船舶进出港操作 中英文双语 模板
船务英语会话手册
船务英语会话手册港务用语---Harbor Service 代理用语---AgencyØHarbor Service ---港务Arrangement安排Have you any information for entry? 有关于船舶进港的信息吗?有关于船舶进港的信息吗?Have you some arrangement about our ship? 对我们的船舶您有什么安排吗?对我们的船舶您有什么安排吗?Your ship failed to enter owing to another ship still berthing alongside Wharf No 5. 号泊位,所以你方船舶(暂时)不能进港。
由于另一条船舶仍靠泊在5号泊位,所以你方船舶(暂时)不能进港。
According to our arrangement, your ship will heave up anchor and proceed to berth for loading the day after tomorrow. 按照我们的安排,你方船舶应于后天起锚抵泊装货。
按照我们的安排,你方船舶应于后天起锚抵泊装货。
They are for Singapore, but transshipped at Hong Kong. 这些货目的港为新加坡,在香港中转。
这些货目的港为新加坡,在香港中转。
Wait a moment, I am looking at cargo plan first. 请等一下,我正在看船图。
请等一下,我正在看船图。
–hour round? Do you work day and night? / 24 小时工作制吗?你们24小时工作制吗?When will the workers change shift? 工人什么时候交班?工人什么时候交班?In how many shifts will the stevedores work and what are their meal hours? 装卸工需要工作几个班,他们的就餐时间是几点?装卸工需要工作几个班,他们的就餐时间是几点?In your present position you will be aground at low water. You had better turn back to anchorage. 目前情况下,由于低潮船舶将搁浅,你们必须回至锚地。
集装箱、货运单据及海运操作流程(中英文第一部分)
集装箱、货运单据及海运操作流程(中英⽂第⼀部分)Basic Sea Transport Knowledge⼀、集装箱种类及规格Kinds and sizes of container1. 普通集装箱,⼜称⼲货集装箱(dry container / general purpose)Ordinary container, or dry container这种集装箱占集装箱总数的70 ~ 80%。
This kind of containers take 70-80% of the total amount2. 冷冻集装箱(reefer container)分外置和内置式两种。
温度可在-28 ~ +26之间调整。
内置式集装箱在运输过程中可随意启动冷冻机,使集装箱保持指定温度;⽽外置式则必须依靠集装箱专⽤车、船和专⽤堆场、车站上配备的冷冻机来制冷。
There’re external and internal settings. The temperature could be adjusted between -28-26. The internal container could start refrigerator at any time during the transportation to keep the container at designated temperature. The external container must be refrigerated by refrigerator equipped on container carrier, ship, container yard or station.3. 开顶集装箱(open top container)这种集装箱没有箱顶,装运时⽤防⽔布覆盖顶部。
适合于装载体积⾼⼤的物体,如玻璃板。
There’s no top at this container, water-proof cover shall be used to cover the top during loading. It’s fit for loading big volume objects, for instance, glass plate.4. 框架集装箱(flat rack container)没有箱顶和两侧。
Unit 04 decklogs
Unit4 decklogs1. Port Entry1.1 PORT NETRY 进港0830 通知机舱换油0900 备车,前进二0925 右锚备妥,停车0930 在检疫锚地抛锚,锚位北灯塔293(T),距离3’50938 锚已抓牢,4节入水0940 完车1000 联检人员组上船1020 通过检疫1025 备车1026 开始起锚, 1032 锚已离底1033 前进二1059 通过防波提入口,人员在船首尾就位1105 系带拖轮Satex配备在船右首,在船长和引航员的命令下用车和拖轮1132 1134 船舶进入规定位置1135 将船在Di Pietia旁的港口系牢,引航员和联检人员组下船1137 完车II PORT DEPARTURE1200 驾驶台的控制装置与操舵装置测试完好1230 引航员Green先生上船1235 人员在船首尾就尾1240 系带拖轮Ever配备在右船首,拖轮Ana配备在右尾1/4处1241 备车1245 单绑船首尾1248 解开所有缆绳1250 起锚1252 在船长和引航员的命令下用车和拖轮使船向海洋前进1259 通过防波提1312 进入浮筒,航向035(T),船速1’5,解开拖轮的缆绳1325 进入,停车,引航员上拖轮Ever1326 前进三,人员从船首尾撤回1330 主机定速III STEAMINE AT SEA 海中航行2330 穿过Covertry灯塔090(T)距离4’,流向东,计程仪显示0’.0.M.N. 晴朗出了微风,细浪,周围一切良好,严格遵守规定的分组,电子定位50.03.6N ,001.12.4W,计程仪7’.5.0010 左正横Roodi海角,距离11’.80230 Hoggy I. Brg 045,距离20’.2 0400 晴朗,微风,透视全船良好,电子定位50.00.2N ,001.40.0W计程仪67’.20632 定位49.50.2N ,002.5.1W 0650 电子定位49.50. 0N ,002.02.0W,0800 强风,海浪猛烈,电子定位49.39.4N, 002.26.6W,计程仪18’.20 Noon 突起七级风,海浪被卷起,重新设定的计程仪显示76’.31500 新鲜的海风,波浪平息,消防演习,紧急设备和仪器检查1600 演习结束,所有都很好,狂风巨浪,计程仪显示66’.21846 天文定位48.17.2N,004.06.7W.2000 狂风巨浪,导航出现问题,经修理后,测试完好,电子定位48.06.3N ,004.18.3W,严格的值班致力于让一切都很好,计程仪128’.3M.N 九级大风,海浪很大,同时下起大雨,船舶上的人员都在货舱劳动,船长检查工作,计程仪188’.10400 风力弱了,海浪也平息下来了,周围的安排都很好,计程仪246’.30800 微风和细浪,遇到Co’s MV Blue Stream距离3’.0IV CARGO OPERATIONS 装卸作业1040 开始用两个起货设备卸载船上货物如下:第一个起货设备1040~1710,卸载打包的橡胶第二个起货设备1150~1710,卸载袋装大米.1100 开始船舶加油Noon 中午微风晴朗.1600 适当的微风多云1610 完成对船舶补给121.9吨的柴油和1509.9吨的液体燃料。
船靠船操作指南电子版英汉对照
船靠船操作指南电子版英汉对照**Ship-to-Ship Operation Guidelines****Introduction**Ship-to-ship operations, also known as STS operations, refer to the process of transferring cargo, fuel, or personnel between two vessels while they are in close proximity to each other. These operations require meticulous planning, precise execution, and strict adherence to safety protocols to ensure the safety of personnel and the integrity of the vessels involved.**船靠船操作简介**船靠船操作,即STS操作,指的是两艘船在靠近彼此的情况下进行货物、燃料或人员的转移过程。
这些操作需要精心规划、精确执行以及严格遵守安全协议,以确保人员的安全和所涉及船只的完整性。
**Pre-Operation Checklist**Before commencing any STS operation, it is crucial to conduct a thorough pre-operation checklist. This includes verifying the weather conditions, ensuring both vessels are in good working order, checking the compatibility of the transfer systems, and ensuring all personnel involved are properly trained and equipped.**操作前检查清单**在进行任何STS操作之前,进行全面的操作前检查至关重要。
船舶载运危险货物进出港业务流程
船舶载运危险货物进出港业务流程英文回答:Shipping dangerous goods by sea involves a complex process that ensures the safety of the cargo, the vessel, and the people involved. The following is a general outline of the business process for shipping dangerous goods in and out of ports:1. Classification and Packaging:The first step in shipping dangerous goods is to classify the cargo according to international regulations, such as the International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Code. The goods are then appropriately packaged and labeled to meet the specific requirements for each class of dangerous goods.2. Documentation:Accurate and complete documentation is crucial for shipping dangerous goods. The shipper must prepare a dangerous goods declaration, which includes information about the cargo, its classification, packaging, and any special handling instructions. This declaration is then submitted to the shipping line or agent.3. Booking:Once the documentation is in order, the shipper can book the cargo with the shipping line or agent. The booking includes details such as the vessel name, voyage number, and estimated date of departure.4. Pre-shipment Inspection:In some cases, dangerous goods may require a pre-shipment inspection to ensure compliance with regulations and safety standards. This inspection is carried out by authorized agencies or surveyors.5. Port Terminal Operations:When the vessel arrives at the port, the dangerous goods containers are unloaded and transferred to the port terminal. Here, they undergo further inspections and checks to verify compliance with safety regulations.6. Loading and Stowage:The dangerous goods containers are loaded onto the vessel using specialized equipment and techniques to ensure stability and safety during transportation. The stowage plan is carefully prepared to separate incompatible goods and prevent any potential hazards.7. Voyage:During the voyage, the crew follows strict procedures to monitor and handle any potential emergencies involving dangerous goods. They are trained to respond to spills, leaks, or other incidents that may occur.8. Port of Discharge:Upon arrival at the destination port, the dangerous goods containers are unloaded and transferred to the port terminal. Here, they undergo inspections and checks to ensure compliance with safety regulations before being released to the consignee.9. Discharge and Delivery:The consignee takes delivery of the dangerous goods and is responsible for adhering to any local regulations regarding their handling, storage, or further transportation.中文回答:船舶承运危险货物进出港涉及一个复杂的流程,确保货物、船舶和相关人员的安全。
