俄罗斯进口煤炭英文合同
俄罗斯煤炭买卖合同范本中英文
俄罗斯煤炭买卖合同范本中英文1932年美国法学界在《合同法重述》中提出:“合同是一个允诺或者一系列允诺,法律对违反这种允诺给予救济。
”这是近几十年来在英美普通法系国家广泛被接受的合同要领其特点是突出了当事人的允诺。
今天小编要与大家分享的是:中英文版的俄罗斯煤炭买卖合同相关范本,具体内容如下,欢迎参考阅读!俄罗斯煤炭买卖合同(中英文)CONTRACT ON TRADE OF RUSSIA COAL卖方:俄罗斯国海参崴矿业进出口有限公司The Seller:Vladivostok Mining Import / Export Company Ltd. , Russia地址(Address):买方The Buyer:地址Address:依下列条款卖方同意卖出、买方同意买进俄罗斯产煤炭。
The Buyer agree to buy and The Seller agree to sell coal produced in Russia on terms and conditions as set forth below:一、品名和规格Goods Name and Specification品名:燃煤Goods Name: Coal规格:Specification二、装运/卸货港与保险Shipping/ Destination and Insurance(1) 装运港:俄罗斯海参崴Port of Loading : Vladivostok Port, Russia(2) 卸货港:中国上海黄浦港Port of Destination:Huangpu Port, Shanghai, China(3) 保险:按110%发票金额由卖方负责担保Insurance : To be covered by The Seller for 110% of the Invoice Value.(4) 履约保证金:Performance Bond(A) 在合同签定后5个工作日内,卖方将30,000美元的履约保证金交予买方。
俄罗斯煤炭买卖合同范本
俄罗斯煤炭买卖合同范本甲方(卖方):_______________________地址:______________________________电话:______________________________传真:______________________________邮箱:______________________________乙方(买方):_______________________地址:______________________________电话:______________________________传真:______________________________邮箱:______________________________鉴于甲方是俄罗斯合法注册的煤炭供应商,乙方有意向购买煤炭,双方经协商一致,特订立本合同,以资共同遵守。
第一条煤炭规格1.1 煤炭种类:______________________1.2 煤炭产地:______________________1.3 煤炭质量标准:____________________1.4 煤炭数量:______吨(大写:______吨)第二条价格条款2.1 单价:______美元/吨(USD/吨)2.2 总价:______美元(USD)(大写:______美元)2.3 价格条款:FOB/CIF/CFR等(具体条款需双方商定)第三条交货地点和时间3.1 交货地点:____________________3.2 交货时间:______年______月______日前第四条付款方式4.1 预付款:______%,支付时间为合同签订后______天内。
4.2 余款支付:货物装船后,凭提单副本支付。
第五条质量检验5.1 买方有权在交货地点对煤炭进行质量检验。
5.2 如发现煤炭质量不符合本合同规定,买方有权要求卖方更换或退货。
第六条违约责任6.1 如卖方未能按时交货,每逾期一天,应向买方支付合同总价______%的违约金。
俄罗斯煤炭买卖合同范本中英文2024年通用
俄罗斯煤炭买卖合同范本中英文2024年通用合同编号:__________合同双方:卖方:名称:__________地址:__________国家:__________代表:__________联系方式:__________买方:名称:__________地址:__________国家:__________代表:__________联系方式:__________鉴于卖方是煤炭的生产商和出口商,而买方是需要购买煤炭的实体,双方达成如下协议:第一条:商品描述1.1 商品名称:__________1.2 商品规格:__________1.3 商品数量:__________1.4 商品质量标准:__________1.5 商品价格:__________第二条:交付条件和时间2.1 卖方应在__________日期之前,将商品交付至买方指定的__________地点。
2.2 商品的交付应符合国际__________规定。
第三条:支付条件3.1 买方应在交付商品之前,向卖方支付商品总价的__________%。
3.2 支付方式为__________。
3.3 买方未按时支付的,应按照__________的利率支付滞纳金。
第四条:质量保证和售后服务4.1 卖方保证商品符合约定的规格和质量标准。
4.2 商品交付后,买方应在__________时间内检验商品,并将任何质量问题通知卖方。
4.3 卖方应在接到通知后__________时间内,根据买方的要求进行更换或修理。
第五条:违约责任5.1 任何一方未能履行本合同的任何条款,均应承担相应的违约责任。
5.2 买方未能按时支付的,卖方有权解除合同,并追究买方的违约责任。
5.3 卖方未能按时交付商品的,买方有权解除合同,并追究卖方的违约责任。
第六条:争议解决6.1 双方应通过友好协商解决合同履行过程中的任何争议。
6.2 若协商不成,任何一方均可向__________法院提起诉讼。
煤炭进口英文合同范本
煤炭进口英文合同范本合同编号:_______合同日期:_______买方(进口商):_______卖方(出口商):_______根据《联合国国际货物销售合同公约》(CISG)的规定,买方和卖方就煤炭进口事宜,经友好协商,达成如下协议:第一条产品描述1.1 产品名称:煤炭1.2 规格:_______1.3 数量:_______1.4 总金额:_______第二条交货2.1 交货方式:CIF(成本加保险费加运费)2.2 装货港:_______2.3 目的港:_______2.4 交货时间:卖方应在合同签订后_______天内完成装货,并通知买方。
第三条价格与支付3.1 价格:_______3.2 支付方式:信用证3.3 买方应在合同签订后_______天内,向卖方开具不可撤销的信用证。
第四条质量与检验4.1 质量标准:_______4.2 检验机构:_______4.3 检验时间:货物到达目的港后_______天内进行。
4.4 如检验结果不符合质量标准,买方有权要求退货或降价处理。
第五条包装5.1 包装方式:_______5.2 包装材料:_______5.3 包装费用由卖方承担。
第六条保险6.1 保险责任:卖方应负责购买货物运输保险,保险金额为合同总金额的110%。
6.2 保险费用:由卖方承担。
第七条不可抗力7.1 如因不可抗力导致合同无法履行,受影响的一方应立即通知对方,并在_______天内提供相关证明。
7.2 双方应协商解决因不可抗力导致的合同履行问题。
第八条违约责任8.1 如卖方未按合同约定交货,应向买方支付违约金,违约金为合同总金额的_______%。
8.2 如买方未按合同约定支付货款,应向卖方支付违约金,违约金为合同总金额的_______%。
第九条争议解决9.1 本合同适用_______法律。
9.2 如合同履行过程中发生争议,双方应友好协商解决;协商不成时,可提交_______仲裁机构进行仲裁。
国际煤炭贸易合同中英(边境交货)
国际煤炭贸易合同中英(边境交货)国际煤炭贸易合同中英(边境交货)本合同由以下双方于下文中所述的日期签署,双方同意按照以下条款和条件进行煤炭的贸易。
第一章:合同概述1·1 本合同包括正文及其所附的附件。
1·2 本合同为国际煤炭贸易合同,适用于边境交货。
1·3 双方确认了以下合同中双方的身份和买方:公司名称:地质:联系人:方式:电子卖方:公司名称:地质:联系人:方式:电子第二章:商品描述2·1 商品名称:煤炭2·2 规格/种类:(在此详细列出煤炭的规格和种类)第三章:数量与质量3·1 数量:(在此详细说明煤炭的总数量和每批次的数量) 3·2 质量:(描述煤炭的质量标准和检验方法)3·3 包装与标记:(描述煤炭的包装方式和标记要求)第四章:价格与付款方式4·1 价格:(详细描述煤炭的单价和总价)4·2 付款方式:(描述付款方式、条件和时间)第五章:交货与装运5·1 配送方式:(描述煤炭的交货方式、时间和地点) 5·2 装运方式:(描述煤炭的装运方式和装运责任)5·3 装运文件:(列出卖方应提供的全部装运文件)第六章:索赔与争议解决6·1 质量异议:(双方对质量异议的规定和解决方式)6·2 索赔:(描述索赔的条件和程序)6·3 争议解决:(约定争议解决的方式,如仲裁或法院裁决)第七章:不可抗力7·1 不可抗力事件的定义7·2 不可抗力事件的影响和解决方式第八章:其他条款8·1 违约责任:(描述违约方应承担的责任和违约赔偿)8·2 适用法律和管辖权:(描述适用的法律和解决争议的管辖权)附件:本合同附带以下附件:1·商品规格表2·付款方式明细表3·装运文件清单(列出其他附件)法律名词及注释:1·不可抗力(Force Majeure):指无法避免和克服的、在合同签署时对双方不可预见的、且不能控制的事件,使一方或双方无法履行合同义务。
煤炭贸易合同模板英文
煤炭贸易合同模板英文这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!煤炭贸易合同模板英文Contract Template for Coal TradeParties:1. Seller: _______________________ (名称为卖方)2. Buyer: _______________________ (名称为买方)Date: _______________________ (日期)Contract No.: _______________________ (合同编号)1. Product and QuantityThe Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the following coal: - Type: _______________________ (煤的类型)- Quantity: _______________________ (数量)- Unit Price: _______________________ (单价)- Total Amount: _______________________ (总价)2. DeliveryThe Seller shall deliver the coal to the Buyer's designated location within (number) days after the date of this contract. The coal must meet the quality standards set forth in the contract.3. Payment TermsThe Buyer shall make payment for the coal within (number) days after the date of the invoice issued by the Seller. Payment shall be made in (currency).4. Quality AssuranceThe Seller guarantees that the coal meets the agreed-upon quality standards. If the coal does not meet the agreed-upon quality standards, the Buyer has the right to request a refund or replacement for the non-conforming coal.5. Force MajeureNeither party shall be liable for any failure or delay in the performance of its obligations under this contract due to any cause beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, labor disputes, or disruptions in transportation.6. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or in connection with this contract shall be resolved through negotiations between the parties. If the negotiations fail to resolve the disputes, either party may submit the disputes to the (name of the arbitration institution) for arbitration in accordance with its rules and procedures.7. Governing LawThis contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of (jurisdiction).8. Entire AgreementThis contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, negotiations, and discussions, whether oral or written, of the parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this contract as of the date first above written.Seller: _______________________By: _______________________Name: _______________________Title: _______________________Date: _______________________Buyer: _______________________By: _______________________Name: _______________________Title: _______________________Date: _______________________。
国际煤炭贸易合同中英(边境交货)
国际煤炭贸易合同中英(边境交货)国际煤炭贸易合同中英(边境交货)1. 合同背景本合同是由卖方(以下简称“卖方”)与买方(以下简称“买方”)就煤炭的边境交货事宜达成的协议。
双方同意按照以下条款和条件进行交易。
2. 货物规格2.1 煤炭品种及规格卖方应向买方交付以下品种和规格的煤炭:品种:x规格:x2.2 质量标准煤炭的质量应符合以下标准:灰分:不超过x%硫分:不超过x%挥发分:不低于x%固定碳:不低于x%热量:不低于x千卡/千克3. 交货方式及时间3.1 边境交货地点煤炭应在边境交货地点进行交付,该地点由双方确认为:地点:3.2 交货时间卖方应在合同签订后的x天内将煤炭交付给买方。
3.3 交货方式煤炭的交付方式为边境交货,卖方应负责将煤炭运送至边境交货地点。
4. 价格及支付条件4.1 价格卖方向买方提供的煤炭价格为每吨x美元。
4.2 支付方式和条件买方应在煤炭交付后x天内支付货款给卖方。
支付方式为电汇或信用证支付。
5. 仲裁任何因合同引起的争议,应通过友好协商解决。
如果协商无法达成一致,争议应提交至仲裁解决。
6. 法律适用和管辖本合同应适用x国家法律。
所有的争议应提交至在合同签订地具有管辖权的法院解决。
7. 其他事项7.1 合同变更任何关于本合同的修改或变更,应由双方以书面形式进行。
7.2 合同解除在以下情况下,本合同可被解除:一方未履行合同义务的情况下,对方在书面通知后经过合理期限仍未履行;双方达成一致决定解除合同;7.3 合同生效本合同自双方签字盖章后立即生效,并取代双方之前的全部口头或书面约定。
