关于《苏轼词两首》译文

合集下载

苏轼词两首解析

苏轼词两首解析

苏轼词解析苏轼词两首解析人教版高二语文必修4知识点苏轼词两首下面是苏轼的两首词《定风波》和《江城子·密州出猎》都是人教版高二语文必修4中的课文,那么在苏轼的这两首词中,我们应该掌握哪些要点呢,下面为同学们总结了这两首词的重要知识点,同时还有一些练习题供同学们练习。

《定风波》苏轼三月七日①沙湖道中遇雨。

雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。

已而遂晴,故作此。

莫听穿林打叶声,何妨吟啸②且徐行。

竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。

料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。

回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。

[注] ①指宋神宗元丰五年(1082),这是作者贬谪黄州的`第三年。

②啸:撮口长啸,魏晋者常作此以示洒脱。

(1)古人评苏轼这首词时说,“足征是翁坦荡之怀,任天而动”且“能道眼前景,以曲笔直写胸臆”(郑文焯《手批东坡乐府》)。

结合作品简要分析词人是如何“任天而动”的。

(4分)(2)古今不同读者对这首词的理解各异,有人认为这首词是“旷达人语”,也有人认为这首词是“归隐人语”。

谈谈你对此的理解。

(4分)答:⑴所谓“任天而动”即自然景物引发、牵动人的主观情感。

这首词表面写道中遇雨,雨过天晴遂又感春风,又见阳光;实指人生亦会遭遇突如其来的风雨(如政治生活的风浪),而这一切终会过去,不要把它们放在心上。

这便是作者的“以曲笔直写胸臆”。

(本题3分,答出“任天而动”的意思给1分,结合作品分析曲笔表意给2分。

)⑵(示例一)风雨不定,依然“吟啸”与“徐行”;暂失鞍马,内心依然轻松;纵然是“蓑衣烟雨”,也可了此一生;在作者眼中,春风、朝阳终会有,风雨阴晴以及一切的如意不如意总会“归去”……由此可见这首词确是“旷达人语”。

(示例二)隐居山林,“吟啸”“徐行”;视竹杖草鞋胜过鞍马品级;情愿蓑衣独钓,了此一生;在作者眼中,“归去”的生活中无所谓风雨阴晴……由此可见这首词确是“归隐人语”。

(本题3分,能结合作品自圆其说即可给分。

苏轼 词两首 《念奴娇》《定风波》

苏轼 词两首 《念奴娇》《定风波》

一个妓女穿过江边,笨拙地露出 半点姿色 一只远航归来的船便打开了海 人们的思想像包袱一样开始往下 沉 踉跄吃下去的几口水
有时也有人学着古人卷起衣袖 把内心高高地挂上枝头 把文字漂亮地撒进大海 可最终也被朝廷捞上来关进了监狱
于是他们纵身跃入大海 在一个行之将死的朝代面前 悄悄吐在革命前的文字上 吹起一阵风 被一个轻浮的人酝酿成了内心的 成为世人敬仰的旗帜 酒
天子从江南岸一刀切下去 时间就流出血来 多数人都失足跌落水中 成为另一滴水 他们的身体被覆盖在水下面 笔泡得太软 写出流水一样的文章来
落 难 书 生
一群文人一心把笔捏成半壁江山 让自己的老婆用种庄稼的手勾勒 出三宫六院 他们和才华过早来到 他们写诗写在朝代前面 骑马跑在功名后面 闲时也带上个叫做初恋的女子 把手指放在寂寞的北窗东游西荡
返回
人的一生,不论他处于什么朝代,都难免 会遭受风雨、不幸和打击。正所谓“人生不如 意者十之八九”。可以说,只要生活,就有可 能遭受“风雨”,就有可能遭遇不幸。怎样面 对人生道路上的风风雨雨,怎样面对人生的种 种不幸?当我们无法排解时,就让我们诉诸内 心、诉诸文字。白居易说过“无论海角与天涯, 大抵心安即是家”;庄子也说过“顺适自然, 则无物不可观,无物不可乐。”苏轼的洒脱正 是他寄托于内心,从中寻找到平衡点,这也正 是我国传统文化在他身上的体现。懂得了这一 点,我们便了解了与生活和谐相处的真谛。
一、小序作用
三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同 行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此。
★时间:三月七日 ★地点:沙湖道 中。 ★环境:先雨后晴。 ★事件:遇雨。 ★人物:雨具(拿着雨具的仆人),同行,余。 ★感觉:狼狈 不觉 ★故:交代写作缘 由。
小序交待了写作时间、地点、环