船舶进港前准备 中英文双语 模板
船舶进港前准备Preparation Prior Enter Port1靠泊作业前的准备Preparation before Berthing1.1大副应负责完成下列准备工作:Chief officer should finish the following preparations−系泊缆绳、钢丝缆、撇缆、拖缆Fasten mooring lines,/mooring wire, heaving line, tow line−封锚绑扎解除Remove anchor lashing−缆车、锚机试运转,状态正常Windlass testing−号灯、号型、挡鼠板Horn light, Model No. n Rat guard−船长应告知驾驶员以下信息:Master should inform officers of the following information •拖轮数量以及应由何方提供拖缆Number of tugs and provider•系泊安排Mooring arrangement•应先系哪一根缆绳Which mooring line to fasten first•有何种潜在危险Any potential danger•与它船距离Distance with other vessels•如果抛锚,应备哪一个锚/准备抛多少节/锚地水深If anchoring, which anchor/Nos of cable to release/depth of water2引水Pilot2.1引水登船前Before Pilots Embarking−值班驾驶员应提前用VHF 通知引水站,告知船舶的ETA并核实引水登船时间/ 由哪一舷登船Duty officers should use VHF to inform piloting station in advance of ETA of vessels andconfirm pilot boarding time/from which side to get on vessels.−值班驾驶员应不间断守听VHF,以了解引水的最新动态;当船长确认引水的登船时间后,值班驾驶员应:Duty officers should listen to VHF to get updated to the latest information. When masterconfirm pilot’s boarding time, duty officers should ensure:−确定引水梯安装正确the correctness of gangway installation−引水登船处弦外照明illumination outside board around gangway−撇缆和带有自亮灯浮的救生圈安放在引水登船处Heaving line and life buoys with self Igniting lifebuoy around pilot boarding place.2.2引水登船后After Pilots Embarking−引水员登船后,值班驾驶员应将其姓名登记在航海日志上Duty officers should write the pilot’s name in the deck logbook after his boarding.−引水员登船后并不解除船长和值班驾驶员的职责Master and duty officers’ duty is not revoked after pilots get on b oard.3港口信息/通讯联系Ports Information/ Communication Contact3.1二副应提供如下信息和资料:Second officers should provide the following information and material−港口介绍Port introduction−“航路指南”中有关该港口的信息Information about ports in Route Guide.−港口以及附港的潮汐Tide in ports and auxiliary ports−港口限制(水深、船速、进港时间等)Port restrictions( water depth, vessel speed, time of going into port etc)3.2报务员(如无专职报务员,应由船长或其指定人员负责)应提供如下信息和资料:Radio operators(master or other designated people act as radio operator is no full time one) shouldprovide the following information.−最新的气象报告Latest weather report−最新的航海警告Latest navigational warning−大副应提供如下信息:Chief officer should provide the following information−吃水/最大吃水Draft/maximum draft−空高Air Draft−吃水差Trim−船速Speed−总吨/净吨Gross tonnage/Net tonnage−上一港口Last port of call−集装箱数量Number of containers−代理Agents4“航路指南”、“潮汐表”和海图Route Guide, Tide Table and Charts进港用的海图应为最大比例尺的海图,而且必须根据最新的航海通告进行了相应的改正。
英文航海日志记载实例
0608 Port anchor was aweigh, lowered anchor ball.左锚离底,降下锚球。 0610 let go F.& A. tug.解掉前后拖轮。 0613 Slow ah′d, proceeded outward under pilot’s instructions. Course and speeds were var.慢速 前进,在引航员指挥下出港。航向航速不定。 0640 p′d, entrance buoy. Obs′d transit bearing 323°(G).found △G -0.°2.过进口浮,测叠 标方位 323°(G),得陀螺差-0.°2. 0730 A cape ab′m ,212°(T),5′off, s/c on 145°.2(T),145°.2(G),138°.(M) △+7°.0, △-0°.2,set log,L1281′.6,△+1%, R/O eng. A 海角正横,,方位 212°(T),距离 5′,定向 145°.2(T),138°(M),罗经差+7°.0,陀螺差-0°.2, 放计程仪,计程仪读数 1291′.6,计程仪改正率+1%,定速. 四.海上航行实例 0045 Obs′d A.L.H. on 065°(G), B.L.H. on 343°(G),△-0°.2.a/c to 156°(T),152°.2(G),161
切良好.
0500 S/B eng, Half ahead.
备车,前进二.
0530 Stared anchor got ready,stop eng.右锚备妥,停车
0536 Arrived at Quarantine anchor and dropped starboard anchor,turned on anchor light .AP:A.L.H. on 078°(T),3′.2 off depth 13.5m,Heading 325°(T).到达检疫锚地,
船舶进港前准备中英文双语模板
船舶进港前准备中英文双语模板船舶进港前准备Preparation Prior Enter Port1靠泊作业前的准备Preparation before Berthing1.1大副应负责完成下列准备工作:Chief officer should finish the following preparations系泊缆绳、钢丝缆、撇缆、拖缆Fasten mooring lines,/mooring wire, heaving line, tow line封锚绑扎解除Remove anchor lashing缆车、锚机试运转,状态正常Windlass testing号灯、号型、挡鼠板Horn light, Model No. n Rat guard船长应告知驾驶员以下信息:Master should inform officers of the following information ?拖轮数量以及应由何方提供拖缆Number of tugs and provider系泊安排Mooring arrangement应先系哪一根缆绳Which mooring line to fasten first有何种潜在危险Any potential danger与它船距离Distance with other vessels如果抛锚,应备哪一个锚/准备抛多少节/锚地水深If anchoring, which anchor/Nos of cable to release/depth of water2引水Pilot2.1引水登船前Before Pilots Embarking值班驾驶员应提前用VHF 通知引水站,告知船舶的ETA并核实引水登船时间/ 由哪一舷登船Duty officers should use VHF to inform piloting station in advance of ETA of vessels andconfirm pilot boarding time/from which side to get on vessels.值班驾驶员应不间断守听VHF,以了解引水的最新动态;当船长确认引水的登船时间后,值班驾驶员应:Duty officers should listen to VHF to get updated to the latest information. When masterconfirm pilot’s boarding time, duty officers should ensure:确定引水梯安装正确the correctness of gangway installation 引水登船处弦外照明illumination outside board around gangway撇缆和带有自亮灯浮的救生圈安放在引水登船处Heaving line and life buoys with self Igniting lifebuoy around pilot boarding place.2.2引水登船后After Pilots Embarking引水员登船后,值班驾驶员应将其姓名登记在航海日志上Duty officers should write the pilot’s name in the deck logbook after his boarding.引水员登船后并不解除船长和值班驾驶员的职责Master and duty officers’ duty is not revoked after pilots get on b oard.3港口信息/通讯联系Ports Information/ Communication Contact3.1二副应提供如下信息和资料:Second officers should provide the following information and material港口介绍Port introduction“航路指南”中有关该港口的信息Information about ports in Route Guide.港口以及附港的潮汐Tide in ports and auxiliary ports港口限制(水深、船速、进港时间等)Port restrictions( water depth, vessel speed, time of going into port etc)3.2报务员(如无专职报务员,应由船长或其指定人员负责)应提供如下信息和资料:Radio operators(master or other designated people act as radio operator is no full time one) shouldprovide the following information.最新的气象报告Latest weather report最新的航海警告Latest navigational warning大副应提供如下信息:Chief officer should provide the following information吃水/最大吃水Draft/maximum draft空高Air Draft吃水差Trim船速Speed总吨/净吨Gross tonnage/Net tonnage上一港口Last port of call集装箱数量Number of containers代理Agents4“航路指南”、“潮汐表”和海图Route Guide, Tide Table and Charts进港用的海图应为最大比例尺的海图,而且必须根据最新的航海通告进行了相应的改正。
船舶进出港操作中英文双语模板
船舶进出港操作中英文双语模板船舶进、出港操作Notice to Ship Enter/Outer Port1港口引航注意事项Attention in pilot leading1.1引航员登船前Before Pilot Embark控制船速,配合引航员登船,值班驾驶员在引水梯口接待,并直接负责引航员的安全。
Control speed to cooperate pilot’s boarding. Duty officer should meet pilot at the place pilotboarded (Pilot ladder) and take care of pilot’s safety.根据引航站指示,备好合格的引水梯,保证有足够的照明、安全通道、抛绳救生圈,根据港口要求显示信号。
Ready pilot ladder according to the required form the Port control. Ensure sufficient lighting,safe passageway, Life-buoy, and give right signals according to order of port authorities.1.2引航员登船Pilot boarding在有风浪时,应禁止引航员从舷梯登船。
No boarding via gangway with high wind and waves船长应尽量全面地介绍船舶性能及吃水、船长等情况。
Captain should give a comprehensive introduction on draft and length etc to pilot ?引航员的姓名及登船时间要记录在航海日志上。
Pilot’s name and boarding time should be entered into deck logbook船长应了解引航操作方案,必要时提出自己的意见。
中英文 船长开航前指令的标明及下达 模板范文
修改记录Amendment Record船长开航前指令的标明及下达的规定Regulation for Recording and Issuing of Sailing Instruction to the Master1审核Review船员部在审核雇佣的每一位船员时,均应验证船员的个人资料,保证配备合格、持证、健康的船员。