8. 签字本合同正本一式两份,供双方签字盖章后各执一份,具有同等法律效力。
卖方:签字:__________________买方:签字:__________________。
中俄煤炭贸易合同中英文模板版
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX中俄煤炭贸易合同中英文模板版本合同目录一览第一条合同主体1.1 合同签订方1.2 合同履行方第二条煤炭规格及质量2.1 煤炭种类2.2 煤炭质量标准2.3 煤炭数量第三条价格与支付3.1 煤炭价格3.2 支付方式3.3 支付时间第四条交货及运输4.1 交货地点4.2 运输方式4.3 交货时间第五条检验与质量异议5.1 检验标准5.2 质量异议期限第六条违约责任6.1 卖方违约6.2 买方违约第七条争议解决7.1 争议解决方式7.2 争议解决地点第八条合同的生效、变更与解除8.1 合同生效条件8.2 合同变更8.3 合同解除第九条保密条款9.1 保密内容9.2 保密期限第十条法律适用及争议解决10.1 法律适用10.2 争议解决第十一条合同的履行与验收11.1 合同履行地点11.2 验收标准第十二条合同的续签与终止12.1 合同续签条件12.2 合同终止条件第十三条附加条款13.1 双方的其他约定第十四条合同的附件14.1 合同附件清单第一部分:合同如下:第一条合同主体1.1 合同签订方甲方:________(中俄双方公司名称)乙方:________(中俄双方公司名称)1.2 合同履行方甲方指定________为合同项下煤炭的出口方及责任方。
乙方指定________为合同项下煤炭的进口方及责任方。
第二条煤炭规格及质量2.1 煤炭种类本合同项下的煤炭为________(煤炭种类,如烟煤、无烟煤等)。
2.2 煤炭质量标准煤炭质量应符合________(具体质量标准,如热值、挥发份、灰分、硫分等)的要求。
2.3 煤炭数量本合同项下的煤炭数量为________(具体数量,以吨为单位)。
第三条价格与支付3.1 煤炭价格煤炭价格为每吨________(价格,以货币单位表示)。
3.2 支付方式买方(乙方)应在合同约定的交货日期前,通过________(银行名称)向卖方(甲方)支付合同价款。
煤炭进口英文合同范本
煤炭进口英文合同范本Coal Import ContractThis Coal Import Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] and between:Buyer:Name: [Buyer's Company Name]Address: [Buyer's Address]Contact Person: [Buyer's Contact Person]Telephone: [Buyer's Telephone Number]Fax: [Buyer's Fax Number]E: [Buyer's E Address]Seller:Name: [Seller's Company Name]Address: [Seller's Address]Contact Person: [Seller's Contact Person]Telephone: [Seller's Telephone Number]Fax: [Seller's Fax Number]E: [Seller's E Address]WHEREAS, the Buyer desires to purchase and the Seller desires to sell certn quantities of coal on the terms and conditions set forth herein.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contned herein, the parties agree as follows:1. Product and QuantityThe Seller agrees to sell to the Buyer, and the Buyer agrees to purchase from the Seller, [quantity] metric tons of coal of the specifications and quality described in Appendix A attached hereto (the "Coal").2. Price and Payment2.1 The price of the Coal shall be [price per metric ton] in [currency], FOB [port of loading].2.2 The Buyer shall make payment to the Seller within [number of days] days after the presentation of the shipping documents as specified in Article 5. Payment shall be made [payment method] to the Seller's bank account as specified in Article 6.3. Delivery3.1 The Seller shall deliver the Coal to the Buyer at the port of loading on or before [delivery date].3.2 The Seller shall be responsible for loading the Coal onto the vessel nominated the Buyer.3.3 The risk of loss or damage to the Coal shall pass from the Seller to the Buyer when the Coal is loaded onto the vessel.4. Quality and Inspection4.1 The Coal shall conform to the specifications and quality standards set forth in Appendix A.4.2 The Buyer has the right to inspect the Coal at the port of loading. In the event that the Coal does not conform to the specifications and quality standards, the Buyer shall have the right to reject the Coal.4.3 In case of any dispute regarding the quality of the Coal, the parties shall appoint an independent inspection agency to conduct an inspection. The results of the inspection shall be final and binding on both parties.5. Shipping DocumentsThe Seller shall provide the Buyer with the following shipping documents within [number of days] days after the loading of the Coal:Bill of LadingCommercial InvoiceQuality CertificateWeight Certificate6. Bank InformationSeller's Bank:Name: [Seller's Bank Name]Address: [Seller's Bank Address]Swift Code: [Seller's Bank Swift Code]Account Number: [Seller's Bank Account Number]Buyer's Bank:Name: [Buyer's Bank Name]Address: [Buyer's Bank Address]Swift Code: [Buyer's Bank Swift Code]Account Number: [Buyer's Bank Account Number]7. Force MajeureNeither party shall be liable for any flure or delay in performing its obligations under this Contract to the extent that such flure or delay is caused an event of Force Majeure. An event of Force Majeure shall mean any event beyond the reasonable control of the affected party, including but not limited to acts of God, war, strikes, lockouts, riots, civil motions, fires, floods, explosions, and government actions. In the event of an event of Force Majeure, the affected party shall promptly notify the other party of the nature and extent of the event and the expected duration of the disruption. The parties shall use reasonable efforts to minimize the impact of the event of Force Majeure and to resume performance of their obligations as soon as possible.8. ArbitrationAny dispute arising out of or in connection with this Contract shall be settled arbitration in accordance with the rules of [arbitration institution]. The arbitration shall be conducted in [arbitration location]. The language of the arbitration shall be [language]. The award of the arbitration shall be final and binding on both parties.9. ConfidentialityThe parties agree to keep the terms and conditions of this Contract confidential and not to disclose them to any third party without the prior written consent of the other party.10. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior negotiations, representations, and agreements, whether written or oral.11. Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Buyer: [Buyer's Company Name]By: [Authorized Signature]Date: [Date]Seller: [Seller's Company Name]By: [Authorized Signature]Date: [Date]Appendix A: Specifications and Quality Standards of CoalThis Appendix A sets forth the specifications and quality standards of the Coal to be delivered under this Contract.1. Calorific ValueThe Coal shall have a calorific value of not less than [calorific value] kcal/kg on an as-received basis.2. Moisture ContentThe moisture content of the Coal shall not exceed [moisture content]%.3. Ash ContentThe ash content of the Coal shall not exceed [ash content]%.4. Sulfur ContentThe sulfur content of the Coal shall not exceed [sulfur content]%.5. Size DistributionThe Coal shall have a size distribution as follows:[size range 1]: [percentage 1]%[size range 2]: [percentage 2]%[size range 3]: [percentage 3]%6. Other Specifications[Any other specifications or requirements of the Coal]。
俄罗斯煤炭买卖的合同范本中英文2024年通用
俄罗斯煤炭买卖的合同范本中英文2024年通用合同编号:__________煤炭买卖合同卖方:1. 名称:__________2. 地址:__________3. 联系人:__________4. 电话:__________5. 电子邮箱:__________买方:1. 名称:__________2. 地址:__________3. 联系人:__________4. 电话:__________5. 电子邮箱:__________鉴于卖方是煤炭的生产者和/或合法拥有者,愿意向买方出售煤炭;买方愿意购买卖方的煤炭,双方经充分协商,达成如下协议:第一条煤炭的种类、质量与数量1.1 煤炭种类:本合同所指的煤炭为__________。
1.2 煤炭质量:煤炭的质量应符合__________标准。
1.3 煤炭数量:本合同的交易数量为__________吨。
第二条价格与支付2.1 煤炭价格为每吨__________美元(大写:__________美元)。
2.2 买方应按照本合同约定的付款方式和付款时间向卖方支付煤炭价款。
第三条交付与运输3.1 卖方应在本合同约定的交货期内将煤炭交付给买方。
3.2 煤炭的运输方式为:__________。
3.3 运输费用由__________承担。
第四条检验与质量保证4.1 买方应在接收煤炭后及时进行检验,并将检验结果通知卖方。
4.2 卖方保证所售煤炭的质量符合本合同约定的质量标准。
如买方发现煤炭质量不符合约定,有权要求卖方承担相应的违约责任。
第五条违约责任5.1 任何一方违反本合同的约定,导致合同无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,违约金为合同总价款的__________%。
5.2 卖方如未能按照本合同约定的时间、数量交付煤炭,应按照买方实际损失的金额向买方支付赔偿金。
第六条争议解决6.1 本合同的解释和履行均适用中华人民共和国的法律。
6.2 双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。
中俄煤炭贸易合同中英文模板版B版
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX中俄煤炭贸易合同中英文模板版B版本合同目录一览1. 定义与术语解释1.1 合同双方1.2 煤炭1.3 数量1.4 质量1.5 价格1.6 交付1.7 支付1.8 保险1.9 违约1.10 争议解决1.11 法律适用1.12 语言1.13 合同生效1.14 附加条款第一部分:合同如下:1. 定义与术语解释1.1 合同双方1.2 煤炭1.2.1 煤炭种类:本合同所指煤炭为俄罗斯产优质烟煤,具体品种见附件一。