苏轼词两首原文及翻译

苏轼词两首原文及翻译

苏轼词两首原文及翻译《江城子·密州出猎》老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锐气凌霄弦,舞剑器,摄提蜂, sort 二将去,矫四海之凶!扬名西蜀之晚,霸陵原上赤县侯,虞羽盖、羊车置之宝。

朝驭北来过平原,从蓬莱路,临清涧、上峰度、还归来,翻过青云路。

便觉一寸斜阳,草色新翻醉。

八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。

马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。

了却君王天下事,赢得生前身后名。

可怜白发生!辞君去,卧浪青楚凤。

【翻译】老夫谈狂放年少时的疯狂,左手握黄龙旗,右手举苍龙旗,气势凌霄弦,舞剑狂傲,射飞提蜂,合二位将帅一同离开,扬威遍及西川之晚,纣陵原上称霸的赤县侯,他的盖帐,羊车谓之宝贝。

朝廷御驾北征,经过平原,顺着蓬莱路,过清涧,登上峰顶,再通过青云路归来。

这时候夕阳斜照,使得大地的青草焕发出迷人的醉意。

八百里广袤的疆土,都在这里决策的统帅下炙热饱满,五十条琴弦串联的乐声顿时翻涌到塞外,马蹄激荡起冬天沙场战火,秋季也灌溉着战争的孕育。

千里黄沙百战穿金甲,马蹄轰隆声响如霹雷。

已经了却了君王举世之事,赢得了生前生后的美名。

可怜身体已经白发苍苍了!辞别了君王,我就躺在海浪之间,尽享青楚美景。

《夜行船·秋湖独往瀵渡口立独行人事》苏轼秋湖独往瀵渡口,立独行人事。

酒冷诗病好知己,说出山南山。

北地云惊四海页,界断南风难。

争教朝客闻词拙,归向画堂看。

髭相伴归春戏,不敌青娥笑。

【翻译】秋天,独自来到瀵渡口的湖,站着一个孤独的人,心思纷繁。

酒冷了就写下诗歌来慰藉我的孤单,只有知音能够真正理解幽寂的心情。

告诉他们南山的美,神秘莫测。

北国的云霾扩散四海,可是南国的凉风难以传送。

我努力让朝廷的官员听到我的忠言耿直,可是他们觉得我的词不够畅快淋漓,于是我选择回到自己的画堂里欣赏自己的画作。

绰约娉婷的青娥在春天归来时,伴我戏弄髭须的春姬,我真的无法抵挡她娇笑的魅力。

苏轼词两首原文及翻译

苏轼词两首原文及翻译

苏轼词两首原文及翻译
1.《江城子·密州出猎》
原文
豆蔻梢头二月初,告急东风御史疏。

年丰杖藜人共睡,罗城门外日高无。

空山体,广野躻,万绿丛中一点黄。

云天远,水天长,彩楼新澹锁神庄。

翻译
豆蔻梢头迎来二月初,紧急消息东风传来上书。

年丰之时,老百姓们在杖藜的安眠中度过,城门外阳光映照下高山无影。

空旷的山体,广袤的原野,万物绿色之中唯有一点鲜黄。

天空广阔,水面无际,彩楼新澹,闲置着神庄。

2.《赤壁怀古》
原文
折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。

东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。

波浪茫茫愁不尽,高楼当此夜叹嗟。

一片冰心在玉壶,人间四月芳菲尽。

翻译
战罢,断戟埋于沙下,铁器泯无踪。

自愿意磨洗旧物认清前朝的来龙去脉。

东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。

茫茫波浪淹没了无尽的忧伤,高楼之上,在这个夜晚叹息不已。

一颗冰心,宛如玉壶中的清泉,人间四月芳菲渐尽。

结语
以上是苏轼创作的两首词的原文及翻译。

这两首词分别传达了不同的意境和情感,展现了苏轼细腻的诗意和对世事的思考。

希望通过这篇文档的呈现,能够让读者更深入的理解苏轼的词作,并感受其中蕴含的美好与哲理。

水调歌头快哉亭作苏轼译文

水调歌头快哉亭作苏轼译文

水调歌头快哉亭作苏轼译文
《水调歌头》是中国宋代文学家苏轼的一首词,下面是这首词的翻译:
明月几时有?把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间。