During review shipboard crew employee, Crew department should check and authenticate crew personal information and credentials to ensure that the crew is well trained, certified and healthy.2《新聘/调岗船长开航前指令》Sailing Instruction To The New Employed Master Before Sailing船员部在确认配备新聘/调岗船长后,应协同机务部、航运部在《新聘/调岗船长开航前指令》中提出航前指令的具体内容,并标明指令下达的职能部门,交给新聘/调岗船长。
新聘/调岗船长应对所要供职的船舶和其它有关情况有基本的了解,在登船后结合交接报告使该认识更加清晰。
After confirming new employed master, the crew department, in cooperation with the shipping andtechnical department, should give detailed instruction in sailing instruction to master, with instruction issuer clearly stated. The master should have basic knowledge of the vessel and other information, which would be strengthened by crew shift reports.3《新聘/调岗船长开航前指令》的内容Contents of Sailing Instruction to the new employed Master before sailing3.1船员部负责介绍:Crew department should brif—航线和港口情况;Routes and port3.2ISM部负责介绍:ISM department should brief−公司SMS体系的情况;The company SMS−公司要求的培训内容简介。
VTS操作人员英语培训教材(中英文)珍藏版
船舶交通管理中心VTS标准用语培训(中英文)课程框架VTS标准用语(中英文)具体教学大纲目录第一章VTS 通信协议VTS communication protocols (1)第二章总则GENERAL (2)2.1 程序 procedure (2)2.1.1 交换程序 exchange procedure (2)2.1.2 广播程序 Broadcast procedure (3)2.1.3 遇险、紧急和安全通信程序Distress , urgency andsafety communication procedures (4)2.2 VTS 标准用语信文标题的应用 (7)2.2.1 指示(INSTRUCTION) (8)2.2.2建议(ADVICE) (8)2.2.3警告(WARNING) (8)2.2.4信息(INFORMATION) (9)2.2.5询问(QUESTION) (9)2.2.6回答(ANSWER) (9)2.2.7请求(REQUEST) (10)2.2.8意图(INTENTION) (10)第三章VTS标准通信用语VTS standard communication phrases (10)第四章常见用语 (10)4.1信号强度 Signal strength (10)4.2 选择工作频道 selecting working channel (11)4.3 改正 corrections (11)4.4 重复repetition (11)4.5数字Numbers (12)4.6位置 Positions (12)4.7方位Bearings (13)4.8 航向 courses (14)4.9距离distances (14)4.10 速度Speed (14)4.11时间Times (15)4.12 地理名称geographical names (15)第五章通信范例 (15)5.1动态报告 Movement Report (15)5.2 作业报告 Operation Report (17)5.3分道通航制 TSS (20)5.4碰撞 COLLISION (23)5.5搁浅 Grounding (26)5.6失火 FIRE (30)5.7油污染 OIL POLLUTION (33)5.8遇险通信 DISTRESS COMMUNICATION (35)5.9搜寻救助 SEARCH AND RESCUE (36)5.10医疗援助 MEDICAL ASSISTANCE (40)第六章词汇VOCABULARY (43)6.1船舶规范 (43)6.2 船舶结构 SHIP’S STRUCTURE (44)6.3 操纵设备 MANOEUVERING FACILITIES (45)6.4 安全设备SAFETY EQUIPMENT (47)6.5 船舶定线制和报告制 SHIP’S ROUTING AND REPORTING SYSTEM (50)6.6 航行和操纵NAVIGATING AND MANOEUVERING (51)6.7航标 AIDS TO NAVIGATION (53)6.8 气象和水文状况 METEOROLOGICAL AND HYDROLOGICAL CONDITIONS (53)6.9 港口设施和海岸特征 PORT FACILITIES ANDE COAST FEATURES (54)6.10 搜寻救助 SEARCH AND RESCUE (55)6.11医疗MEDICAL SECTION (56)第七章字母和数字的拼读 (57)第一章 VTS 通信协议 VTS communication protocols作为一个通信系统,必须制定协议,以保证VTS的信息是:As a communication system, protocols need to be developed to ensure that VTS messages are:清晰的;Clear;简明的;Simple, and仅包含必要的信息。
甲板部开航前准备 中英文双语 模板
三副应检查所有的消防、救生设备处于良好状态并报告船长
Third officers should check all fire-fighting and lifesaving equipment and reportthecond
所有的甲板库房水密门都锁好All watertight hatches inthedeck cabin are locked.
3通信、导航设备Communication and Aid Equipment
无线电操作员(如无专职无线电操作员,应由船长或其指定人员负责)和二副要在开航前分别对所有的通信、导航设备进行检查,确定其状态正常并报告船长。
海图Marine Charts
航路指南Course Guide
灯标表Table of Beacons
潮汐表Tide Table
无线电信号表Table of Radio Signal
航海通告Notices to Mariners
所有的海图、灯标表和航路指南已经按照最新的“航海通告”进行了改正。
All marine charts, tables ofbeacon and course guides have been updated according to latest Notices of Mariners.
1.3燃油、淡水Bunkers and Freshwater
轮机长和大副应在开航前将燃油和淡水的船存数量报船长处,船长根据“航行计划”和天气预报分析确定其数量是否足够。
Chief engineers and chief officer should report theremainingamount of bunker and freshwater to master. Captain determinesthe sufficiency according to“Voyage Plan”and weather forecast.
海运常用中英文对照
Bookingnumber:订舱号码Vessel:船名Voyage:航次CYClosingDATE:截柜日期,截关日closingDate/Time:截柜日期SICUTOFFdate/time:截提单补料日期/时间Expirydate:有效期限,到期日期Sailingdate:航行日期/船离开港口的日期ETA(ESTIMATEDTIMEOFARRIVA):L预计到达时间,到港日ETD(ESTIMATEDTIMEOFDELIVER):Y开船日ETC(ESTIMATEDTIMEOFCLOSIN):G截关日Portofloading(POL):装货港Loadingport:装货港FromCity:起运地EXP(export):出口Finaldestination:目的港,最终目的地PlaceofDelivery(POD)或ToCity:目的地,交货地Portofdischarge:卸货港Dischargeport:卸货港LoadPort:卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量cargotype:货物种类containernumber:集装箱号码container:集装箱specificcargocontainer:特种货物集装箱Numberofcontainer:货柜数量containerSize:货柜尺寸CU.FT:立方英尺ContStatus:货柜状况sealnumber:封条号码sealNo:封条号码sealtype:封条类型weight:重量Grossweight:总重(一般是含柜重和货重)NetWeight:净重Actualweight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜remarks:备注remarksforTerminal:堆场/码头备注piaceofreceipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期ETD:预计开船日期BookingNO:SO号码/订仓号码Shipper:发货人r:集装箱号码ContainerNo(Numbe)EquipmentNumber:货柜号码ReeferTetails:冷柜参数contact:联络人,联系方式contactperson:联络人F指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付intendedfclcontainerdeliveryCUT-OF:截止intendedshippinginstructionCUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOCCUT-OF:F文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)像上面都是有特指的)Cargonature:货物种类bookingParty:订舱单位Fullreturnlocation:还重地点FullreturnCY:还重截关时间Awkward:Breakbulk:servicecontractNO:服务合同编号,equipmentsize/type:柜型尺寸SICUT:截提单补料或截关BKGStaff:BKG是Booking的简写,那就是订舱人员RegionalBKG#:预订区域,SalesRep:销售代表BILLofLading#:提单号,提单方案ExpectedSailDate:EmptyPickupCY:提空柜地点EmptyPickupDate:提空柜时间,提柜有效期PreCarrier:预载Est.ArrivalDate:EIS到达时间CYCUT:结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)CYopen:整柜开仓时间Portofdelivery:交货港口ReceiveTerm:接收期限DeliveryTerm:交货期限OceanRouteType:海运路线类型,多指印度洋航线类型EQType/Q'ty:集装箱数量,类型EQ是Equipment的简写Address:地址Specialcargoinformation:特别货物信息Pleaseseeattached,ifexists:如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper'owncontainer:托运人自己的集装箱Dangerous:危险或危险品/危险标志Internal:中心的,内部的Released:释放,放行MT就是指吨,英文叫METRETONECustomer:客户FCLfullcontainerload:整柜FCL:整箱,整箱货LCLlessthancontainerload:拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司TractorNO:车牌号码Depot:提柜地点PickupLocation:提柜地点Stuffing:装货地点Terminal:还柜地点ReturnLocation:交柜地点FullContainerAddress:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸尺寸/种类DischargePort:卸货港Destination:目的地SpecialType:特殊柜型S/ONo:订舱号ShippingOrderNo.:托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset:发电机Instruction:装货说明SpecialRequirement:特殊要求GW:T(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量SOC:货主的集装箱FeederVessel/Lighter:驳船航次WT(weight):重量G.W.(grossweight):毛重N.W.(netweight):净重MAX(maximum):最大的、最大限度的MIN(minimum):最小的,最低限度M或MED(medium):中等,中级的P/L(packinglist):装箱单、明细表船公司的集装箱箱门上英文表示:1.GROSSWT71,650LB.32,500KG总重/表示该柜的柜重和可以装载货物重量之和的总重是71650磅或32500千克2.PAYLOAD60,850LB.27600KG有效载荷/表示该柜容许装载的最大货物重量,27600千克但是并不表示运输中的货物就能够装那么重3.TAREWT.10,800LB4,900KG车身重量的扣除/表示该柜的自身重量4900千克4.CUBE3,040CU.FT.86.0CU.M立方/表示该柜可以的内容积,也就是可以装货的最大体积是3040立方英尺或6 立方米5.MAX.G.W.30.480KGS67.200LBS总重/表示该柜的柜重和可以装载货物重量之和的总重30480千克6.TARE4.850KGS10.690LBS车身重量的扣除/表示该柜的自身重量4850千克7.MAX.C.W25.630KGS56.510LBS有效载荷/表示该柜容许装载的最大货物重量,25630千克但是并不表示运输中的货物就能够装那么重8.CU.CAP.86.0CU.M3,040CU.FT.立方/表示该柜可以的内容积,也就是可以装货的最大体积86立方米9.MGW.32,500KGS71.650LBS总重/表示该柜的柜重和可以装载货物重量之和的总重32500千克.28,600KGS63.050LBS净重/有效载荷/表示该柜容许装载的最大货物重量,28600千克但是并不表示运输中的货物就能够装那么重。