1.2.2 煤炭数量:双方根据市场需求和供应情况,在合同附件二中约定具体数量。
1.2.3 煤炭质量:煤炭质量应符合附件一中约定的技术指标,具体检测方法见附件三。
1.3 数量1.3.1 合同总量:本合同煤炭总量为双方在合同附件二中约定的数量。
1.3.2 分期供应:双方可在合同附件二中约定分几期供应,每期供应数量及时间。
1.4 质量1.4.1 质量标准:煤炭质量应符合附件一约定的技术指标。
1.4.2 质量检测:煤炭质量检测应按照附件三约定的方法进行。
1.4.3 质量异议:中方应在收货后七个工作日内对煤炭质量提出异议,并提供相关证据。
1.5 价格1.5.1 价格条款:双方应在合同附件二中约定煤炭的单价和总价。
1.5.2 价格调整:双方可约定在合同执行期间,根据市场行情调整价格。
1.6 交付1.6.1 交付地点:煤炭交付地点为中华人民共和国境内双方约定的地点。
1.6.2 交付时间:双方应在合同附件二中约定每期煤炭的交付时间。
1.6.3 交付方式:煤炭可通过陆路、铁路或海上运输方式进行交付。
1.7 支付1.7.1 支付方式:双方应在合同附件二中约定支付方式,如信用证、电汇等。
1.7.2 支付时间:中方应在验收合格后按照约定时间支付款项。
1.8 保险1.8.2 保险办理:中方应按照约定办理煤炭运输保险。
1.9 违约1.9.1 违约责任:违反合同的一方应承担违约责任,赔偿对方损失。
进口煤炭英文合同模板
进口煤炭英文合同模板这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!进口煤炭英文合同模板合同双方:甲方:(全称)地址:联系方式:乙方:(全称)地址:联系方式:鉴于甲方愿意从乙方进口煤炭,经双方友好协商,特订立本合同,以便共同遵守。
第一条 商品描述1.1 商品名称:煤炭1.2 商品规格:详见附件一1.3 商品数量:____吨1.4 商品单价:____美元/吨1.5 商品总价:____美元第二条 质量保证乙方保证所供煤炭符合国际标准和双方约定的质量要求,具体质量指标详见附件一。
第三条 交付与运输3.1 乙方应在合同约定的交货期内将煤炭运输至甲方指定的港口或地点。
3.2 运输方式:海运/空运/陆运,具体方式由双方协商确定。
3.3 运输费用:由乙方承担。
第四条 支付条款4.1 甲方应在验收合格后____个工作日内,向乙方支付合同总价。
4.2 支付方式:电汇/信用证/支付宝,具体方式由双方协商确定。
第五条 验收与异议5.1 甲方应在收到煤炭后____个工作日内进行验收,并将验收结果通知乙方。
5.2 如甲方对煤炭的质量和数量有异议,应在验收合格后____个工作日内向乙方提出,并提供书面异议。
5.3 乙方应在收到异议后____个工作日内,根据甲方提供的异议原因进行处理。
第六条 违约责任6.1 任何一方违反合同的约定,应承担相应的违约责任。
6.2 违约金的计算方式:按合同总价的一定比例计算。
第七条 争议解决双方因履行本合同发生的任何争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,可以向有管辖权的人民法院提起诉讼。
第八条 合同的生效、修改与解除8.1 本合同自双方签字盖章之日起生效。
8.2 合同的修改和解除应由双方协商一致,并书面确认。
第九条 其他条款9.1 本合同未尽事宜,由双方协商决定。
9.2 本合同一式两份,双方各执一份。
甲方(盖章):______________乙方(盖章):______________签订日期:____年____月____日这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!。
煤炭贸易合同中英文
Failure is the mother of success. (页眉可删)煤炭贸易合同中英文贸易合同又称契约或合约,是进口出口双方当事人依照法律通过协商就各自的在贸易上的权利和义务所达成的具有法律约束力的协议。
下面是整理的关于煤炭贸易的中英文贸易合同范本几篇,欢迎借阅。
煤炭贸易合同范本一This contract is concluded on the day of (the “Effective Date”) between (the “Buyer”) and (the “Seller”).(买方)与(卖方)于日(生效日期)订立本合同。
1. SCOPE OF THE CONTRACT 合同目的The Seller agrees to sell and deliver Coal in bulk and the Buyer agrees to purchase and accept delivery of Coal in bulk at the terms and conditions set out below: 根据下述条款与条件卖方同意售卖和运送散装煤炭而买方同意购买及接受散装煤炭。
2. DEFINITIONS 定义3. QUANTITY 数量One cape-sized shipments of 165,000 Metric Tons +/- 10% in vessels option.一艘好望角型船只165,000公吨正负10%。
4. QUALITY 质量Colombian original coal in accordance with the following typical specifications (the “Coal”): 哥伦比亚原煤符合下述典型规格(煤炭)Buyers Right to Reject 买方拒收权The Buyer has the right to reject the Coal if: 买方有权拒收,如:The loadport Net Calorific Value (as received) result is below 5600 kcal/kg; or装货港净热值(收到时)低于5600大卡/公斤,或The loadport Sulphur content (as received) result is over 1%; or装货港含硫量(收到时)高于1%,或The loadport Ash content (as received) result is over 16%. 装货港灰分(收到时)高于16%5. PRICE 价格The price per Metric Ton of the Coal shall be calculated as follows:煤炭的每公吨价格计算如下:Price 价格US$ __x per MT delivered CIF 1 safe port, 1 safe berth in Fangcheng port, Guangxi province, China, basis 5,800 kcal/kg (NAR) with no draft restrictions at discharge port.每公吨美元$ CIF 一个安全港口,一个在港的安全、没有吃水限制泊位,基础5,800大卡/公斤(收到时净值)。
俄罗斯煤销售合同FOB
合同编号:_______签订日期:_______甲方(买方):_______地址:_______联系人:_______联系电话:_______乙方(卖方):_______地址:_______联系人:_______联系电话:_______鉴于:1. 甲方有意向购买乙方提供的俄罗斯煤炭产品;2. 乙方同意向甲方出售俄罗斯煤炭产品;3. 双方经友好协商,达成如下协议:第一条产品规格及数量1.1 乙方将向甲方出售以下规格的俄罗斯煤炭产品:- 煤炭种类:_______- 热值:_______- 灰分:_______- 硫分:_______- 挥发分:_______1.2 本合同销售数量为_______吨,具体发货计划如下:- 发货日期:_______- 发货数量:_______吨- 发货日期:_______- 发货数量:_______吨- (以下类推)第二条价格及支付方式2.1 本合同煤炭产品的价格为每吨_______美元(USD),总价为_______美元(USD)。
2.2 甲方应在合同签订后_______个工作日内支付乙方合同总价款的_______%,即_______美元(USD)。
2.3 甲方应在收到乙方开具的发票后_______个工作日内支付剩余的合同总价款。
2.4 支付方式:甲方通过银行电汇将款项支付至乙方指定的账户。
第三条发货及运输3.1 乙方应在合同规定的发货日期前将煤炭产品运至以下港口:- 港口名称:_______- 国别:_______3.2 乙方负责办理出口手续,包括但不限于:出口许可证、海关申报、出口检验等。
3.3 乙方应确保煤炭产品符合国际运输标准,并承担因货物不符合标准而导致的任何额外费用。
3.4 乙方应在发货前向甲方提供以下文件:- 发货通知- 出口发票- 提单- 质量检验报告第四条交货条件及风险转移4.1 本合同采用FOB(离岸价)交货条件,风险在货物装船时转移至甲方。
4.2 乙方应在货物装船后及时通知甲方,并提供货物装船的相关证明文件。
煤炭贸易边境交货合同(中英文)
CONTRACT OF COAL TRADE FRONTIER DELIVERY1.附录主题Subject of the Appendix.卖方承诺交付给买方俄罗斯动力煤以下简称“货物”,且买方承诺接受并支付该货物。
The Seller undertakes to deliver to the Buyer Russian Steam Coal hereinafter referred to as the “Goods”, and the Buyer undertakes to accept and pay for such Goods.2. 货物质量The Quality of Goods2.1. 合同附录№30下可交付货物的质量须符合以下品质特征The quality of the Goods to be delivered under the Appendix №30 being the part of the Goods deliverable under the contract shall correspond to the following quality characteristics:3.发货量及时间,交付条件Volume and period of dispatch of the Goods. Terms of delivery.3.1根据附录№xx卖家承诺将货物从始发站按以下的量和时间进行发货。
年月吨数:吨(卖家可以选择有 %的上下浮动)准确的铁路计划,确切的派遣月份将由公司不迟于派遣日的5天前宣布。
Under the Appendix №30 the Seller undertakes to dispatch the Goods from the Departure stations during the following period and in the following quantity: December 2014 Tonnage: 10 x0 000 MTS +/-5PCT xPCT in Seller’s Option.The exact railway plan for the relevant Month of dispatch shall be declared by SUEK AG no later than 5 (Five) calendar days prior to the first day of dispatch3.2 货物派遣日期以及货物量将以始发站托运收据的每个印章日期为准。
俄罗斯煤炭买卖合同(标准版)范本中英文5篇
俄罗斯煤炭买卖合同(标准版)范本中英文5篇篇1俄罗斯煤炭买卖合同本合同由以下双方签订:买方:XXX有限公司(以下简称“买方”),地址:XXXX,法定代表人:XXXX,职务:XXXX。
卖方:俄罗斯煤炭有限公司(以下简称“卖方”),地址:俄罗斯XXXX,法定代表人:俄罗斯XXXX,职务:俄罗斯XXXX。
鉴于:1. 买方同意购买,卖方同意出售以下商品:俄罗斯煤炭。
2. 双方同意根据以下条款交付煤炭并支付货款。
一、煤炭交付1. 交付地点:俄罗斯煤炭有限公司的煤炭矿场。
2. 交付时间:合同签订之日起计算,买方需在30个工作日内完成煤炭的提取和运输。
3. 交付方式:买方需自行负责煤炭的运输,可选择陆运或海运方式。
4. 交付数量:买方需购买并提取至少10万吨煤炭。
二、煤炭质量1. 煤炭质量标准需符合国际通用标准,具体标准双方可在合同签订后另行协商确定。
2. 卖方需保证煤炭的质量稳定,如出现质量问题,买方有权要求卖方进行赔偿。
三、货款支付1. 货款支付方式:买方需在合同签订后支付全款。
2. 货款支付时间:买方需在合同签订之日起7个工作日内完成货款的支付。
3. 货款支付金额:买方需支付人民币1亿元作为购买10万吨煤炭的货款。
四、违约责任1. 若买方未能按时支付货款,需承担相应的违约责任,包括支付违约金和赔偿卖方的损失。
2. 若卖方未能按时交付煤炭或交付的煤炭质量不符合合同约定,需承担相应的违约责任,包括支付违约金和赔偿买方的损失。
五、争议解决1. 本合同的解释、履行及争议解决均适用中华人民共和国的法律。
2. 若双方在合同履行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向买方所在地有管辖权的人民法院提起诉讼。
六、其他事项1. 本合同一式两份,买方和卖方各执一份,具有同等法律效力。
2. 本合同自双方签字或盖章之日起生效。
3. 未尽事宜,可由双方另行协商补充,补充协议与本合同具有同等法律效力。
买方:XXX有限公司法定代表人:XXXX签字日期:XXXX年XX月XX日卖方:俄罗斯煤炭有限公司法定代表人:俄罗斯XXXX签字日期:XXXX年XX月XX日篇2俄罗斯煤炭买卖合同本合同由以下双方签订:买方:XXXX有限公司(以下简称“买方”),地址:XXXX,法定代表人:XXXX,职务:XXXX。
进口煤炭英文合同范本
进口煤炭英文合同范本Contract for Import of CoalContract No.: [具体合同编号]Date of Signing: [签约日期]Buyer: [买方公司名称及详细信息]Address: [买方地址]Contact Person: [联系人姓名]Telephone Number: [联系电话]Seller: [卖方公司名称及详细信息]Address: [卖方地址]Contact Person: [联系人姓名]Telephone Number: [联系电话]Article 1: Commodity and Specifications1.1 The modity under this contract is coal.1.2 The specifications of the coal are as follows: [详细列出煤炭的规格,如热值、水分、灰分等]Article 2: Quantity2.1 The total quantity of coal to be imported is [具体数量] metric tons.2.2 Th e quantity may have a tolerance of ± [允许的数量误差范围] %.Article 3: Price and Total Amount3.1 The unit price of the coal is [具体价格] per metric ton, CIF [指定港口名称].3.2 The total amount of this contract is [总价金额].Article 4: Delivery4.1 The place of delivery is [交货地点].4.2 The delivery date is [预计交货日期].Article 5: Payment5.1 The payment method shall be [具体付款方式,如信用证等].5.2 The buyer shall make the payment within [规定的付款期限] days after receiving the shipping documents.Article 6: Inspection and Quality Assurance6.1 The buyer has the right to inspect the coal upon arrival at the destination port.6.2 If the quality of the coal does not conform to the specifications stipulated in this contract, the seller shall be responsible for pensation or replacement.Article 7: Force Majeure7.1 In case of force majeure events such as natural disasters, war, and government actions, the parties shall not be held responsible for the delay or flure to perform the contract.7.2 The affected party shall promptly notify the other party of the force majeure event and provide relevant evidence.Article 8: Dispute Resolution8.1 Any disputes arising from this contract shall be settled through friendly negotiation.8.2 If the negotiation fls, the dispute shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of [指定的仲裁机构].Article 9: Other Terms and Conditions[其他特殊条款和条件,如有]This contract is made in duplicate, with each party holding one copy. The contract bees effective upon signature and seal of both parties.Buyer (Seal): [买方盖章]Signature: [买方代表签名]Seller (Seal): [卖方盖章]Signature: [卖方代表签名]。
