十个最常用的英语习语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语习语知多少:十个最常用的英语习语

某天,朋友跟一个老外说起自己刚分手的女友,对方看他难过,拍了拍他的肩膀对他说:“Don't worry about it man, girls like that are a dime a dozen!”

后来朋友跟我说起这件事仍然愤愤不平,说老外把她女友说成只值一块二毛钱!

其实,“dime a dozen”跟“一块二毛钱”没有半毛钱关系。它是一句常见的英语习语,指的是something that is common and easy to obtain(天涯何处无芳草)。

和中文的成语一样,英文中也有数量众多的idioms,如果望文生义,可能就会产生交流中的误会。

话不多说,下面我们就一起来看看英文中最常用、最有趣的十个习语:

1. Piece of cake

例句:The assignment I just finished was a piece of cake.

这个例句说的并不是我刚完成的作业是烤一块蛋糕,而是指作业非常简单,a piece of cake就是指轻而易举的事。

2. Cost an arm and a leg

例句:That Louis Vuitton bag costs me an arm and a leg.

如果在LV买个包包要砍下自己的胳膊和腿,那这个社会就太可怕了!

其实,在英语中,如果说到某个东西要cost an arm and a leg,它表达的是某个东西非常expensive。

3. Break a leg

在你即将要走进考场对付讨厌的微积分考试前,你们班上成绩最好的那个同学突然走过来对你说了句“Break a leg!”

“这个傲娇鬼”,你忍不住在心里暗暗抱怨,“成绩好就可以这样诅咒别人吗?”

但其实那个学习好的傲娇鬼却并不是在诅咒你,因为在英文中,break a leg 其实是good luck的意思!

4. Hit the books

例句:The final exam is coming, I might need to go to the library and hit the books.

什么?你要去图书馆打书?!就算期末考再可怕也不能把焦虑发泄在书本上啊...

如果你正这么想,那么你就误解这个习语的意思了。其实,hit the books 指的是study,所以例句说的意思是:期末考试就要来了,我可能也该去图书馆看看书学习一下了。

5. Let the cat out of the bag

这个世界上怎么会有人把猫放在袋子里?亲,要是你这么想就out了!

在英语中,let the cat out of the bag means to disclose a secret that was supposed to be kept(爆料出某个秘密).

6.Hit the nail on the head

这个习语的意思是doing or saying something that is precisely right,中文中有表达叫“正中红心”或“一针见血”,基本和hit the nail on the head是对应的。

7. When pigs fly

大家见过猪在天上飞吗?从来没有吧?当然我也没见过。其实,这个短语说的就是基本不可能发生的事。

例句:

-- Do you think you can ever win the lottery? (你觉得你会中彩票大奖吗?)

--Yes. When pigs fly. (等猪会飞的时候我就会中奖了)

8. You can't judge a book by its cover

大家曾经有没有因为一本书的封面好看而买书?小编我就属于这样的人。但是在英文中,judge a book by its cover 却和书没有太大关系,它的意思是“以貌取人”。

例句:"He dresses in plain clothes and drives an old car. Who would know he is the richest man in town?" "You can't judge a book by its cover."

9. Bite off more than you can chew

It means to attempt to take on a task that is too much for you to handle(眼大肚小).

例句:Our boss bit off more than she can chew when she promised the client we'd have the project ready by next week. It requires at least two weeks!

10. Scratch someone's back

挠背脊是件体力活没错吧?既然给自己挠背脊都那么麻烦了,我们为什么还要帮别人挠?

那是因为这样的话以后自己背痒的时候才会有人你挠。所以这个短语的意思就是预支自己对他人的帮忙,以防日后自己不时之需时可以有人情债可收。

也就是中文中常说的:投之以桃,报之以李。

例句:I don't mind driving this time, she's scratched my back plenty of times.

相关文档
最新文档