船舶进出港报告模板
船舶进出港报告模板
1. 船舶基本信息
字段名内容说明
船名
呼号
国籍
吨位
船长(米)
船宽(米)
吃水(米)
船舶类型
船舶用途
船舶所有人
船舶经营人
船舶管理人
码头代理
实际进出港时间格式:YYYY-MM-DD HH:MM(24小时制)
2. 进出港信息
字段名内容说明
进出口类型进口:IN;出口:OUT
港口
码头
泊位
停泊时间格式:YYYY-MM-DD HH:MM(24小时制)
离泊时间格式:YYYY-MM-DD HH:MM(24小时制)
航次实际航次
预计靠泊格式:YYYY-MM-DD HH:MM(24小时制)
预计离泊格式:YYYY-MM-DD HH:MM(24小时制)
最后一港由第四版货物描述中的LAST PORT字段决定
3. 告知事项
•船名、呼号、国籍、吨位、船长、船宽、吃水、船舶类型、船舶用途、船舶所有人、船舶经营人、船舶管理人、码头代理等信息应填写准确无误;
•进口船舶在进口码头装卸卸货前,必须提供一份装载计划,由码头货代与船方确认后方可装卸货;
•预计靠泊、预计离泊时间以及停泊时间、离泊时间必须在实际进出港时间之前填写并且更改时及时告知;
•保持联系方式通畅,如有船期变更、进出港天气状况等需要及时告知码头方并更新船舶动态信息;
•根据国家基础设施标准规范和要求做好巡航、防污染及卫生防疫工作,对货物确保安全有保障。
4. 其他
本模板适用于进出港船舶填写,填写时应仔细检查核对信息,确保准确无误,
以免影响航运工作。
如有任何疑问请直接与相应部门联系。
实用航海英语会话正文
L e s s o n O n eENTERING PORT 入港Part 1 Calling for a Pilot on VHFChannel 16(S—Ship; P—Port Control)Port Control! Port Control! This is Chinese motorship Haihe calling onchannel sixteen. How do you read me? Over.Port Control answering, please repeatyour message and spell yourname. Over.S: Port Control. This is Chinese motorship. Spelling the ship’s name Haihe:Hotel-Alfa-India-Hotel-Echo. Ready to take pilot. Over.P: Haihe, this is Port Control. Channel fourteen, please. Over.Channel 14S: Port Control, this is Haihe on channel fourteen. My ETA in thevicinity of the harbor is twelve thirty hours local time today. What ispilot arrangement? Over.Haihe, this is Port Control. Your message is well understood. Yourship will pick up the pilot at No.9 fairway buoy off the entrancebreakwater. Please rig the ladder on the leeside. Stand by onchannel 16 and call me back half an hour before arrival. Over and out.S: All right. Thank you. We shall keep a listening watch on channel onsix when in the harbor area. Over and out.(S—Ship; W—Westport Radio)Westport Radio, this is Chinese motorship Haihe. My call sign:Bravo-Mike-Oscar-Romeo. Do you receive me? Over.Haihe, this is Westport Radio. I’m sorry I can’t hear you. There is a crosse to channel twenty-six, please. OverChannel 26S: Westport Radio, this is Haihe on channel 26. How do you hear me?W: Haihe, I hear you loud and clear. Can I do anything for you?S: I would like to get a telephone link call to my agent in Westport. Histelephone number is one-five-seven-four-double eight. Would you putme through to this number?W: All right. Just a moment. Hold on for a few minutes, please.* * * *—Captain)Good morning, Captain. Jackson speaking.Good morning, Mr. Jackson, I expect you’ve received my radiogramabout the prospects of discharge.I hope you’ll make quickarrangements to order fuel oil and fresh provisions according to myprevious radiogram.Yes. I’ll do that, and I’ve fulfilled all the necessary formalities inconnection with your arrival.I appreciate what you’ve done for my ship ever so much. So long!Channel 24(WH—Westport Harbor; S—Ship)WH: Haihe, Haihe. This is Westport Harbor. On VHF channel one-six.Over.S: Westport Harbor. This is Haihe. Over.WH: Haihe. This is Westport Harbor. Switch to VHF channel two-four.Over.S: Westport Harbor. This is Haihe. Agree VHF channel one-four. Over.WH: Haihe. This is Westport Harbor. Mistake. Switch to channel two-four.Over.S: Westport Harbor. This is Haihe. Correction. Agree channel two-four.Over.WH: Haihe. This is Westport Harbor. Information: Dredging operations arecompleted in the south fairway. Over.S: Westport Harbor. This is Haihe. Say again. Over.WH: Haihe. This is Westport Harbor. I say again. Information: Dredging operations are completed in the south fairway. Over.S: Westport Harbor. This is Haihe. Information-received: Dredging operations are completed in the south fairway. Thank you. Nothingmore. Over.WH: Haihe. This is Westport Harbor. Out.I. Summary of the Dialogue:II.1.2.3.4.5.6.channel n. 频道7.motorship, M/S n. 内燃机船8.vicinity n. 附近9.harbor n. 港口10.arrangement n. 安排11.pick up v. 搭乘(中途)12.fair way buoy n. 航道浮筒13.link call n. 电话中转14.entrance n. 入口15.break water n. 防波堤16.watch n. 值班,当班17.cross talk n. 串线18.put through v. 接通19.prospect n. 前景,日程20.appreciate v. 感谢21.fulfil v. 履行22.hold on v. 握着,不要走开(电话)23.switch v. 转换24.dredge v. 疏浚,挖淤25.over ad. 请讲26.out ad. 通话完毕III. Supplemental Sentences:1. What is the position of the pilot boat?引航船的位置在什么地方?2. Have a heaving line ready at pilot ladde r.在引航员梯旁,把撇缆准备好。
VTS常用船舶操纵英语 (1)
载重量50000吨左右的船舶可达8--10倍船长; 载重量100000吨的船舶可达10--13倍船长; 载重量150000---200000吨的船舶可达13--16倍船
10
一、船舶操纵基本术语及常识
标准车钟令 1. Full ahead 全速前进(进三) 2. Half ahead 半速前进(进二) 3. Slow ahead 慢速前进 (进一) 4. Dead slow ahead 微速前进
5. Stop engines 停车 6. Full astern 全速后退(后退三) 7. Half astern 半速后退(后退二) 8. Slow astern 慢速后退 (后退一) 9. Dead slow astern微速后退 10. Emergency full ahead 应急全速前进 11. Emergency full astern 应急全速后退 12. Stand by engines 备车 13. Finished with engines 用车完毕
8
一、船舶操纵基本术语及常识
进出港遇到下列情况,应报告海事主管部门: 泊位不符合安全靠离条件; 能见度低于港口规定的限制要求及引航标准; 风大流急无足够拖轮; 港口和航道水深不符合要求; 航标异常; 引航员明显不称职或存在其他不适任时; 其他危及船舶安全的情况。
船舶进入VTS辖区直至最后到达目的地后锚泊、 靠泊通常需要运用车、舵、锚、缆、拖轮进行操 船
14
一、船舶操纵基本术语及常识
航道富余水深 富余水深的的确定及富余水深应考虑的因素 前进中的船体下沉量 因波浪引起的摇荡、横摇、纵摇和垂荡使吃水
国际航务词汇
国际航务1always afloat 始终保持浮泊annual survey 年度检验area differential 地区差价back (return) load 回程货ballast (to) 空载行驶ballasting压舱barratry 船员不轨bill of health (船员,乘客)健康证明both ends (Bends) 装卸两港cargo worthiness 适货carryings 运输量certificate of seaworthiness 适航证书change of sailing 变更船期closure of navigation 封航closing date 截至日complete cargo满载compulsory pilotage 强制引航conference 公会consecutive voyages 连续航程consortium 联营constants 常数contamination (of cargo ) 货物污染crew list 船员名册cross docking 交叉配送(换装)customary assistance 惯常协助customary quick despatch (CQD) 习惯快速装运date of completion of discharge 卸讫日期declared value for carriage 运输声明价值delivery of ship交船deviation 绕航deviation from voyage route 改变航线dropping outward pilot (D.O.P.) 引航员下船时enter a ship inwards (outwards) 申请船舶进港(出港)escort official recognition 押运正式确认ex-bonded warehouse 关仓交货excepted period 除外期间exceptions clause 免责条款extend a charter 延长租期extension of a charter 租期延长feeder service 支线运输服务free on track (FOT ) 车上交货freight-department 货运办公室fresh water load line 淡水载重线full and complete cargo 满舱满载货full and down 满舱满载full-cargo condition满载状态full container load (FCL) 整箱货,集装箱整装或整交geographical rotation 地理顺序goods collection 集货goods short shipped 退关goods shut out 退关goods-office 货运办公室greenwich Mean Time (G.M.T.) 