英文煤炭采购合同范本
英文煤炭采购合同范本Coal Purchase ContractThis Coal Purchase Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] (the "Effective Date"), and between:Buyer:Name: [Buyer's Name]Address: [Buyer's Address]Contact Person: [Contact Person's Name]Telephone Number: [Telephone Number]Fax Number: [Fax Number]E Address: [E Address]Seller:Name: [Seller's Name]Address: [Seller's Address]Contact Person: [Contact Person's Name]Telephone Number: [Telephone Number]Fax Number: [Fax Number]E Address: [E Address]WHEREAS, the Buyer desires to purchase and the Seller desires to sell coal on the terms and conditions set forth herein.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contned herein, the parties agree as follows:1. Commodity and QuantityThe Seller agrees to sell to the Buyer, and the Buyer agrees to purchase from the Seller, [quantity] metric tons of coal (the "Coal") of the specifications and quality as set forth in Appendix A attached hereto.2. Price and Payment2.1 The price of the Coal shall be [price per metric ton] in [currency].2.2 The Buyer shall make payment to the Seller within [number of days] days after the receipt of the invoice and the relevant shipping documents. Paymentshall be made [payment method] to the Seller's bank account as specified in Appendix B.3. Delivery3.1 The Seller shall deliver the Coal to the designated port or location (the "Delivery Point") as specified in Appendix C on or before [delivery date].3.2 The risk of loss and damage to the Coal shall pass from the Seller to the Buyer upon the Coal's arrival at the Delivery Point.4. Quality and Inspection4.1 The Coal shall conform to the specifications and quality standards set forth in Appendix A.4.2 The Buyer has the right to inspect the Coal at the Delivery Point. In the event that the Coal does not conform to the specifications and quality standards, the Buyer shall have the right to reject the Coal. Any disputes regarding the quality of the Coal shall be resolved an independent inspection agency mutually agreed upon the parties. The cost of the inspection shall be borne the party found to be at fault.5. Force MajeureNeither party shall be liable for any flure or delay in performing its obligations under this Contract to the extent such flure or delay is caused an event of Force Majeure. An event of Force Majeure shall mean any event beyond the reasonable control of the affected party, including but not limited to acts of God, war, terrorism, strikes, lockouts, riots, civil motions, fires, floods, earthquakes, or other natural disasters. In the event of an event of Force Majeure, the affected party shall promptly notify the other party of the nature and extent of the event and the expected duration of the disruption. The parties shall then consult with each other to determine the appropriate course of action.6. ConfidentialityThe parties agree to keep the terms and conditions of this Contract confidential and not to disclose them to any third party without the prior written consent of the other party, except as required law or regulation.7. Governing Law and Dispute Resolution7.1 This Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].7.2 Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through友好协商. If the parties are unable to resolve the dispute through友好协商 within [number of days] days after the dispute arises, either party may submit the dispute to arbitration in accordance with the rules of the [arbitration institution]. The arbitration shall take place in [arbitration location] and the language of the arbitration shall be [language]. The arbitral award shall be final and binding on both parties.8. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior negotiations, representations, and agreements, whether written or oral.9. AmendmentsThis Contract may be amended only a written agreement signed both parties.10. NoticesAll notices, requests, demands, or other munications required or permitted under this Contract shall be in writing and shall be deemed to have been duly given if delivered personally, sent registered , or sent e to the addresses specified above.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the Effective Date.Buyer: [Buyer's Name]Signature: ____________________Date: ____________________Seller: [Seller's Name]Signature: ____________________Date: ____________________Appendix A: Specifications and Quality Standards of CoalAppendix B: Seller's Bank Account InformationAppendix C: Delivery Point and Delivery Schedule。
英文煤炭采购合同范本
英文煤炭采购合同范本Contract for Purchase of CoalParties to the Contract:Seller: [Name of Seller]Address: [Seller's Address]Contact Person: [Name of Contact Person]Buyer: [Name of Buyer]Address: [Buyer's Address]Contact Person: [Name of Contact Person]1. Object of the Contract:The Seller agrees to sell and deliver to the Buyer, and the Buyer agrees to purchase and receive from the Seller, the following coal:- Product: Coal- Quantity: [Specify the quantity of coal to be purchased]- Quality: [Specify the required quality parameters, such as calorific value, moisture content, etc.]- Origin: [Specify the origin of the coal]2. Price and Payment Terms:2.1 The price for the coal is agreed upon as [Specify the price per unit].2.2 The total price for the coal will be calculated based on the actual quantity delivered.2.3 The payment shall be made in [Specify the currency] within [Specify the number of days] days after the delivery of the coal.2.4 Any additional charges, such as transportation, insurance, taxes, etc., shall be borne by the Buyer.3. Delivery Terms:3.1 The Seller shall deliver the coal in accordance with the agreed quantity and quality specifications.3.2 The delivery shall be made to the Buyer's designated location, which is specified as [Specify the delivery location].3.3 The delivery shall be completed within [Specify the time period] days after the signing of this contract.4. Quality Inspection:4.1 The Buyer has the right to inspect the quality of the coal upon delivery.4.2 If the coal fails to meet the agreed quality parameters, the Buyer has the right to reject the delivery.4.3 In case of rejection, the Seller shall either replace the coal with the agreed quality or refund the corresponding amount.5. Force Majeure:5.1 Neither party shall be held liable for any delay or failure in the performance of their