǔyīniǔ. 【북경어】一溜歪斜yīliù wāixié. 【방언】哩溜歪斜(的) līliùwāixié(‧de).장군이비틀비틀집으로뛰어갈때모습이꼭놀란숫거위같았다; 将军摇摇摆摆地跑向屋子时像只受惊的老公鹅빛을따라비틀비틀기어올라갔다; 顺着光柱摇摇晃晃地爬了上去먼곳에우뚝서있는산봉우리가머리에새빨간석양을받아, 꼭술마신얼굴을한남자몇명이비틀비틀서로를의지하며서있는것같았다; 远处一根根竖立的山峰, 绯红色的夕阳照在上面, 像是几个喝酒上脸的汉子, 歪歪倒倒地互相支撑着그녀는인형을내옷주머니에넣고는“너한테주는거야”라고말했다. 말을마치고는비틀비틀뛰어갔다; 她把娃娃放进我的衣袋说“送给你的.” 说完一扭一扭地跑开그는물한지게를지고비틀비틀강가에서걸어올라왔다; 他挑着一挑儿水一溜歪斜地从河边走上来 )16. 눈이많이쏟아지는모양( 평평 )17. 눈치를봐가면서몰래하는모양(살금살금[부사] 悄悄地qiāoqiāo‧de. 蹑悄悄(的) nièqiāoqiāo(‧de). 蹑蹑儿nièniēr.살금살금내가왔다; 悄悄地我来了)18. 위아래또는양옆으로계속움직이는모양( 흔들흔들[부사] 布噜布噜bùlǔbùlǔ. 摇摇摆摆yáoyáo bǎibǎi. 摇摇晃晃yáoyáohuànghuàng.꼬리를이렇게흔들흔들흔들다; 尾巴布噜布噜这么一摆흔들흔들걷다; 摇摇摆摆地走흔들흔들올라갔다; 摇摇晃晃地爬了上去 )19. 물이나찌개등이끓는모양(보글보글[부사] 啵啵bōbō. 哗啦huālā. 翻滚fāngǔn. 翻开fānkāi.솥의보글보글소리내며끓는물; 一锅啵啵响的滚水물이보글보글끓다; 水哗啦啦的开물이보글보글끓다; 水翻滚물은보글보글끓으면끓을수록더좋다; 水越翻开越好 )20. 빛이어두워졌다밝아졌다하는모양( 깜박깜박 )1 훅: 촛불(烛火)。

中韩单纯拟声词结构特征比较研究

中韩单纯拟声词结构特征比较研究

智库时代·252·智库理论一、前言汉语和韩语的拟声词在实际应用中的差异,给两国语言的学习者造成了一定的困扰,如果不能掌握拟声词的造词规律,就会给词汇的记忆造成困扰,就难以在实际应用中对其进行有效率地使用。

本文将以单纯拟声词为研究对象,将部分韩国语和汉语的单纯拟声词进行比较研究,去探寻二者之间的异同点。

笔者认为想要正确地使用拟声词,需牢牢把握拟声词的结构特征,所以本文将重点从结构特征方面着手进行比较研究。

二、拟声词的范畴拟声词是模仿人或事物声音的次,如“咔嚓,汪汪,咚咚,叽叽,哗啦,嘀嗒”等,也叫做象声词。

拟声词不一定把声音模仿得很像,只是习惯上那么说了,大家心理上也就觉得像了。

就汉语来说,人们在模仿某种声音的时候,为了使其适合汉语的语音系统,即适合汉语语音声、韵、调的结构规律,不得不对所拟的声音加以改造,而取其“近似值”。

人们完全有能力来模拟世界上所有的声音,但是这种声音模拟记录下来则必须根据本民族语言的语音系统和使用语音文字的习惯加以适当的改造,因此这种拟声词的音色对本音来讲,只能是近似的,而非完全纪实的。

拟声词可以根据构成的语素的多少,分为单纯拟声词和合成拟声词。

单纯拟声词是由一个语素构成,表示声音的一次性。

合成拟声词是单纯拟声词作为成词语素通过各种重叠方式构成的,表示声音的连续性和多次性。

本文将选取部分韩国语的拟声词和汉语的单纯拟声词进行对比研究,着重从中韩拟声词的结构特征方面着手进行研究。

三、中韩单纯拟声词结构特征比较单纯拟声词主要有单音节词(A 形式),双音节(AB 形式),韩国特有的三音节(ABC 形式)和中国特有的四音节(ABCC 形式)等四种类型。