转朱阁,低绮户,照无眠。

不应有恨,何事长向别时圆?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。

这首词描述了诗人对月亮的思念之情,表达了对人生离别的感慨和对永恒美好的向往。

苏轼通过对月亮的描绘,表达了自己对人生境遇的感慨,以及对美好未来的期许。

这首词在中国文学史上具有重要地位,被广泛传颂。

苏轼的水调歌头全诗译文

苏轼的水调歌头全诗译文

苏轼的水调歌头全诗译文
苏轼的《水调歌头》是他在丙辰年的中秋之夜,怀念弟弟苏辙时所作的一首脍炙人口的词。

以下是这首词的原文以及现代汉语译文:
原文
明月几时有?把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间。

转朱阁,低绮户,照无眠。

不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。

译文
明月是什么时候出现的?我端起酒杯询问那青色的天空。

不知道天上的宫殿,现在是何年何月。

我想要乘着清风回到天上,又担心在美玉砌成的楼宇间,高处承受不了那份寒冷。

我在月下起舞,玩赏着自己的清影,哪里比得上留在人间呢?
月光转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人。

月亮不应该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别的时候变得这么圆满?人世间总有悲欢离合,就像月亮会有阴晴圆缺,这样的事情自古以来就难以两全。

只希望人们能健康长寿,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。

这首词表达了作者对人生的感慨,对亲人的思念,同时也体现了作者豁达的情怀。

它不仅是一首优美的诗词,更是中华文化中关于中秋佳节的经典之作。

《柳永,苏轼,辛弃诗两首》原文翻译

《柳永,苏轼,辛弃诗两首》原文翻译

《柳永,苏轼,辛弃诗两首》原文翻译
《柳永,苏轼,辛弃诗两首》
柳永《蝶恋花·绿肥红瘦》
绿肥红瘦,窈窕淑女;君子好逑,长得眉清目秀。

译文:
她是一位身材苗条的美女,容颜秀丽,眉清目秀,君子喜欢她这种类型。

苏轼《水调歌头·明月几时有》
明月几时有?把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间?
译文:
明月何时出现?我举杯问苍穹。