obligations under this contract if such delay or failure is caused by force majeure events, such as natural disasters, war, strikes, etc.5.2 The party affected by the force majeure event shall promptly notify the other party and provide supporting documents.5.3 In case of force majeure events, the affected party shall be entitled toa reasonable extension of time for the performance of their obligations.6. Governing Law and Dispute Resolution:6.1 This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Specify the governing law].6.2 Any disputes arising from or in connection with this contract shall be settled through amicable negotiations between the parties.6.3 If the parties fail to reach an amicable agreement, the dispute shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of [Specify the arbitration institution] in [Specify the arbitration city].7. Confidentiality:Both parties shall keep all the terms and conditions of this contract confidential and shall not disclose them to any third party without the written consent of the other party.8. Entire Agreement:This contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes any prior discussions, understandings, or agreements, whether written or oral, relating to the subject matter thereof.9. Execution:This contract is executed in duplicate, with each party holding one original copy.Signature:Seller: _________________________ Date: ____________________Buyer: _________________________ Date: ____________________。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Contract for sale and purchase of Russian Steam (Non-Coking)Coal in bulk dated 1st, February, 2012.RUSSIAN STEAM COAL GCV 6300/6100 Between:Xxx,a company incorporated under the laws of Russia, having its registered office address at prospect ,hereinafter referred to as SELLER,AndXXX,a company registered under the laws of China, having its registered office address at xxx ,hereinafter referred to as BUYER.By this agreement, the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the materialSpecified below as per mentioned terms and conditions:1. DEFINITIONSIn this Agreement, unless the context otherwise requires, the following terms shallrespectively have the following meaning:“Ton (s)”, “Ton(s)”, and “MT” means Metric Ton s of 1,000 Kg(s) as defined in“International System of Units”a. A fraction of a ton in any calculation shall be rounded up to the nearest ton if such fractionis one half of a ton or more, and shall be rounded down when otherwise.b.“Dollars”, “US Dollars”, “USD”, “US$”, “$”, “Cents” where used shall refer tothe currency of the United States of America.d. A fraction of a cent in any calculation shall be rounded up to the nearest cent if suchfraction is one half of a cent or more, and shall be rounded down when otherwise.e.“Coal” means Steam/Thermal Coal (Non Coking Coal).f.“ADB” means Air Dried Basis.G. “ARB” means As Received Basis.h.“GAR” means Gross As Received basis.I. “NAR” means Net As Received basis.J. “ASTM” means the American Society for Testing and Materials and “ISO” means International Organization for Standardization.k.“Bill of Lading”, “BL” or “B/L” means receipt given by the barge for the coalshipment and is a document of title.l.“ETA” means expected time & date of arrival.m.“CIF” Cost, Insurance and Freight strictly as referred to in the interpretations defined by the INCOTERMS Edition 2000 with latest amendments.n.“Kcal/Kg” means Kilocalories of energy per kilogram of coal.o.“Laytime” means time allowed to load the Cargo on to the Mother Vessel.p.“Calendar quarter” Period of three (3) consecutive months – 1st January, 1st April, 1st July or 1st October.q.“Port of Loading” means the port at which the c oal is to be loaded in Russia.r.“Pratique” means permission to do business at a port by a ship that has complied with all applicable local health regulations.s.“Statement of Facts” means a statement prepared by the ships agent at the port of loading which shows the date and time of arrival of the barge and the commencement and completion of loading. It details the quantity of cargo loaded each day, the hours worked and the hours stopped with the reasons of stoppages.t.“Working day” means a day upon which business is regularly transacted and unless expressly stated, the term “day” shall be deemed to mean “calendar day”.u.“Weather Working Day” means day of 24 co nsecutive hours on which work in loading coal on board a Vessel may be carried out without loss of time due to the weather.v.“Party” or “Parties” means Seller or Buyer or both.w. “CP” means Charter Party.2. TERMS OF AGREEMENTThe parties hereby agree that the term of this agreement shall commence from the date of signing of this Agreement until the sale and delivery of the contracted quantity under this agreement has been fully performed by the parties or until both parties mutually agree to terminate this agreement, whichever comes earlier. Buyer shall purchase the coal from Seller on CIF vessel basis (INCOTERMS 2000).3. COMMODITY, QUANTITY, SHIPMENT SCHEDULE3.1. Commodity: Non-Coking – Thermal/Steam Coal in bulk from Kuzbass region, southern Siberia.3.2. Quantity: 3,150,000 MT X 10 months MT +/- 10% divided over 10 (Ten) months.3, 1 50,000 MT /year ( trial order 50,000MT for first month, Second month 100,000 MT,starting from the third month 300,000MT X 1 0 months). All shipments +/- 10% at Vessel’s option.Delivery commences in September 2011 until September 2012.3.3 Shipments:Shipments shall be evenly according to the schedule under clause 3.2 or as mutually agreed between the Seller and Buyer.4. GUARANTEED SPECIFICATIONSAs per ASTM / ISO standard: on Air Dried Basis (ADB) unless otherwise specified:5. PRICE5.1. CoalThe Base Price is $ 93.00 USD / MT (United States Dollars ninety three point zero per MT) CIF Vessel basis on Gross Calorific Value of 6300-6100 kcal/kg (ADB). The above mentioned price shall be applied for the whole contract shipments.5.2. BONUSES, PENALTIES & REJECTIONS APPLICABLEBUYER has the option to PENALTY of the Cargo if the actual analysis result of any Shipment for Gross Calorific Value (ADB) is below 6300 KCal/Kg. SELLER has the option to BONUS of the Cargo if the actual analysis result of any Shipment for Gross Calorific Value (ADB) is above 6100 KCal/Kg. Bonuses, Penalties and Rejection of Cargo will be based and determined on the actual analysis done by the Independent Surveyor on Loaded Barges. In the event of Cargo Rejection, all costs of offloading/discharge of Cargo at Loading Port will be borne by the SELLER. The BUYER has the option to reject the Cargo if the Cargo’s specification is below the following parameters:Уголь спецификации / Coal specificationОАО"ОригбоУК”экспорта угля различного качества, которая добывается более 10 единицпродукции.Тем не менее, весь уголь у нас торговля имеет высокуюлетучих имеющих выход летучих веществ более чем на 29%.Хотя Есть несколько стандартных спецификаций для каждой поставке направлении, мы можеморганизовать специальные смеси для достижения характеристик нашего клиента могут потребовать обстоятельства.Балтийский смесейДальний Восток смесейЕсть четыре стандартные спецификации экспорта в регион Тихогоокеана.