(一)韩国语单纯拟声词的结构特征1.A 形式韩国语拟声词当中,声音比较短且急促的A 形式单纯拟声词,相对来说使用的比较少。

韩国语中A 形式单纯拟声词,其元音通常由升元音(고모음)或中元音(중간모음)构成,有时也会出现低元音(저모음)或双元音(이중모음)。

韩语的拟声词

韩语的拟声词

(先前日志发过!可你们还让弄,说明个问题……)1 꼬깃꼬깃: 褶皱,皱皱巴巴的2 꼬박꼬박: ①点头貌②持续某种状态的样子3 꼬치꼬치: ①寻根究底地②干瘦貌4꾸벅꾸벅: 瞌睡貌5꾸역꾸역: ①蜂拥而至的样子②狼吞虎咽的样子6 나풀나풀: 翩翩飞舞的样子7도란도란: 低声亲切交谈的样子,声音8뒤죽박죽: 乱七八糟的样子9들락날락: 出来进去的样子10들썩들썩: ①耸动的样子②激动的样子11또박또박: 一字一板的12뚜벅뚜벅: 橐橐(形容脚步声)13모락모락: 袅袅,冉冉,一缕一缕的14무럭무럭: 茁壮的,呼呼的15뭉게뭉게: 一团一团的16방실방실: 微笑的样子(主要形容小孩子)17벌러덩: 突然向后仰的样子18보글보글: 少量液体烧开的样子19 부글부글: ①大量液体烧开的样子②很生气内心复杂的样子20빈둥빈둥: 游手好闲的样子21 빙그레: 无声微笑的样子22삐뚤삐뚤: 歪歪扭扭的23산들산들: 风轻轻温柔吹拂的样子24살금살금: 蹑手蹑脚的25살랑살랑: ①风的飒飒声,瑟瑟声②轻轻摆动屁股或尾巴的样子26새근새근: 安静地睡觉的样子27 섬뜩섬뜩: 突然吃惊,害怕的样子28송글송글: 大量出汗的样子29 미끌미끌: 滑溜溜的30팔랑팔랑:(旗子)哗啦啦迎风吹拂的样子31 주렁주렁:(果实)累累的32 주룩주룩:(雨声)淅淅沥沥的,潺潺的33 글썽글썽:(眼泪)汪汪34 터벅터벅:(脚步)踢哒踢哒的35 슬쩍슬쩍: 暗暗地,悄悄地36 흠칫흠칫: (吓得)一激灵地37 보슬보슬: (雨)索索地(下着)38 차근차근: 有条有理的39 오락가락: 转来转去,来来回回40 깡총깡총: 蹦蹦跳跳的41 힐끗힐끗: ①突然显眼的样子②暗暗瞅一眼的样子51 싱글벙글: 笑盈盈地52 싱숭생숭: 心浮气躁,不安的样子53 아슬아슬: ①冷丝丝的②担心事情做不成,内心非常紧张的样子54 아장아장: 小孩走路的样子55 알록달록: 花花绿绿的56 엎치락뒤치락: 翻滚跌扑,辗转反侧57 오락가락: ①来来往往的样子②想法精神时有时无的样子③(雨雪)下下停停58 오르락내리락: 起起落落的59 오순도순: 和睦的,心平气和的60 와들와들: 哆哆嗦嗦,颤抖的样子61 으슬으슬:冷丝丝的62중얼중얼: 别人听不到,自言自语愤愤不平的声音或样子,嘟嘟哝哝63 째깍째깍: (钟表,指针的)滴答声64쩔쩔매다: ①被人吓倒,不敢大声喘气的样子②不知道该怎么做,犹豫的样子65쭈뼛쭈뼛: ①撅嘴的样子②恐惧或被吓到了,发根直立的样子66 차례차례: 依次的样子67 칙칙폭폭: 火车喷气发出的轰隆声68 콜록콜록: 咳嗽声69터벅터벅: 有气无力,慢慢走动的样子70 투덜투덜: 自己用很小的声音表达不满的样子71펄펄: ①沸腾翻滚的样子②天降鹅毛大雪的样子72 허둥지둥: 踉踉跄跄的,慌里慌张的。

韩语语法总结

韩语语法总结

韩语TOPIK常用语法(문법) 来源:다(다가)말고(다)用于动词末尾,表示某行动未完成而中断。

例子:1)글쎄, 방법이없으면그저이러다말겠소?是啊,没有办法,就干着干着撂下不管啦?2)비가와서나가려다말았어요.下雨了,本想出去的,就算了。

3)친구들이찾아오자길수는공부를하다말고뛰어나갔다.朋友们找来了,吉洙学习着就不干了,跑了出去。

4)아까하다만얘기가뭐예요?刚才没说完的话是什么话?5)아까먹다만과자가좀있지요?刚才没吃完剩下的点心还有吗?느라고했는데(했지만)用于动词末尾,表示某种主观努力没有达到预期结果。

例子:1)이번일에서제딴에는성의와정열을다기울어잘하느라고했는데결국실패하고말았으니미안합니다.这次工作中,我虽然也自以为倾注了精力和热情地地地干了,但结果终于失败了,真对不起。