不知天上宫殿何时,今夜是哪一年。

我想驾风返回,又害怕琼楼玉宇高耸的高处,寒冷难以承受。

我起舞玩弄清影,却不如在人间。

这两首诗展现了诗人对明月和美女的渴望和思念。

《蝶恋花·绿肥红瘦》中描绘了一位美丽的女子,诗人深深地喜欢着她。

《水调歌头·明月几
时有》中,诗人表达了对明月的思念,并思考人生和死亡的意义。


首诗都语言优美,意境深远。

高二语文《苏轼词两首》原文和鉴赏

高二语文《苏轼词两首》原文和鉴赏

高二语文《苏轼词两首》原文和鉴赏念奴娇赤壁怀古大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。

乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。

江山如画,一时多少豪杰。

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。

羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。

故国神游,多情应笑我,早生华发。

人生如梦,一樽还酹江月。

鉴赏:清代词论家徐轨谓东坡词“自有横槊气概,固是英雄本色”(《词苑丛谈》卷三)。

在《东坡乐府》中,最具有这种英雄气格的代表作,首推这篇被誉为“千古绝唱”的《念奴娇·赤壁怀古》。

这首词是苏轼游赏黄冈城外的赤壁(鼻)矶时写下的,是北宋词坛上最为引人注目的作品之一。

此词上阕,先即地写景,为英雄人物出场铺垫。

开篇从滚滚东流的长江着笔,随即用“浪淘尽”,把倾注不尽的大江与名高累世的历史人物联系起来,布置了一个极为广阔而悠久的空间时间背景。

它既使人看到大江的汹涌奔腾,又使人想见风流人物的卓荦气概,更可体味到作者兀立江岸凭吊胜地才人所诱发的起伏激荡的心潮,气魄极大,笔力非凡。

接着“故垒”两句,点出这里是传说中的古代赤壁战场。

在苏轼写此词的八百七十多年前,东吴名将周瑜曾在长江南岸,指挥了以弱胜强的赤壁之战。

关于当年的战场的具体地点,向来众说纷纭,东坡在此不过是聊借怀古以抒感,读者不必刻舟求剑。

“人道是”,下字极有分寸。

“周郎赤壁”,既是拍合词题,又是为下阕缅怀公瑾预伏一笔。

以下“乱石”三句,集中描写赤壁雄奇壮阔的景物:陡峭的山崖散乱地高插云霄,汹涌的骇浪猛烈地搏击着江岸,滔滔的江流卷起千万堆澎湃的雪浪。

这种从不同角度而又诉诸于不同感觉的浓墨健笔的生动描写,一扫平庸萎靡的气氛,把读者顿时带进一个奔马轰雷、惊心动魄的奇险境界,使人心胸为之开扩,精神为之振奋。

煞拍二句,总束上文,带起下片。

“江山如画”,这明白精切、脱口而出的赞美,应是作者和读者从以上艺术地提供的大自然的雄伟画卷中自然而然地得出的结论。

“地灵人杰”,锦绣山河,必然产生、哺育和吸引无数出色的英雄,三国正是人才辈出的时代:横槊赋诗的曹操,驰马射虎的孙权,隆中定策的诸葛亮,足智多谋的周公瑾……真可说是“一时多少豪杰!”上片重在写景,将时间与空间的距离紧缩集中到三国时代的风云人物身上。

苏轼词两首原文及翻译

苏轼词两首原文及翻译

苏轼词两首原文及翻译
苏轼(1037年-1101年),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今四川省眉山市)人,北宋时期文学家、书画家、政治家、历史学家,文学史上著名的文豪之一。

以下是两首苏
轼的词原文及翻译。

第一首词:《江城子·密州出猎》
落日熔金,遥岑远渡,银河欲坠鹊来空。

渡头余杭,单极忆爱岂知穷。

白袷扶病換朱弓。

翻译:
夕阳如金,远山蜿蜒,银河欲坠,一只乌鸦在天空中飞过。

渡口岸边,我忆起远方挚爱,却不知所终。

身披白衣,病榻上拿起红色弓。

第二首词:《青玉案·元夕》
东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莲穗隐丰稻。

鸳鸯会脚短檐斜,肠断春城晓。

月如钩,夜如漆,每儿女,最关情怀。

低头向暗壁,千嗅一香百嗅一怀。

翻译:
黄昏之后,我在东篱上端起酒杯,袖中弥漫着淡淡的香气。

莲花藏在丰稻中。

鸳鸯会
在短檐下相互依偎,我因思念而伤情。

月儿弯如钩,夜色墨黑,每个男女,都怀有深情。

低头望着阴暗的墙壁,一香味熏得我心旌摇曳百般思绪。

苏轼词两首原文及翻译

苏轼词两首原文及翻译

苏轼词两首原文及翻译苏轼是中国北宋时期的文学家,也是中国古代文学史上的重要人物之一。

他的词作在中国文人的词坛上有着极高的地位和影响力。

下面是苏轼的两首词作的原文及翻译:第一首词作是《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》:开元天盛开百花,春风吹到慈悲寺。