Однимиз них являетсяКирова типа,который полумягкие коксующегося угля потребляется металлургических компаний в Японии и Корее. СледующийтакойTugnuisky угольявляется единственным типом Россия энергетического угля с высоким и низким летучих содержание азота.Кроме того, Есть двеспецификации обычныхэнергетического угля Кузбасса - один с высшим идругой с более низкой теплотворной способностью.Балтийский смесейЕсть два стандартных спецификаций угля для этого направления.Первый7ноябрятипа,имеющих качественные параметры общие для кузбасских углейвысокого нестабильной.7 ноября типу можно экспортировать на рынокАтлантического океана. Второйтип Соколовскийпризнакам снижением золы и AFT выше, чем обычного угля Кузбасса в то время как влага немногоповышена.Соколовский типа достаточно востребован значительное числоевропейских потребителей.В дополнение к стандартным спецификациям, еще две спецификации доступны в каждом конкретномслучае на индивидуальной основе - Низкий типCVивысокого типа Сера (+0,5%). Низкий тип CV используется для доставки по железной дороге в страны Восточной Европы.SPECIFICATIONS OF HCV STEAM COAL 63/61GCV Kcal/Kg (ADB): 6300 – 6100NCV Kcal/Kg (ADB): 5500 – 5300Total Moisture (ARB): 10% -15%Inherent Moisture (ARB): 7% -9%Ash Content (ADB): 13% -15%Volatile Matter (ADB): 35% - 45%Fixed Carbon (ADB): By DifferenceTotal Sulphur (ADB): 1%HGI: 42-50Ash F Temp C: Min 1250Size 0-50mm: Min 90%6. WEIGHT & QUALITY DETERMINATION6.1. Weight:The cargo weight of each shipment shall be calculated to the nearest metric ton (MT) using draft surveys and shall be determined at the loading port. The draft surveys shall be conducted by INDEPENDENT SURVEYOR or INTERTEK, to be appointed by BUYER and for SEL LER’s account. The INDEPENDENT SURVEYOR shall provide the corresponding Certificate of Weight for each shipment at loading port. The weight so determined shall be final and binding upon SELLER and BUYER for invoicing purpose and settlement of payment of each shipment under this contract, and shall form the basis of settlement unless adjustment is required in accordance with Article 6 hereof. The costs of draft surveys at loading port shall be for the SELLER account.6.2 Coal Quality:The sampling and analysis of the coal shipments shall be conducted at the loading port by INDEPENDENT SURVEYOR or INTERTEK. The INDEPENDENT SURVEYOR shall provide the corresponding Certificate of Sampling and Analysis for the entire cargo loaded on buyer’s nominated barge at loading port. Such coal quality determination at loading port shall be final and binding upon SELLER and BUYER for invoicing purpose and settlement of payment of each shipment under this contract, and shall form the basis of settlement unless adjustment is required in accordance with Article 6 hereof.The sample shall be extracted and analyzed in accordance with ASTM/ISO/GOST standards. The cargo composite sample shall be divided into 3 parts to provide:- 1 (one) sample of cargo analysis- 1 (one) sample for the buyer, if requested- 1 (one) umpire sample which shall be retained by INDEPENDENT SURVEYOR or any other mutually agreed inspection agency UNTIL 90 (ninety days) of after completion of loadingThe costs for sampling and analysis shall be for the account of SELLER. Cost of request of additional sampling of the umpire sample shall be borne by the requesting party. The BUYER has the right, at its own expenses to pre-inspect the material at the Loading Port Stockyard prior to the Shipment, to inspect loading operations and toFollow the sampling of the material and it analysis.7. NOMINATION OF VESSEL7.1 Seller to nominate a 10 (ten) day laycan to Buyer. The first laycan under this agreement is set for commencement on __ February 2012 until __ ____ 2012. If NOR of vessel is not received within the period set forth in point 9.3 below, Seller may, at their option, elect to cancel this agreement or renegotiate any of the terms and conditions.Subsequent laycans to be nominated a minimum 14 (fourteen) days prior to the agreed laycan and a vessel substitute maximum 2 (two) days before the first date of the agreed laycan received by Seller, otherwise Seller shall not commit to perform under the agreed laycan and both parties must agree a new laycan. Seller will reply within 1 (one) day intimating acceptance of the nominated vessel, which acceptance Shall not be unduly withheld.7.2 Vessel to be classed highest Lloyds or ABS or equivalent and ISM certified with maximum 20 years of age unless otherwise agreed. Vessels with more than 20 years of age to be mutually agreed on a case by case basis.The vessel shall be equipped with 4 (four) sets of crane system with minimum capacity 20 MT and fitted 4 (four) sets of grabs each with minimum capacity of 8.0 CBM to achieve the loading rate as stated in the article7.3. BUYER shall be responsible for Grabs in case assigned Ship is without Grabs on Board.7.4 Buyer to appoint agents at load port whose full style shall be forwarded to Seller. Buyer or their agents shall tender Notice of Arrival (N.O.A) 10, 7, 5, 3, 2, and 1 day(s) prior ETA vessel in the loading port to the Seller.8. SHIPPING TERMS8.1 The loading rate is x,000 MT PWWD SHINC basis geared & grabbed vessel, excluding Major Indonesian Holidays: 2 days of Idul Fitri, 1 day of Idul Adha, 1 day of Independence day and 1 day of Christmas day. This rate shall be the base rate for calculation of demurrage or dispatch.8.2 Seller guarantees Buyer with one (1) safe Anchorage at xxxx, xxxx, Indonesia, confirmed at the time of vessel acceptance.8.3 Buyer/Vessel agent shall intimate in writing to the Seller, the name of person, company and full style of the nominated Vessel agents at the load port. The NOR (Notice of Readiness) shall be addressed and tendered to the agent by e-mail or fax. The NOR to be tendered ATDN SHINC, major holidays excluded, and NOR will be deemed accepted if it has been tendered as per contractual terms. Laytime to commence 12 hours after tendering NOR, unless it commences sooner, in which case actual time is used to count.8.4 Detention: In the event the vessel is prevented from or delayed in berthing or sailingat/from the load port as a result of Sellers failure to complete all formalities and processnecessary documentation and Buyer has provided necessary L/C before shipment, Sellerwill be responsible for the costs associated with the detention of the vessel over and above demurrage.8.5 In the event of changing vessel laycan, the Buyer shall notify the Seller by writing 2 (two) weeks before the first day of laycan. In case the vessel arrives before laycan, the Seller has right to make her wait till the first day of the agreed laycan or to commence loading upon arrival. In case of the vessel arrival after agreed laycan, the Seller shall be entitled to compensation and no demurrage vessel shall be applied. This compensation shall be at rate of USD 4,000 (Four Thousand) per barge per running day. Pro-rata of 24 (twenty-four) consecutive hours Sunday and holiday included, until such time as the barge has been fully discharged.8.6 Stevedores: The stevedores at port of loading are to be appointed by Seller at their risk and expense. Loading is to be done under supervision of Master. Master can stop loading if in his opinion it is found unsafe and may cause damage to the vessel. Lay