赵元任的国语入门

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

.在汉语语法方面,赵元任是第一个也是最成功的一个运用美国结构主义的理论方法研究汉语语法的语言学家。

1948年,赵元任的Mandarin Primer(《国语入门》)由美国哈佛大学出版社出版,全称Mandarin Pri mer,An Intensive Course in Spoken Chinese.其中译本有两种:一是斐溥言释述,董同龢校阅的《国语语法大纲》,刊载于台北《国语日报·语文乙刊》1951年第104期到153期;一是李荣编译的《北京口语语法》,北京开明书店1952年出版。在这本书中赵元任率先将美国结构主义语言学的理论方法运用于汉语语法研究,建立了中国现代汉语语法研究的基本框架。他所构建的新的语法体系给汉语语法研究带来了新的思维方式。《国语入门》借鉴美国结构主义语言学的理论,却不为其所束缚。他善于从中国活的语言中发掘材料,从汉语的语言事实中得出不同于西方语言学的结论。例如,赵元任通过分析汉语特殊的语言结构,最先提出汉语歧义结构研究这样的命题。这种不但从静态角度而且从动态角度分析的研究思路为后人的研究开辟了正确的道路。《国语入门》成为中国现代语法学的一个奠基作品,而其英文版在国外则成为一本教外国人学习汉语的教科书。

20年后,赵元任又在《国语入门》基础上用英语写成A Grammar of Spoken Chinese(《中国话的文法》)。该书于1968年由美国伯克莱和洛杉矶加利福尼亚大学出版社出版,两年后再版。吕叔湘根据国内需要,取此书的大部分进行翻译,定名《汉语口语语法》,北京商务印书馆于1979年出版。次年,香港中文大学出版社又出版了丁邦新翻译的全文,定名《中国话的文法》。在这本书中,赵元任以北京话为研究对象,结合汉语实际,系统全面地以美国结构主义语言学剖析描述汉语口语语法。赵元任采用结构主义的直接成分分析法为主要分析方法,但又“持论通达,从来不拿事实迁就理论”。1[16]为了说明问题,赵元任在一些地方还将现代汉语口语同方言、古汉语和外语进行比较。与《国语入门》相比,赵元任在《中国话的文法》中的研究更为深入,在观点、分析和材料的使用上都更进一步。《中国话的文法》是赵元任几十年研究经验的总结,其间汇总了中外汉语语法研究的最新成果,是“中国语言学领域的巨大的里程碑”2[17]。自从出版以后,它对国际汉语研究产生了深远影响。同时,它以研究汉语口语为要务,改变了以往汉语研究偏重书面语而忽视口语的状况,扭转了汉语研究一定程度上脱离实际的方向。

相关文档
最新文档