人间万物俱烟土,夜雨声里敲寒石。

庐岳云深日已高,望渡临湘心劳倚。

鹤声遥寄冯唐宅,长桥转入岳阳市。

此曲出自肺腑中,难道君正苦离丧?月照春奈别有目,万里归人不是香。

檀板声声泪两行,玉练生华不雪霜。

欲来都道无船渡,江上长桥暗凄凉。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

横吹一声不识曲,弦断有谁听寒弦?这首词曲从内心深处而来,难道你正在经受离别和丧失的痛苦吗?明月照在春天,干什么会有别样的意味?万里归人却没有芳香。

第二首词作是《念奴娇·赤壁怀古》:大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。

乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。

江山如画,一时多少豪杰。

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。

羽扇纶巾,谈笑间,强虏灰飞烟灭。

故国神游,多情应笑我,早生华发。

人生如梦,一樽还酹江月。

这两首词作展示了苏轼宏伟的想象力和深情的意境。

他通过以古代历史和景物为背景,表达了对人生和爱情的思考和感慨。

这些词作在中国文学史上独树一帜,成为了经典之作,也为后人留下了宝贵的文学遗产。

高中语文人教版必修四《苏轼词两首》课件

高中语文人教版必修四《苏轼词两首》课件

4.识记字音
(1)单音字
故垒.( ) 公瑾.( ) 萧瑟.( ) (2)多音字
还酹.( 料峭.(
纶((
)纶巾 )垂纶
任((
)任凭 )姓任
)
樯.橹( )
)
一蓑.( )
觉( (
)觉悟 )午觉
答案:(1)lěi lèi qiánɡ jǐn qiào suō sè (2)ɡuān/lún jué/jiào rèn/Rén
【注解】 ①亟(jí):急切。 【译文】 强大而骄傲的,就会损害他的强大;弱小却 骄傲的,只会快速灭亡。
【评说】 骄傲与膨胀好比人的高血压,若不加以控制 就会脑出血、颅内压骤然升高而导致死亡。
夯基础
1.作者名片
词坛巨人
苏轼(1037—1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今 属四川)人。北宋著名的政治家、文学家、书画家、诗 人,豪放词派的代表,“唐宋八大家”之一。出身于一
问题1 有人说《念奴娇·赤壁怀古》中的诗句“人 生如梦”表现了作者消极颓废的处世态度,你是怎样认 识的呢?
我的观点:___________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________
(观点二)并非消极颓废。 结合上下阕词句可以看出,“人生如梦”是词人在 遭受压抑情况下的自慰之词,但他并未想到及时行乐,
他的“一尊还酹江月”不过是要向“江月”倾诉壮 志难酬的苦闷。综观全词,可以说是意境壮阔,风格豪 放,豪放中略见苍凉,但“苍凉”掩盖不了其豪放旷达 的精神。
问题2 作为豪放派的开创者,苏轼唱出了当时时 代的最强音,他的奔放热情,他的豪迈旷达,感染了后 人。但是有人评论说苏轼在《定风波》中的“回首向来 萧瑟处,归去,也无风雨也无晴”有些消极,与全词的 感情基调不合,你是怎样认识的?

十句苏轼文言文翻译

十句苏轼文言文翻译

1. “大江东去,浪淘尽,千古风流人物。


翻译:伟大的长江水向东流去,冲刷尽了,千百年来的英雄豪杰。

2. “人生如梦,一尊还酹江月。


翻译:人生如同一场梦,举杯向江月敬酒。

3. “水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。


翻译:阳光照耀下,水面波光粼粼,景色十分美好;雨中远望,山色朦胧,也别有一番奇妙。

4. “横看成岭侧成峰,远近高低各不同。


翻译:从正面看是连绵的山岭,从侧面看是陡峭的山峰,远观近看、高低不同,各有各的景色。

5. “日暮苍山远,天寒白屋贫。


翻译:夕阳西下,苍茫的山色越来越远;天气寒冷,白色的房屋显得更加贫瘠。

6. “此情可待成追忆,只是当时已惘然。


翻译:这段情感可以等待成为回忆,但当时的心情却已茫然。

7. “欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。


翻译:我想把西湖比作西施,无论是淡妆还是浓抹,都十分适宜。

8. “会当凌绝顶,一览众山小。


翻译:我一定要登上高峰,俯瞰众山,使它们显得渺小。

9. “但愿人长久,千里共婵娟。


翻译:但愿人长久,千里之外,我们还能共享这美好的月光。

10. “人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥。


翻译:人生到处行走,究竟像什么?应该像飞鸿踏在雪地上留下的痕迹。

苏轼的这些诗句,或抒发情感,或描绘景色,或表达哲理,都具有很高的艺术价值。

这些翻译尽量保持了原诗的韵味和意境,希望能够帮助读者更好地理解苏轼的文学成就。

苏轼词二首原文及翻译

苏轼词二首原文及翻译

苏轼词原文及翻译
苏轼词二首原文及翻译
苏轼是“唐宋八大家”之一,豪放派主要代表,那么小编今天为大家准备的内容是苏轼词二首原文及翻译,欢迎大家阅读。

苏轼词二首原文及翻译1
原文
江城子·密州出猎
宋代:苏轼
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。