time shall not stop due to this stoppage of work until Sellers/stevedores rectify condition for safe loading. All delays due to this stoppage of work to be on SELLER account.Should Master suspect any damage caused to Vessel by Barges and /or due to Stevedores, Master to immediately notify in writing to Stevedores / SELLER / SELLERAgent by fax / cable or telex within twenty four (24) hours of its occurrence. SELLER ortheir Agents have the right to inspect any reported damage with their own Surveyor. Master has the right to report the hidden damages upon discovery whether at sea or at Loading Port. SELLER is solely responsible for such damage and same to be repaired at SELLER time and cost prior to Vessel sailing from Loading Port except for hidden damages which are to be repaired at SELLER cost and time at a place and time requested by the Owners.8.7 Dead Freight: Owner / Master / Agents of the Vessel nominated to SELLER by BUYER shall declare the stowage plan to the SELLER / their Agents by e-mail / fax, prior to arrival of Vessel at Loading Port. Once the stowage plan is declared, the SELLER shall load Coal as per the quantity declared in the stowage plan. For any short quantity loaded, the SELLER shall pay dead freight which shall be calculated by multiplying the short quantity by the freight rate of the Vessel nominated to the SELLER.9. PAYMENT TERMS9.1 BUYER shall establish through prime bank acceptable to SELLER not later than25(twenty five) days prior to each nominated laycan at port of loading of the Vessel, an Irrevocable Letter of Credit, draft at sight for 100 PCT (One Hundred Percent) of net invoice value including a plus/minus 10% loading tolerance, opened by a first class international bank in favor of SELLER and confirmable-and-negotiable. Such Letter of Credit shall be in United States currency adequate to reimburse SELLER for covered 100% and the maximumamount of Coal to be shipped in such Vessel, including a plus/minus 10% loading tolerance .The First Letter of Credit shall be advised to Seller on or before (____) February 2012. In the event that First Letter of Credit is not advised on said date, Seller may, at their option, elect to cancel this agreement or renegotiate any of the terms and conditions. SELLER or SELLER Nominated shall provide the name and Bank details before opening the L/C. The BUYER shall send Draft Copy of L/C for approval of SELLER or SELLER Nominated before opening of the L/C to SELLER or SELLE R’s Nominated Bank. This Draft approval by both Parties should be done before the signing of this Contract. In the event BUYER opens L/C directly without the Draft L/C appr oval of the SELLER or SELLER’s Nominated, the SELLER reserves the right to reject the L/C issued by the BUYER that is not based on the SELLER’s approved Draft L/C. BUYER wil l be fully responsible for any delays / detention etc. arising out of not providing such Letter of Credit in time, BUYER is to seek SELLER's explicit Agreement to the L/C wording.All charges outside the Letter of Credit issui ng bank to be Seller’s account.9.2 L/C to be payable to Seller’s bank on presentat ion of following documents to Buyer’s bank:a. 1 (one) original + 3 (three) copies of Seller’s signed commercial invoices showing details of calculations.b. 1 (one) original plus 3 (three) non-negotiable clean on board Bill of Lading marked “Freight Prepaid” or “Freight Payable as per Charter Party”c. 1 (one) original + 3 (three) copies of Certificate of Weight issued by INDEPENDENT SURVEYOR. or any other mutually agreed inspection agency.d. 1 (one) original + 2 (two) copies of Certificate of Origin issued by Ministry of Trade of The Republic of Indonesia or any other competent Government authority in duplicate.e. 1 (one) original + 3 (three) copies of Certificate of Analysis issued by INDEPENDENT SURVEYOR. or any other mutually agreed inspection agency, Russia, in accordance with ASTM/ISO/GOST Standards.f. 1 (one) Original + 3 (three) copies of certificate of Draft survey issued by INDEPENDENT SURVEYOR or any other mutually agreed inspection agency.The seller shall fax copies of one set of non-negotiable documents to the buyer within 5 (five) banking days after the date of shipment.L/C can be opened by the Buyer, its Nominees or its Associates on Seller.9.3 Letter of Credit must state Additional instruction:9.3.1. The Letter of Credit is [Non-] Transferable.9.3.2. Charter Party Bill of Lading is acceptable.9.3.3. Insurance to be effected by the Buyer.9.3.4. Tolerance in value and quantity up to 10% plus or minus is allowed.9.3.5. The Letter of Credit is allowed to be overdrawn or under drawn due to priceadjustment related to quality result.9.3.6. Third party Bill of Lading documents are not allowed.9.3.7. Minor spelling mistakes or typographical errors on documents which do notalter the actual meaning of wording or sentences will not be considered asdiscrepancies.9.3.8. LC issuing and LC amendment charges affected by Buyer are for Buyer’saccount and LC amendment charges affec ted by Seller are for Seller’s account.10. PROCEDURE:10.1. Buyer sends to Seller their ICPO/LOI10.2. Seller send Draft Contract, to Buyer within 3 working days counter amends Draft contractsigned and sealed AND Seller issue NCNDA/IMFPA if there is need.10.3. The Buyer in his own country and seller does the same thing also. After which seller andbuyer must exchange copies contract by mail or courier service for confirmation/verification.10.4. Both party lodges the contract in their banks.10.5. Buyer’s Bank SWIFT to Seller’s Bank, operation charge in the applicable ministries by thelaws of the land for their allocation and fair transportation.10.6. Seller submits Certificate of Tank Owner Ship to Buyer10.7. Buyer’s Bank SWIFT to Seller Bank amount for the good’s first shipment.10.8. Seller Bank activates Buyer payment instrument with 2% Performance Bond (PB) will be ondemand and the FULL P OP Documents via SWIFT to buyer’s Bank (POP) or by postal serviceDocuments which consist of:a. Transportation Confirmation Number.b. Copy of Export Permit issued by the Ministry of Energy, RUSSIA.c. Copy of Approval, Permission or License to export issued by the Ministry of Justice.d. Copy of The Refinery allocation Number.e. Copy of the Port Storage agreementf. Statement form Refinery stating the Availability of the Productsg. Copy of the refinery commitment to produce the producth. Copy of Transport contract to transport the Product to the port of loading.10.9. Buyer releases payment to the Seller and all Borers/Agent same time out-turn shipmentdelivered per slot via SWIFT fund transfer within 3 banking days after uploading11. Shipment Commences as scheduledSELLER Bank Details:Bank:Bank Address:Bank Tel No:Account No:Account Name:Swift Code:BUYER Bank Details:Bank:Bank Address:Bank Tel No:Account No:Account Name: xxx.Swift Code:11. TAXES & DUTIESAll import duties, levies, dues etc. on the imported material from the barge if any at discharge port shall be to Buyer's account. All taxes, duties, export taxes etc. on loading goods in the country of origin / loading are for Seller's account.12. LAY TIME CALCULATIONLay time calculation will be made by buyer based on Statement of Facts (SOF) issued by the nominated agents