格林威治时间grounding 触底heavy weather 恶劣天气hire invoice 租用发票hire order 租用单hire statement 租金单idle formality 例行手续inward 进港的itinerary 航海日程表jettison 抛货joint service 联合服务joint survey 联合检验knot 航速(节)laden 满载的latitude 纬度lay up 搁置不用laydays canceling (Laycan或L/C) 销约期leg (of a voyage) 航段lighten a ship's cargo减轻船只的负荷line (shipping line) 航运公司log abstract 航海日志摘录log book 航行日志longitude 经度maiden voyage 处女航maritime declaration of health 航海健康申明书maritime lien 海事优先权mean draught 平均吃水merchant haulage 货方拖运movement certificate A.TR.1 移动声明A.TR.1muster-roll 船员名册narrow the laycan 缩短销约期net registered tonnage (NRT) 注册(容积)净吨no cargo condition空载状态nominate a ship 指定船舶进行航行non-conference line (independent非公会成员的航运公司line ,outsider)not always afloat but safe aground 不保持浮泊但安全搁浅note protest 作海事声明notice of Readiness (NOR) 船舶准备就绪通知书notice of redelivery 还船通知书notification 通知书notify party 通知方off hire 停租operate a ship 经营船舶outward 进港的outward cargo 出港货overload 超载overtime (O/T) 加班时间overtonnaging 吨位过剩package limitation 单位(赔偿)责任限制paramount clause 首要条款parcel 一包,一票货piece weight 单重pier to pier 码头至码头运输piggy –back 驮背运输pilotage引航pooling (班轮公司间分摊货物或运费)分摊制portage 陆上运输,运费post fixture 订约后期工作pre-stow 预定积载prospects 预期protest 海事声明receiving dates 收货期间recharter 转租redelivery (redly) 还船redelivery certificate 还船证书register 登记,报到register (registered) tonnage 登记吨位registration 登记,报到release cargo放货remaining on board (R.O.B.) 船上所有reporting point ( calling-in-point) 报告点reposition containers 调配集装箱return cargo 回程货return load 回程装载rotation 港序round the world service (R.T.W.S) 全球性服务round voyage 往返航次run aground 搁浅running days 连续天数,连续日safe aground 安全搁浅safe working load 安全工作负荷sail 航行,离港sailing schedule (card) 船期表salve 救助salvor 救助人seaworthiness 船舶适航shipping arrangement 装运安排shipping conference 航运公会ship's log 航海日记ship's stores declaration 船用物品申报单time of shipment 装运期限(时间)working days 工作日accomplish a bill of lading (to) 付单提货all time saved (a.t.s) 节省的全部时间alongside delivery 船边交货amount 金额automatic warehouse 自动化仓库bar code 条形码blank endorsement 空白背书book space 洽订舱位booking cargo space约定货载,订舱booking of cargo承办货运brokerage 经纪人佣金care for cargo管理货物cargo canvassing 揽货cargo care mark货物注意标志cargo certificate货单cargo delayed到货延误cargo hauling货运cargo information货物资料cargo lien货物留置权cargo mark货物标志cargo marking货物标志cargo market货载市场,货运市场cargo navicert货物航运执照cargo notation货种标志cargo passage货物航程cargo quantity货量,货物量cargo requirement货物要求cargo reservation货运保留cargo service货运业务cargo sharing货载分摊cargo shift货物移动cargo system货物系统cargo tank 货箱cargo temperature货物温度cargo trace货物查询cargo unprepared货未备妥cargo weight货物重量cargo-worthy适于运货的carriage forward运费待付,运费到付carriage free 运费免除,免收运费,免费carriage paid 运费预付,运费已付carriage prepaid 运费预付cash and carry 现付自运completely knocked down (CKD) 全拆装consign 托运consignment 托运;托运的货物consolidation 集中托运container 集装箱,货柜container leasing 集装箱租赁containerised 已装箱的,已集装箱化的containerization 集装箱化contributory value 分摊价值couriers UPS/TNT/HDS/EMS 快递cycle stock 订货处理周期damage for detention 延期损失date of shipment 启运日期delayed shipment 装船延期delivery 交货delivery ex-warehouse 仓库交货delivery just-in-time 按时交货delivery of cargo交货delivery point 交货地点delivery verification certificate 交货核对证明demurrage days 滞期日数demurrage half despatch (D1/2D) 速遣费为滞期费的一半direct transshipment 直接转船documents against payment 付款交单,付款后交付货物documents of title to the goods 物权凭证electronic data interchange (EDI) 电子数据交换electronic order system (EOS) 电子订货系统estimated time of completion (ETC) 预计完成时间estimated time of departure (ETD) 预计离港时间estimated time of readiness (ETR) 预计准备就绪时间estimated time of sailing (ETS) 预计航行时间even if used (E.I.U.) 即使使用exporting vessel 出口船只ex-ship (wharf) 船上(码头)交货foot container 长...英尺的集装箱forty foot equivalent unit (FEU) 40英尺集装箱换算单位freight collect 运费到付,由收件人支付freight manifest 运费舱单freight payable at destination 运费到付freight prepaid 运费预付forwarder's invoice 货运代理发票forwarding instructions 货运说明homebound 进口(回程)船inbound vessel 进口(回程)船instalment shipment 分批装船inventory control 存货控制inventory cycle time 库存周期lead time 备货时间less container load (LCL) 拼箱货lien on cargo货物留置权limitation of liability 责任限制logistics 物流lump sum charter 整笔运费租赁lump-sum freight 整船包价运费major cargo release主要货物释放marking of cargo货物标志marks and numbers 唛头more or less (mol.) 增减more or less in charterer’s option溢短装由承租人选择(MOLCHOP)more or less in owner’s option (MOLOO) 溢短装由船东选择no value Declared (NVD) 不要求声明价值non-delivery 未交货not otherwise enumerated (N.O.E.) 不另列举new building 新船open rated cargo 优惠费率货物option of cargo货物选择权order 订单, 订货original 正本outgoing vessel 出口船outbound vessel 出口船partial invoice 部分发票partial shipment 分批装运,分批装船part-shipment 分批装运physical production 产品配送proof of delivery(POD) 交付凭证quantity of cargo货的数量quick response (QR) 快速反应radio frequency (RF) 无线射频rate of cargo error货差率Rate of cargo shortage货物短卸率rate of loading 装货ready for despatch advice 待运通知release a bill of lading 交提单safety stock 安全库存said to contain (s.t.c.) (提单术语)内货据称self-owned vessels 自有船shipment 装运,装船shipper's letter of instructions 托运人说明书shipping instruction 装运指示, 装运须知shipping invoice 货运发票装运发票,载货发票shipping mark (marks) 装运标记short shipment 退关shutout 退关货shut-outs 退关spot loading of cargo定点装货stevedore's damage of cargo货物工残time-chartered vessels 期租船time of delivery 交货时间to carry运送to convey 运送to load 装上货轮to ship 运输to take on a ship 装上货轮to transport运送tramp 不定期货轮,不定期船transfer advice 转让(船)通知书transshipment permitted 允许转运air express 航空快递air freight 空运air transport 航空运输Cabotage 沿海运输carriage of freights 货物运输carriage of goods 货物运输carrying 运输业carrying trade 运输业charter 包租,租船charter plane (ship) 租机(船)chartered carrier 包机运输container transport 集装箱运输conveyance 运输door to door 门到门运输forwarding 运送forwarding business 运输业freight traffic 货物运输goods traffic 货物运输inland water transport 内河运输interior transportation 国内运输international multimodal (combined)国际多式联运transportinternational railway through transport 国际铁路联运multimodal transport多式联运land transportation 陆运liner transport 班轮运输marine transport 海洋运输ocean transport 海洋运输ocean transportation 远洋运输on-carriage 货运中转overland transport 陆上运输parcel post 包裹邮寄parcel post transport 邮包运输rail transport 铁路运输scheduled airline班机运输shiping by chartering 租船运输time charter 期租船,定期租船to transship 转运trade 运输业transit 运输transit shipment 转运,中转transportation 运输transportation business 运输业transportation by land 陆上运输transportation by sea 海上运输transshipment (T.S.) 转运,转船装运transshipment on route 中途转运transshipment permitted 允许转运transshipment prohibited 不许转运transshipment to be allowed 准许转运voyage charter 定程租船, 航次租赁aft-engined cargo ship尾机型货轮all aft cargo ship尾机船all cargo ship多用货船all cargo vessel多用货船all hatch cargo ship敞开式货船all purpose cargo ship通用货船amphibious cargo ship登陆物资运输舰barge驳船barge container大型驳船break bulk cargo carrier杂货运输船break bulk general cargo普通杂货船bulk container 散货集装箱bulk and general cargo carrier散杂货运输船bulk (cargo) carrier散装货船bulk (cargo) ship散装货船bulk cargo hold散货舱bulk cargo ship散装货船bulk carrier 散货船capsize vessel 超宽型船car carrier 汽车运输船cargo and passenger ship货客船cargo and passenger steamer客货船cargo and passenger vessel客货船cargo and personnel launch客货艇cargo barge装货驳船,运货驳船,货驳cargo carrier货船,货轮,货物运输船,运货工具cargo carrying vessel货船cargo boat 货轮,货船cargo ferry载货渡船cargo freighter货船,货船cargo hydrofoil水翼货艇,水翼货船,载货水翼艇cargo icebreaker破冰型货船cargo liner邮船,货运班轮,定期货船,定期货轮cargo lighter货驳cargo of船cargo-oil tank货油舱cargo passenger ship客货轮cargo ship货船,货轮,干货船,班轮cargo steamer蒸汽货船,货轮,货船,运货船cargo submarine潜水货船cargo tank载油舱,货舱,油轮油舱,液货舱cargo tanker油轮,油船,货轮cargo transport运货船,货物运输船,货运cargo vessel货船,载货船,货轮carrying vessel 运货船只coastal passenger-cargo ship沿海客-货轮combination cargo-passenger ship客货两用船con-ro ship 集装箱/滚装两用船container barge 集装箱驳船containership 集装箱船conventional container ship 集装箱两用船covered deck-cargo