为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。

酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。

译文
我姑且抒发一下少年的豪情壮志,左手牵着黄犬,右臂擎着苍鹰,戴着华美鲜艳的`帽子,穿着貂皮做的衣服,带着上千骑的随从疾风般席卷平坦的山冈。

为了报答满城的人跟随我出猎的盛情厚意,我要像孙权一样,亲自射杀猛虎。

我痛饮美酒,心胸开阔,胆气更为豪壮,(虽然)两鬓微微发白,(但)这又有何妨?什么时候皇帝会派人下来,就像汉文帝派遣冯唐去云中赦免魏尚的罪(一样信任我)呢?我将使尽力气拉满雕弓就像满月一样,朝着西北瞄望,射向西夏军队。

苏轼词二首原文及翻译2
原文
浣溪沙·游蕲水清泉寺
宋代:苏轼
游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。

山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,潇潇暮雨子规啼。

谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。

译文
游玩蕲水的清泉寺,寺庙在兰溪的旁边,溪水向西流淌。

山脚下刚生长出来的幼芽浸泡在溪水中,松林间的沙路被雨水冲洗的一尘不染,傍晚,下起了小雨,布谷鸟的叫声从松林中传出。

谁说人生就不能再回到少年时期?门前的溪水还能向西边流淌!不要在老年感叹时光的飞逝啊!。

苏轼词两首原文及翻译

苏轼词两首原文及翻译

苏轼词两首原文及翻译苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,号东坡居士,又号铁冠道人,眉州眉山(今四川省眉山市东坡区)人。

北宋文学家、书法家,文学家苏洵之子。

苏轼是中国古代文学史上卓越的文学家之一,他的词作为中国文学史上的珍宝,被誉为“苏词绝唱”。

他的词集《东坡乐府》总收366首。

他的词风格清新,真挚,自然,富有情感,反映了当时的社会风貌及人民真实的生活。

下面分别介绍两首苏轼的代表性词作,并附上原文及翻译。

《临江仙·金错刀生铁错人(金错刀生铁错人)》《水调歌头·丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此追怀故人并见庐山乐府诸公》原文:中秋饮酒将旦,客谓前人识。

《水调歌头·丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此追怀故人并见庐山乐府诸公》是苏轼的代表作之一。

词中表现了词人对已逝的故人朋友的追忆之情,所以词中洋溢着对往事的留恋和对友人的深情。

这首词言辞凄凉,意境深远,对友情、人生的留恋达到了一种生动鲜活的意境。

翻译:Drinking until dawn on Mid-Autumn Festival, the guests say the past was remembered."Drinking until dawn on Mid-Autumn Festival" is one of Su Shi's representative works. The poem expresses the poet's remembrance of his deceased friends, and thus it is filled with his longing for the past and deep affection for his friends. The poem's language is desolate, its artistic conception profound, and it vividly depicts the poet's longing for friendship and life.。

苏轼词两首原文及翻译

苏轼词两首原文及翻译

苏轼词两首原文及翻译"唐宋八大家'之一,豪放派主要代表,"宋四家'之一简介:苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(今四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。