2)하느라고했지만다른사람들보다많이하지못했습니다.我虽然也干了,但(结果)不如其他人干得多。

기(가) 짝이없다用于形容词后,表示“再无与其相比的对象”,相当于汉语的“无比…”。

例子:1)그건매우어리석기짝이없는생각이다.那是无比幼稚的想法。

2)이좋은소식을들은우리들은반갑기짝이없다.我们听到了这个好消息,无比高兴。

3)그여자가이치마를입은후에예쁘기짝이없다.那个女孩子床上这个裙子后无比的漂亮。

4)입사한후처음에월급을받은그여자반갑기짝이없다.入社后第一次拿到薪水的那个女孩子无比的高兴。

(으)ㄹ걸(그랬다)用于动词词干后,表因未做某事而后悔。

例子:1)길이많이먹히네요. 塞车太厉害了。

지하철을탈걸그랬어요. 早知道就坐地铁了。

2)아이구비가와네!啊,下雨了。

우산을가지고올걸그랬어요.早知道就带雨伞了。

아(어,여)마지않다用于谓词末尾,表示一种强调和庄重的语气,相当于汉语的“无限…”“…不已”。

例子:1)옛친구가이렇게찾아오리라고는꿈에도생각하지못했던까닭에반겨마지않는다.做梦也没想到老朋友竟找来了,真是高兴极了。

2)오래간만에고향으로돌아온김선생은자기고향의모습이몰라보게변해졌다는데경탄하여마지않는다.很长时间后才回到家乡的金先生看到自己故乡变得认不出来了,不禁惊叹不已。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

구석구석: 每个角落,到处。

차례차례: 依次,挨次的样子。

굽이굽이: 弯弯曲曲貌,曲曲折折貌。

빙글빙글: 微笑貌,旋转貌:滴溜溜。

뱅글뱅글:骨溜溜。

쿵쿵: 咕噔,咚咚콩콩
드문드문: 零零星星,疏疏落落的样子
넘실넘실: 翻滚남실남실
중얼중얼: 自言自语,喃喃自语的样子종알종알
한들한들: 摇动,飘动的样子
길이길이: 永远,长久
구불구불: 蜿蜒,曲曲折折的样子
으스스: 1)冷丝丝,凉丝丝2)害怕时的感觉
슬슬: 1)偷偷的样子2)轻轻的样子
싱숭생숭: 心乱,忐忑不安的样子
티각태각: 互不投合的样子
우물쭈물: 含含糊糊
우락부락: 暴躁的样子
오손도손: 多指亲切地,多情和睦的样子
어슷비슷: 差不多的样子
안절부절: 坐立不安,焦躁不安的状态
알뜰살뜰: 精细的样子,细心的样子
올망졸망: 大大小小的样子
쭈굴쭈굴: 衣服,纸张或脸皱巴巴的样子쪼글쪼글
옥신각신: 争吵,明争暗斗的样子
울룩불룩: 凹凸不平的样子올록볼록
애걸복걸: 苦苦哀求的样子
갈팡질팡: 惊惶失措的样子
아슬아슬: 累卵之危
살랑살랑: 轻柔的风相继吹拂脸颊的样子설렁설렁
꼬박꼬박: 1)形容对别人的话特别顺从的样子2)一直没有间断的状态
주렁주렁: 1)果实累结的特别多的样子2)一个人拉扯多个孩子的状况
꼬깃꼬깃: (纸类)皱巴巴的样子
주룩주룩:
1)形容哗哗的雨声或哗啦下雨的状态쪼록쪼록2)较粗的水柱通过狭窄的窟窿或平面时,时流时断的流水声或状态
꾸벅꾸벅: 对别人的话唯命是从的样子
꾸역꾸역: 1)很多人或物陆续往一处聚合或涌出的状态2)感觉恶心的样子
들썩들썩: 1)比较轻的物体被掀起后又沉下去的样子2)把比较轻的物体拿起又放下的样子3)受到某种刺激而心神不定的样子달싹달싹4)给别人某种刺激而使人心里动摇的样子
뚜벅뚜벅: 稳健而充满自信地走路的样子또박또박
아장아장: 多指身材矮小的人小步缓缓而行的样子어정어정
활활: 火势熊熊燃烧的样子
훨훨: (飞禽)翩翩飞翔的样子
글썽글썽: 眼泪盈眶的样子
바짝바짝: 1)紧紧的,偎2)干巴巴,焦干,枯焦
부랴부랴: 急急忙忙的样子
꿈틀꿈틀: 蠢蠢欲动的样子
흔들흔들: 摇摇摆摆,摇摇晃晃的样子한들한들
머뭇머뭇: 因为害羞行为不自然的样子
무럭무럭: 1)茁壮成长的样子2)蒸汽,烟等气体上升的样子옹기종기:大小不一,大大小小的样子
조마조마: 非常紧张的样子
빈둥빈둥: 游手好闲,悠悠荡荡的样子
두근두근: 非常紧张的样子
푹: 1)严实2)烂透
쭉: 1)哧溜2)一大排3)一直
꽉: 1)满满地2)使劲,紧紧地
텅: 空荡荡,空落落
딱: 1)正好,恰好2)紧贴的样子
반짝반짝: 闪闪发光
살금살금: 悄悄地
엉금엉금: 慢慢吞吞。

相关文档
最新文档