barge遮蔽甲板干货驳convertible container ship兼用船deck-cargo barge甲板货驳deep hold cargo ship深舱货船dock cargo ship坞式货船,船坞式干货船dry cargo barge干货驳dry cargo carrier干货船dry-cargo freighter干货船dry cargo hold杂货舱,干货舱dry cargo lighter干货驳dry-cargo ship干货船dry cargo tramp不定期干货船dry cargo vessel干货船empty cargo tank空舱油船feeder ship 支线船first class ship 一级船first cargo boat第一班货轮flag of convenience (FOC) 方便旗船freighter ship货轮freezing oil cargo冷冻油船freighter 货轮,货船full Container Ship 全集装箱船general cargo barge杂货驳general cargo carrier杂货船,普通货轮general cargo liner杂货班船,定期杂货船general cargo ship普通货轮,杂货船general cargo vessel杂货船,普通货船general dry cargo ship普通干货舱general purpose cargo vessel多用途货船handymax 杂散货船handy-sized bulker 小型散货船heavy-cargo carrier重货运输船,重货船heavy cargo ship重货船heavy fit cargo重货轮heavy fit cargo ship重货轮high speed cargo craft高速货船hovercraft 气垫船ice-breaker 破冰船invertible container ship可变货柜船landing cargo transport登陆货物运输船light cargo ship轻货船,轻型货船lighter 驳船liner 班轮liner ship班轮liner vessel plying 班轮liquid cargo carrier液货运输船liquid cargo ship液货船liquid cargo vessel液货船mail cargo liner邮货班船merchant marine 商船mixed cargo and passenger vessel混装船mother ship 母船mother vessel 主线船motor cargo boat 机动货船,机动货船内燃机货船motor cargo boat light 轻型机动货船multideck ship 多层甲板船multigrade cargo vessel多级货油船multi-purpose cargo ship多用途货轮multipurpose cargo vessel多用途货船non-cargo-carrying vessel非载货船nuclear cargo ship核动力货船ocean-going cargo ship远洋货轮oil carrier 油轮oil cargo tank货油舱oil tanker 油轮open deck-cargo barge敞露甲板干货驳open cargo hold开敞货舱open cargo lighter敞舱干货驳open hatch bulk carrier 敞舱口散货船ore carrier 矿石轮船Panamax 巴拿马型船palletized-cargo carrier托盘货运输船passenger and cargo ship客货轮passenger cargo客货船passenger cargo boat客货船passenger-cargo carrier客货船passenger-cargo liner客货班船,定期客货船passenger-cargo ship客货船,客货轮passenger cargo vessel客货船phosphoric acid carrier 磷酸船product (products) carrier 液体货运输船ramped cargo lighter有跨板的载货驳船reefer cargo carrier冷藏船reefer ship 冷藏船refrigerated cargo carrier冷藏货物运输船refrigerated cargo compartment冷藏货舱refrigerated cargo hold冷藏货舱refrigerated cargo liner定期冷藏货船refrigerated cargo pallet carrier冷藏托盘运输船refrigerated cargo ship冷藏运输船refrigerated cargo vessel冷藏船,冷藏货船refrigerated ship 冷藏船refrigerating cargo boat冷藏货船regular passenger 班轮regular shipping liner 班轮regular steamship service班轮roll-on roll-off ship 滚装船scheduled passenger cargo liner客货班轮semi-cargo ship货客船ship carrying bulk cargo载运散装货物的船舶ship carrying deck cargo载运甲板货物的船舶ship fitted with refrigerated cargo installation装有冷藏货设备的船舶small cargo boat小货船steamship(S.S)轮船submarine bulk cargo carrier潜水散货船submarine cargo carrier潜水货船submerged cargo vessel潜水货船tanker 油轮transport-container-ship集装箱船unitized cargo carrier集装化货物运输船vehicle cargo ship车辆运输船very large cargo carrier超大型货船vessel for cargo货船wood cargo vessel木材运输船ballasting of cargo tank液货舱压载cargo and ballast pump speed control system货油及压载泵转速控制系统cargo and ballast tank货油-压载舱cargo head货油压头cargo heater货油加热器cargo heating货物加热cargo heating coils货油加热盘管cargo-heating installation货油加热装置cargo heating system货油加热系统cargo hose 装卸油软管,输油胶管,输油软管,货油软管cargo hose compartment液货软管舱cargo hose connection液货软管接头cargo line货油装卸管路cargo line system货油装卸系统cargo liquid line货物液体管路cargo loading adaptability货物装载适宜性cargo loading control console装卸货油操纵台,货油装卸操纵台cargo loading manifold货油装卸系统分路阀箱cargo main货油总管cargo oil control console货油操纵台,货油控制台cargo oil control room货油控制室cargo oil control system货油控制系统cargo oil deck pipeline甲板货油管系cargo oil handling automatic control system货油装卸自动控制系统cargo oil heating system货油加热系统cargo oil hose货油软管cargo oil hydraulic valve液压操纵货油阀cargo oil line货油管cargo oil loading control system货油装卸控制系统cargo oil main transfer pipe货油总管cargo oil main transfer pipeline货油输送总管cargo oil pipe货油管cargo oil piping arrangement货油管系布置图cargo oil pump装油泵,船舶装油泵cargo oil pump room货油泵间cargo oil pump room pipe line货油泵舱管系cargo oil pumping system货油装卸系统cargo oil pumps control board货油泵控制板cargo oil pump turbine货油泵汽轮机cargo oil remote control装油遥控cargo oil stripping pump货油清舱泵cargo oil suction heating coils吸油口加热盘管cargo oil system货油系统cargo oil tank货油舱cargo oil tank breathing system货油舱透气系统cargo oil tank cleaning installations货油舱洗舱设备cargo oil tank cleaning system货油舱洗舱系统cargo oil tank gas-free installations货油舱油气驱除装置cargo oil tank gas pressure indicator货油舱气压指示器cargo oil tank pipe line货油舱管系cargo oil tank stripping system货油舱清舱系统cargo oil transfer system货油输送系统cargo oil tank ventilating system货油舱通风系统cargo oil valve货油阀cargo oil valve control room货油阀操纵室cargo oil valve control system货油阀操纵系统cargo parachute harness [航空]投物伞吊带cargo pipe flange液货管法兰cargo pipe line输油管系,货油管系cargo pipe work货物管路cargo piping液货管系cargo piping arrangement货物管路布置,货油管系布置cargo piping system货物管路系统cargo pressure control液货压力控制cargo pressure vessel货舱压力容器cargo pump burbine货油泵汽轮机cargo-pumping machinery货油泵送设备cargo pumping arrangement货物泵系布置cargo pumping machinery货油泵cargo pumping set货油泵装置cargo-pumping switchboard货油泵配电盘cargo pumping system货油装卸系统cargo pump room货油泵舱cargo pump room ventilation货油泵舱通风cargo stripping pump清舱泵,货油扫舱泵cargo suction pipe货油吸管cargo system valving requirement液货系统的装阀要求cargo tank ballasting液货舱压载cargo tank boundary液货舱界限面cargo tank cleaning procedure液货舱清洗程序cargo tank cleaning system液货舱清洗系统cargo tank construction液货舱构造cargo tank corrosion油舱腐蚀cargo tank gauge 货油舱液面指示器,货油舱液位表,货油舱液位计cargo tank over-flow protection液货舱溢流保护cargo tank purging货油舱除气cargo tank pumping system液货舱泵系cargo tank suction液货舱吸口cargo tank valve货油舱阀cargo tank vapour piping system货油舱透气系统cargo tank ventilating system货油舱通风系统,液货舱通风系统cargo tank washing液货舱洗舱cargo valve货阀,货油阀cargo work control room货油系统控制室caustic steaming cargo tanks苛性蒸汽洗油舱法caustic steaming of cargo tanks苛性蒸汽洗油舱法centralized operation cargo oil pumping system集中操纵货油装卸系统cleaning of cargo tank液货舱的清洗deck cargo oil pipeline甲板货油管系deck-operated cargo oil valve甲板操纵货油阀deep-well cargo pump深潜货油泵,潜水货油泵discharge of ballast from cargo tank液货舱压载水排放flexible cargo hose输油软管floating cargo hose浮式输油软管gas smothering system in cargo hold货舱气体灭火系统gas smothering system in cargo space货舱气体窒息灭火系统heating coils in cargo tanks货油舱加热盘管hydraulic cargo winch液压起货机hydraulic efficiency operated cargo valve液压操纵货油阀hydraulically-operated cargo valve液压操纵货油阀hydraulic efficiency operated cargo valve液压操纵货油阀hydraulic remote control of cargo valve货油阀液压遥控装置liquid-cargo-handling equipment液货装卸设备liquid cargo monitoring equipment液货监测设备liquid cargo operations simulator液货操作模拟器liquid cargo operations training system液货操作训练系统liquid cargo pump液货泵main cargo line货油系统总管,货油总管main cargo oil pump主货油泵manual control of cargo valve手动货油阀pneumatically operated cargo valve气动货油阀remote measuring device for cargo tank货油舱位遥测装置,货油舱油量遥测装置ring main cargo line system环形货油总管系统rubber cargo hose运输石油产品的橡皮管self-priming cargo oil pump自吸式货油泵semi-membrane type cargo tank半膜式液货舱sounding pipe for cargo tank货油舱测量管submerged cargo pump潜水式液货泵valve of cargo pipe line货油管阀门variable cargo tank货油平衡舱cargo chain吊货短链,吊货链cargo compartment货舱cargo deck载货甲板cargo deckhouse载货甲板室cargo door装货门,装货舷门,货门cargo dynamic hatch自动舱口盖cargo floor货箱底板cargo grating货物格栅cargo hatch货舱口cargo hatch cover货舱盖cargo hatch pontoon cover箱形货舱口盖cargo hatch side coaming纵向货舱口围板cargo hatch trunk货舱围井,货舱围阱cargo hatch way货舱口cargo hold货舱cargo hold ceiling货舱护板cargo hold ladder货舱梯cargo hook 货钩cargo ladder货舱梯cargo loading door装货门cargo purchase eye吊货眼板cargo refrigerated space冷藏货舱cargo room货舱cargo stage货物平台,装卸跳板cargo tank deck area液货舱甲板区cargo tank location液货舱位置cargo tank outlet液货舱出口clean the holds (to) 清洁货舱deck-cargo space甲板载货位置deck cargo gear甲板装卸货装置deep cargo tank深货舱derrick 吊杆dry-cargo tween deck干货甲板间forward cargo hold船头货舱freight space 舱位general cargo space杂货舱hatch 船舱hatch (hatch cover) 舱盖hatch way 舱口hold 船舱hopper 漏斗husbandry 维修large cargo hold大型货舱liquid cargo handling space液货装卸舱length overall ,overall length(LOA)(船舶)总长loading hatch 装货口main deck 主甲板part or whole of space部分或全部舱位port 港口,船的左舷quarter ramp 船尾跳板quarter-deck 后甲板ramp 跳板ramp/hatch cover (跳板)舱口盖removable deck 活动甲板separate cargo tank分立液货舱shipping space 舱位,载位side cargo tank边货舱slot No. 