以下是我能网我为大家带来的关于苏轼词两首原文及翻译,以供大家参考.大江①东去,浪淘②尽,千古风流人物。

故垒③西边,人道是,三国周郎④赤壁。

乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪⑤。

江山如画,一时多少豪杰。

遥想⑥公瑾当年,小乔⑦初嫁了,雄姿英发⑧。

羽扇纶巾⑨,谈笑间,樯橹⑩灰飞烟灭。

故国神游,多情应笑我,早生华发。

人生如梦,一樽还酹江月。

编辑本段解释译文解释1、大江:长江。

(古时"江'特指长江,"河'特指黄河)。

2、淘:冲洗。

3、故垒:黄州古老的城堡,推测可能是古战场的陈迹。

过去遗留下来的营垒。

4、周郎:周瑜(175-210)字公瑾,庐江舒县(今安徽庐江西)人。

东汉末年东吴名将,因其相貌英俊而有"周郎'之称。

周瑜精通军事,又精于音律,江东向来有"曲有误,周郎顾'之语。

公元208年,孙、刘联军在周瑜的指挥下,于赤壁以火攻击败曹操的军队,此战也奠定了三分天下的基础。

公元210年,周瑜因病去世,年仅36岁。

(安徽庐江有其周瑜墓。

)5、雪:比喻浪花。

6、遥想:形容想得很远。

7、小乔:乔玄的小女儿,生的闭月羞花,琴棋书画样样精通,是周瑜之妻;姐姐大乔为孙策之妻,有沉鱼落雁、倾国倾城之貌,与大乔合称"二乔'。

8、英发:英俊勃发。

9、羽扇纶(guān)巾:手摇羽扇,头戴纶巾。

这是古代儒将的装束,词中形容周瑜从容娴雅。

纶巾:古代配有青丝带的头巾。

10、樯橹:这里代指曹操的水军战船。

樯,挂帆的桅杆。

橹,一种摇船的桨。

(所谓樯橹,物也;所谓强虏,人也。

苏轼的诗词及意思

苏轼的诗词及意思

苏轼的诗词及意思关于苏轼的诗词及意思诗词,是指以古体诗、近体诗和格律词为代表的中国汉族传统诗歌。

亦是汉字文化圈的特色之一。

通常认为,诗较为适合“言志”,而词则更为适合“抒情”。

下面是店铺帮大家整理的苏轼的诗词及意思,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

苏轼的诗词及意思1【原文】竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。

篓蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。

【译文】竹林外两三枝桃花初放,鸭子在水中游戏,它们最先察觉了初春江水的回暖。

河滩上已经满是蒌蒿,芦笋也开始抽芽,这些可都是烹调河豚的好佐料,而河豚此时正要逆流而上,从大海回游到江河里来了。

苏轼的诗词及意思2【原文】人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥。

泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。

老僧已死成新塔,坏壁无由见旧题。

往日崎岖还记否,路长人困蹇驴嘶。

【译文】人生在世,到这里、又到那里,偶然留下一些痕迹,你道像是什么?我看真像随处乱飞的鸿鹄,偶然在某处的雪地上落一落脚一样。

它在这块雪地上留下一些爪印,正是偶然的事,因为鸿鹄的飞东飞西根本就没有一定。

老和尚奉闲已经去世,他留下的只有一座藏骨灰的新塔,我们也没有机会再到那儿去看看当年题过字的破壁了。

老和尚的骨灰塔和我们的题壁,是不是同飞鸿在雪地上偶然留下的爪印差不多呢!你还记得当时往渑池的崎岖旅程吗?——路又远,人又疲劳,驴子也累得直叫。

苏轼的诗词及意思3【原文】参横斗转欲三更,苦雨终风也解晴。

云散月明谁点缀,天容海色本澄清。

空余鲁叟乘桴意,粗识轩辕奏乐声。

九死南荒吾不恨,兹游奇绝冠平生。

【译文】发船渡海正是三更时分,参星横挂在天上,北斗七星的斗柄已转得很低。

连绵下个不止的阴雨,总有停的时候;成天刮个不停的风,也总有止住的时候。

天上的乌云散了,一弯明月挂在天空,不知这景致是什么人安排点缀的?其实天空的面貌,海水的颜色,本来就是澄澈清白的,不需要外力的洗刷。

我本想学“乘桴”退出官场,现在不用了,孔子的主意对我来说是用不着了。

苏轼记梦回文二首翻译

苏轼记梦回文二首翻译

苏轼记梦回文二首翻译
十二月二十五日,大雪始晴,梦人以雪水烹小团茶,使美人歌以饮。

译文:雨停以后,荷花和菱花飘散出浓浓的香气,岸边的垂柳上有蝉在鸣叫。

注释:荷芰:荷花和菱花。

芰,菱。

逗:招引,带来。

噪:指蝉鸣叫。

余梦中为作回文诗,觉而记其一句云乱点余花唾碧衫,意用飞燕唾花故事也,乃续之为二绝句云。

译文:旧处的池塘空有美好的景物,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢?
注释:物华:美好的景物。