舱位(号码)space for cargo货物舱位sparring货舱壁护条,货物压条,护舷板,护货板special cargo locker特殊货物储藏舱tween deck cargo space二层舱actual cargo capacity实际载货量actual displacement 实际排水量allowable cargo load容许载货量bale or bale capacity 货舱包装容积capacity of cargo hold货舱容积cargo allocation plan货物配载计划图cargo capacity载货量,载货容积cargo carrying capacity载货量,载货吨位,净载货吨位cargo-carrying ability载货性能cargo cubic载货容积cargo cubic capacity载货容积,载货容量cargo dead weight载货吨位cargo deadweight ton载重吨位,载货吨cargo deadweight tonnage实载货吨位,载货吨位cargo deadweight displacement ratio载货量系数cargo delivery tonnage实载货吨位cargo density货物密度cargo distribution货物配载cargo space载货舱位,载货容积,载货空间,货舱cargo stowage plan货物配载图,货物积载图cargo tankage液货舱容cargo tank information液货舱资料cargo tonnage载货吨位,载货重量,载货吨dead weight cargo tonnage (DWCT) 净载重吨dead weight cargo (carrying)capacity 载货量dead weight tonnage of cargo net deadweight 净载重量(净载重量是船舶具有航次所能装载货物的最大重量)extreme breadth 最大宽度general cargo capacity杂货载货量grain or grain capacity 散装舱容in taken weight 装运重量laden draught 满载吃水light Displacement 轻排水量liquid cargo deadweight液货载重量load (Loaded)Displacement 满载排水量loadline (load line) 载重线maximum allowable quantity of cargo tank carrying 装运危险货物液货舱最大容许量dangerous goodsnet registered tonnage (NRT) 注册(容积)净吨oil cargo capacity货油装载量ore cargo capacity矿砂装载量reefer cargo capacity冷藏货容量upwards of unitized cargo成组货量usable cargo space有效载货容积whole cargo Space全部载货容量AC motor for cargo winch起货交流电机air cargo technology货物空运技术设备angle between cargo runners吊货索间夹角beam 船宽bottom 船体buoy 浮标bulk cargo handling equipment笨重货物装卸设备cargo air system空气干燥通风系统cargo ballast handling simulator货物压载操作模拟器cargo batten 货舱壁护条,货舱壁护条板,货舱护板,舱壁护条cargo batten cleat货舱护条夹扣cargo care舱内湿度调节装置cargo clamp装卸货夹具cargo cluster 装卸安全灯,装卸货用丛灯,货舱可移灯组cargo cluster light货舱移动灯cargo connection box起货机接线箱cargo containment area货物围护区域cargo containment system货物围护系统cargo control room货物控制室cargo discharge pump卸货泵cargo dehumidification货物空气干燥系统cargo dehumidification system货物除湿系统,货物减湿装置cargo dehumidifier货物减湿装置,货物去湿装置cargo derrick吊货杆,吊货杆装置,吊货起重架cargo derrick guy pendant吊货杆牵索,吊货杆稳索cargo derrick topping tackle吊货杆顶牵索滑车cargo draft载货吃水cargo elevator货物升降机cargo fall吊货索,吊货索起重滑车索cargo-fuel ratio载货量与燃料装载量比cargo gear 装卸货机构,装卸设备,起货装置,货物装卸机具设备cargo gin单饼滑车,单饼铁滑车,装卸设备合格证cargo grab抓货器cargo-handling equipment货物装卸设备cargo-handling facilities装卸货设施cargo-handling system货物装卸系统cargo hook吊钩,吊货钩,货钩cargo hook assembly吊钩装置cargo hook gear吊钩装置cargo hook swivel吊钩转环cargo hoist起货机,吊货绞车,吊货绞辘,吊货索具cargo hoist lead line起货滑车动索cargo hoisting block吊货滑车cargo hold bulkhead货舱舱壁,货舱隔堵cargo hold dehumidification system货舱空气干燥系统cargo hold fan货舱通风机cargo hold freeing port货舱排水舷口cargo lamp 装卸货用灯,装卸货照明灯,装卸照明灯,货物装卸照明灯cargo lift升降机,货物升降机,船货升降机cargo lift equipment起货设备cargo-lifting electromagnet磁力起货吸盘,起重机磁铁cargo light装卸货用照明灯,装卸作业灯,货舱灯cargo loading discharge crossover head货物装卸转换联箱cargo loading distribution indicator货物配载仪cargo port brow舷侧货门跳板cargo pump-room bilge货物泵舱舱底水cargo reflector货舱移动灯cargo refrigerating plant货舱制冷装置cargo runner guide护索环cargo runner guide roller吊货索滚轮cargo saving net装卸货用)舷边安全网cargo securing arrangement货物系固装置cargo ship radio telegraph band货船无线电报波段cargo slewing guy货钩牵索cargo space ventilation货舱通风cargo sparring货舱壁护条cargo spotter货物定位装置cargo spotting attachment舱内送货具cargo spotting device货物定位装置cargo swivel吊货旋转接头cargo tackle吊货滑车组,吊货绞辘cargo temperature control货物温度控制cargo temperature control system货物温度控制系统cargo transfer system货物转运系统cargo valve control system货油阀控制系统cargo ventilation货舱通风,货物通风cargo vent system货物通风系统cargo winch control panel起货机操纵台,起货机控制台cargo winch motor起货机电动机cargo wire net钢绳兜cargo prime mover货物绞车cargo wire rope吊货钢丝conveyor belt 传送带damage stability of day cargo ship干货船破舱稳性deck cargo piping甲板货物管路derrick head cargo block吊杆头起货滑车downtime (设备)故障时间dust-tight protable type cargo light货舱防尘作业灯electric cargo winch电动起货机electronic cargo winch电动起货机equipment 设备(常指集装箱)fibre cargo net纤维吊货网fire extinguishing in cargo hold货轮灭火设备fully automated cargo tracking system全自动货物跟踪系统georgraphical information system (gis) 地理信息系统global positioning system (gps) 全球定位系统main cargo compartment(飞机)货运主舱marine cargo handling gear船用装卸机械open ro -ro cargo space开式滚装处所primary safety valve for inner container一级安全阀purchase (吊杆)滑车组scantlings 构件尺寸seattle cargo hook具有旋转环的货钩seattle pattern cargo hook升降式吊货钩specialized cargo handling equipment特殊货物操作设备squared-off cargo space形状规则舱室steam smothering system in cargo space货舱蒸汽灭火系统swivel cargo hook旋转吊货钩swivel safety cargo hook旋转自锁式安全吊货钩swivels for cargo loading block吊货滑车转环turbine driven cargo oil pump lubricating oil tank汽轮货汪泵润滑油柜ventilation for cargo hold货舱通风western cargo hook开口吊货钩wire cargo net吊货铁丝网advanced bill of lading (advanced B/L)预借提单anti-dated bill of lading (anti-dated B/L)倒签提单bearer B/L 不记名提单bill of lading(B/L) 海运提单,提单,装船单blank bill of lading (blank B/L)空白提单,空白抬头提单,不记名提单B/L copy 提单副本board B/L 已装船提单combined bill 并单(提单)container loading list 集装箱装船单charter B/L 租船提单charter party B/L 租船合同提单,租船提单clean bill of lading,clean B/L 清洁提单clearance B/L 运费后付提单combined transport bill of lading(CTB/L) 联合货运提单,多式联运提单combined transport documents (CTD) 多式联运单据(证), 联合运输单据combined B/L 并提单container B/L 集装箱提单copy B/L 副本提单delivery order (D/O) 交货单,提货单(小提单)direct B/L 直达提单electronics bill of lading 电子报文提单forwarder's bill of lading 货运代理人提单foul bill of lading,Foul B/L不清洁提单freight at destination B/L运费到付提单freight prepaid B/L运费预付提单house bill of lading(house B/L, HB/L)运输代理行提单,货代提单,无船承运人提单house way bill 全程运单inter-modal transport bill of lading 多式联运提单liner B/L 班轮提单liner waybill 海运单long form B/L 全式提单master bill of lading,master B/L 主提单,船公司提单mate's receipt 大副收据minimum B/L 最低运费提单, 起码提单multimodal transport documents(MTD) 多式联运单据multi-modal transport bill of lading (MT B/L) 多式联运提单named B/L 记名提单named combined B/L 记名多式联运提单negotiable bill of lading 可转让提单negotiable combined B/L 可转让多式联运提单non-negotiable bill of lading 不可流通的提单non-negotiable combined B/L 不可转让多式联运提单non-negotiable sea waybill 不可转让海运单non-vessel operations common carrier B/L(NVOCC B/L)无船承运人提单ocean bill of lading(OB/L)海运提单ocean waybill 海运单omnibus B/L 并提单on board B/L已装船提单on deck B/L 舱面提单, 甲板货提单open B/L不记名提单order B/L指示提单order combined B/L 无背书可转让多式联运提单original B/L 正本提单post-date-date B/L 顺签提单received for shipment B/L 备运提单,收货待运提单Scancon bill 斯堪人航次祖租船合同提单sea way bill 海运单separate Bill 拆单(提单)separate B/L 分提单shipped B/L 已出运的货物提单,已装船提单shipping advice 装运通知(似舱单NVOCC用), 装船通知shipping documents 装运单据,装船单据,货运单据shipping note 托运单shipping notice 装运通知单shipping order (S/O) 装运单, 装货单,装船单,托(运)单,装货指示书shipping permit 准装货单short form B/L 简式(略式)提单stale bill of lading, stale B/L 过期提单straight B/L 记名提单,收货人抬头提单surrender B/L copies for consignment 交回提单副本suspected bill 有疑问提单switch B/L 交换提单telex release B/L 电放提单“To Order”B/L “凭指定”提单;“空白抬头,空白背书提单through Bill of Lading(through B/L, TB/L)全程提单,直达提单,联运提单transshipment B/L 转船提单unclean B/L 不清洁提单universal (multipurpose) transport document 通用(多用)运输单证un- named combined B/L 不可转让不记名多式联运提单way bill 运单,运货单,托运单acknowledgement of manifest receipt 收到舱单回执additional cargo list加载货清单,加载清单advanced shipping notice (ASN) 预先发货通知air bill 空运单air bill of lading 空运单air way bill(AWB) 航空运单application for cargo shipment装船申请书arrival notice 到货通知书bale specifications 扎捆明细单batch filing 批量报备bill of adventure 货主承担风险的托运单bill of clearance 结关单,出港呈报单booking list 定舱清单,装货定舱表booking note 托运单(定舱委托书)botanical cargo list植物(包括种子)货清单calling forward notice 要求交货通知canceling cargo list 取消货载清单cargo tracer 短少货物查询单cargo billing system货物单证制cargo declaration货物申报单cargo delivery notice提货通知,提货通知cargo delivery receipt交货收据,加油收据cargo document货运单据cargo documents per ship's bag 随船单证cargo landing-over memo货物交接单cargo list装船清单,小舱单,货单,货物清单cargo manifest 货物舱单,载货清单,舱单,cargo papers货单cargo receipt 承运货物收据,陆运收据cargo sheet收货单cargo shipping order货运单,货物装船指示cargo tally sheet理货计数单cargo tracer货物查询单cargo waybill 货运单cartage order (local transport) 短途货运单case specifications 装箱明细单certificate of posting 邮寄证明container load plan 集装箱装箱单courier receipt 专递证明dangerous cargo list危险品清单delivery note 发货通知despatch order 发运单dock receipt(D/R)场站收据document presentation form 单证提交单documents of title to the goods 物权凭证equipment Interchange Receipt ( EIR) 集装箱设备交接单freight correction notice(FCN)舱单更改单(通知)freight manifest 运费舱单house air waybill (HAWB) 航空分运单indemnity and guarantee delivery without B/L 担保提货书inland waterway bill of lading 内河提单internal transport order 内部运输单letter of indemnity for non-surrender of bill of lading 无提单提货保函list of cargo装货清单。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
船舶进、出港操作Notice to Ship Enter/Outer Port1港口引航注意事项Attention in pilot leading1.1引航员登船前Before Pilot Embark−控制船速,配合引航员登船,值班驾驶员在引水梯口接待,并直接负责引航员的安全。
Control speed to cooperate pilot’s boarding. Duty officer should meet pilot at the place pilotboarded (Pilot ladder) and take care of pilot’s safety.−根据引航站指示,备好合格的引水梯,保证有足够的照明、安全通道、抛绳救生圈,根据港口要求显示信号。
Ready pilot ladder according to the required form the Port control. Ensure sufficient lighting,safe passageway, Life-buoy, and give right signals according to order of port authorities.1.2引航员登船Pilot boarding−在有风浪时,应禁止引航员从舷梯登船。
No boarding via gangway with high wind and waves−船长应尽量全面地介绍船舶性能及吃水、船长等情况。
Captain should give a comprehensive introduction on draft and length etc to pilot −引航员的姓名及登船时间要记录在航海日志上。
Pilot’s name and boarding time should be entered into deck logbook−船长应了解引航操作方案,必要时提出自己的意见。
Captain should have a command of operation plan and give his own opinion when necessary.1.3引航Piloting−船长需配合引航员保持不间断的了望,并明确当班驾驶员履行其职责。
Captain should cooperate with pilot to keep constant lookout and ensure duty officer to fulfillhis duty.−引航员引航时,并不解除船长对航行安全的责任,当发现引航员操作不当时,应立即予以纠正,必要时可以中止其引领工作。
During piloting, Captain is still engaged in the responsibility of safe navigation. In case ofpilot’s improper instruction, captain should intervene to right the wrong and reassumepiloting.−值班驾驶员应利用有效的定位手段不断核对船位,如有怀疑,立即与船长沟通。
Duty officer should use effective positioning measure to check position of vessel. Consultcaptain in case of doubt.1.4引航中的异常情况Abnormalities in piloting遇下列情况之一时,船长要认真研究具体情况和可能采取的措施,并与引航员进行协商,如果安全无把握时,应立即向港口主管机关或租方请求协助,并有权利采取任何行动以避免发生事故。
If the following cases, captains should study actual conditions and possible measures and discusswith pilots. If safety cannot be assured, report to port authorities or charters for help and take anymeasure to avert accidents.−泊位不符合安全靠离条件;Berths don’t meet requirements of safe berthing/unberthing−能见度低于本港的安全引航标准;Visibility is lower than port safe piloting standard−风大、流急而无足够的拖轮;High winds, fast current and no enough tugs−浪高超过拖轮作业标准,水深不符合安全要求;Wave height is more than tug operation limit or water depth cannot meet safe standards.−其它危及安全引航情况。
Other cases which endanger safe piloting2抛锚注意事项Attentions in dropping anchorage2.1选择锚地Choosing of Anchorage−首先应选择平缓的海底和良好底质进行抛锚。
Smooth and suitable seabed−要有足够的水深。
Enough depth of water−要有足够的回旋余地。
Enough leeway−注意远离海底电缆。
Be mindful of cable on the seabed2.2单锚泊操作注意事项Single Anchor Operation Attention−单锚泊多采用顶风流后退抛锚法。
Single anchored should against headwind and hard current−要掌握好松链速度,首先松链以不超过2倍水深为宜。
Control the speed of releasing shackles. Initial length of shackles released should be no morethat twice water depth.−水深大于25M时,应提前用锚机将锚松出接近海底;水深大于50M时,应提前用锚机将锚送到海底,再刹车松链。
深水抛锚船速及松链速度应十分缓慢。
−To release the anchor in advance for 25M depth water and water depth exceed 50M should advance release to anchor to ground than stopped engine and release anchor chain again.Anchored at depth water the vessel speed and release of anchor chain must be the same.−大副随时向驾驶台报告锚的方向及受力情况,以便及时用车、舵配合调整。
First officers should report to the bridge about the direction and force of the anchors such thatthe engine and rudder could help adjustment.−要有足够的链长以保证锚的抓力。
The chain of shackles should be long enough to provide enough grasping force.2.3双锚泊注意事项Double Anchors Operation Attention−一字锚,有较大横风易走锚,而且几次转流后易绞缠。
Ordinary moor is easy to drag anchor if crosswind heavy and to foul chain by a few timescurrent change.−采用长短八字锚泊抗台时,应注意风向的转变,防止绞缠。
Open mooring often uses to resist typhoon, but should pay attention to chain fouling by winddirection change.−一点锚,应注意当风向旋转90°前,可能的话应先绞起一锚。
Master should pay attention to wind up one anchor before wind direction change 90°inorder to avoid chain fouling when parallel mooring operation.2.4“锚泊作业操作程序自查表”Anchorage Procedure Self-check list每次抛锚操作应对照“锚泊作业操作程序对照检查表”Refer to <Anchorage Procedure Self-check list during operation.>3靠、离泊安全操作Safety Operation during Berthing/Unberthing3.1靠、离泊前准备Preparation for Berthing and Unberthing−船长应将操作部署和安全措施向驾驶员及其有关人员介绍清楚,以利安全操作。
Captains should brief related people on operation deployment and safety measures to ensuresafety−系泊前,水手长应将碰垫、引缆制动索、卸克、信号球等物备妥。
Bosun should ready fender, Heaving line, shackles, Signals.−前后水手明确分工并将系缆拉到相应位置在甲板排列好,木匠应试转起锚机和绞缆车。
Sailors at the bow and stern should clarify job assignment and pull mooring lines to the rightpositions on the deck. Carpenters try to start windlasses.−离泊前水手长应检查前后各缆有无挤压情况,以保证各缆绳顺利解除。