杜甫《曲江陪郑南史饮》诗:“自知白发非春事,且尽芳尊恋物华。


酡颜玉碗捧纤纤,乱点余花唾碧衫。

译文:鸳鸯枕头在竹席上相互倾斜地摆放着,已经冰冷;来到这里,气氛昏暗,让人满心凄凉。

注释:簟:竹席。

欹:歪斜,倾斜。

鸳枕:即鸳鸯枕,男女共用的枕头,共有一对。

尘暗:气氛昏暗。

歌咽水云凝静院,梦惊松雪落空岩。

译文:想要靠着高楼上的栏杆放眼远望,心中的悔恨偏偏却又很长。

注释:凭:靠,靠着。

危槛:高楼上的栏杆。

危,高耸的样子。

空花落尽酒倾缸,日上山融雪涨江。

译文:荷花上面点缀着露水,好像美人脸上流汗的模样。

注释:缀:点缀。

犹似,好似。

犹与若、似意同,作同义词叠用。

红焙浅瓯新活火,龙团小碾斗晴窗。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

苏轼词两首原文及翻译

苏轼词两首原文及翻译

苏轼词两首原文及翻译
1. 水调歌头
明月几时有,把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间!
转朱阁,低绮户,照无眠。

不应有恨,何事长向别时圆?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。

翻译:
饮着酒,瞧红色的阁楼,静静窥视着空室,让夜不再难熬。

不应该有憎恨,何事离别时圆满?
人有喜怒哀乐,月有阴晴圆缺,这些事情从古至今都难以全知全晓。

只愿人长久,即使距离千里,也能共同看到月亮的残缺。

2. 江城子
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

千里孤坟,无处话哀伤。

纵是虚名泪满襟,恐有他、瞧不起。

不知今夕是何年,看此星情何限。

美人韶华尽,弹指成殇。

十年的生死相隔,感觉无限遥远,难以想象,却又无法忘记。

千里之外有孤坟,无处抒怀寄哀伤之情。

即使是有虚名,泪水也会涌上眼眶,恐怕会有人看不起自己。

这一年的今夜并不知道是什么时候,看见闪耀的星辰,不限情感之流。

美人的年华已经结束,瞬间变成一段悲伤的回忆。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

关于《苏轼词两首》译文 1、《念奴娇》: 长江朝东流去,千百年来,所有才华横溢的英雄豪杰,都被长江滚滚的波浪 冲洗掉了。

那旧营垒的西边,人们说:那是三国时周郎大破曹兵的赤壁。

陡峭不 平的石壁插入天空,惊人的巨浪拍打着江岸,卷起千堆雪似的层层浪花。

祖国的 江山啊,那一时期该有多少英雄豪杰! 遥想当年周公瑾,小乔刚刚嫁了过来,周公瑾姿态雄峻。

手里拿着羽毛扇, 头上戴着青丝帛的头巾,谈笑之间,曹操的无数战船在浓烟烈火中烧成灰烬。

神 游于故国(三国)战场,该笑我太多愁伤感了,以致过早地生出白发。

人的一生 就象做了一场大梦,还是把一杯酒献给江上的明月,和我同饮共醉吧! 2、《定风波》: 不要听风穿树林, 树叶带来风雨之声, 这一切无所谓, 我依然一边吟诗长啸, 一边缓步徐行。

穿着草鞋, 拄着竹仗, 比骑马坐车更加一身轻松。

谁怕风风雨雨? 我漠视这些,一生任凭烟雨迷蒙,与我同行。

冷冷的春风又把我吹醒,微微感到 有些寒冷。

斜阳的山头却来迎接我。

回头望去,我来时淋雨的地方,一片萧条, 归去时又一片平静,也没有什么风雨,也无晴。


1/4


2/4


3/4


4/4













相关文档
最新文档