in the loading port and to be confirmed and accepted by Seller within 30 (thirty) days of the vessel sailing loading port. Lay time to end upon completion of clearance of cargo documents at loading port. Result of such calculation is to be agreed by both parties. The demurrage / dispatch / dead freight is to be settled within 45 (forty five) days by both parties. Buyer can send their representative to the loading port to witness the loading operation, sampling and analysis of cargo, if required.13. RISK PURCHASEThe Seller/Buyer may, without prejudice to any other remedy for breach of contract, by written notice of default sent to the other party, terminate the contract in whole or in part.a. If the Seller fails to deliver any or all of the goods within the time period specified inthe contract or any extension thereof granted by the Buyer, orb. If the Buyer fails to upkeep any of the commitments related to cargo buying likeLay can. Within the time period specified in the contract or any extension thereofgranted by the Buyer, orc. If the Seller/Buyer fails to perform any other obligation(s) under the contract. In theevent the either party terminates the contract in whole or in part, pursuant to above, the other party may procure/sale, upon such terms and in such manner as it deems appropriate, goods similar to those undelivered/notLifted, and the terminating party shall be liable to the other for any excess costsincurred for such similar goods. However, both parties shall continue performance of the contract to the extent not terminated.14. FORCE MAJEURENeither Party to this Contract shall be liable for any delay in performing or failure to perform its obligations (except for delay or failure to pay money when due) In the event of contingency beyond the control of either party and without its faults or negligence, events of Force Majeure including but not limited to war, blockade, revolution, riot, insurrection, civil commotion, strike, lockout, explosion, fire, flood, storm, tempest, earthquake, regulations or orders including but not limited to prohibition of export or import and / or any other cause or causes beyond reasonable control of the SELLER (and / or SELLER’s supplier) or the BUYER (and / or BUYER’s re ceiver) whether or not similar to the causes enumerated above. Failure to deliver or to accept delivery in whole or in part because of the occurrence of an event of Force Majeure shall not constitute a default hereunder or subject either Party to liability for any resulting loss or damage.Upon the occurrence of any event of Force Majeure, the Party affected by the event of Force Majeure shall within seventy two (72) hours of the occurrence notify the other Party hereto in writing of such event and shall specify in reasonable detail the facts constituting such event of Force Majeure.Where such notice is not given within the time required, Force Majeure shall not justify the non-fulfillment of any obligations under this Contract (event of Force Majeure and duration of it shall be substantiated through certification by a Governmental body (e.g. Ministry of Commerce / Industries) or the Chamber of Commerce of the country where the event of Force Majeure has occurred).Both Parties agree to use their respective reasonable efforts to cure any event of Force Majeure to the extent that it is reasonably possible to do so, it being understood that the settlement of strikes, lockouts, and any other industrial disputes shall be within the sole discretion of the party asserting Force Majeure.In the event the Force Majeure caused only a partial reduction in the total quantity of material the SELLER is under obligation to deliver hereunder, the SELLER shall allocate its available supplies of such material, if any, among any or all of its existing customers in a fair and equitable manner. In addition, where the SELLER is the affected Party, it may (but shall not be required to) offer to supply, from another source, goods of similarquality in substitution for the material subject to the Force Majeure event to satisfy that amount which would have otherwise been sold and purchased hereunder at a price which may be more or less than the price hereunder.Failure to deliver or accept delivery of material, which is excused by or results from the operation of an event of Force Majeure shall extend the term of this Contract and thequantities of material to be delivered and accepted under this Contract shall be reduced by the quantities affected by such failure. If an event of Force Majeure shall continue for more than ninety (90) calendar days, then the Party not having declared Force Majeure shall have the right by written notice to terminate this Contract with immediate effect.15. NOTICESAny notice required or permitted by this agreement shall be in writing in English and may be delivered personally or may be sent by telex, facsimile, or prepaid registered mail addressed to the parties, as follows:BUYER: xxxTel.:Fax:Email:SELLER:Tel.:Fax: N/AEmail:16. ARBITRATIONAny dispute, difference or disagreement between the parties arising under or in relation to this contract, including (but not limited to) any dispute, difference or disagreement as to the meaning of the terms of this contract or any failure to agree on any matter required to be agreed upon under this contract shall, if possible, be resolved by negotiation and mutual agreement by the parties within 30 days. Should no agreementbe reached, then the dispute shall be finally settled under the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce by three arbitrators appointed in accordance with the said Rules.The PARTIES hereby agree to the jurisdiction of the International Court of Arbitration applying the rules of Russia Law. The rules of the International Chamber of Commerce (ICC) are to be observed and will prevail over Russia Law in conflict. In all cases the Arbitral Tribunal takes account of the provisions of the contract and the relevant trade usages.The arbitration proceedings shall be conducted in the English language in Russia. The Board of Arbitration shall be composed of three arbitrators, one of who shall be chosen by the Seller, one by the Buyer, and the third by the two so chosen. If both or either of the parties fail to choose an arbitrator within fourteen (14) days after receiving notice of commencement of arbitration proceedings, or if the two arbitrators chosen cannot agree on a third arbitrator within fourteen (14) days after they have been chosen, the National Committee of the International Chamber of Commerce of Russia, the country in which the proceedings are conducted shall, upon request of either party, appoint the arbitrator or arbitrators required to complete the board.Every award shall be binding on The PARTIES and enforceable at law. By submitting the dispute to arbitration under these rules, The PARTIES undertake to carry out any award without delay and shall be deemed to have waived their right to any form of recourse insofar as such waiver can validly be made.17. AMENDMENTSAny amendments of this contract shall be in the form of an addendum in writing to be signed by both parties and shall, thereafter form and become an integral part of this contract.18. TITLE & RISK OF LOSSTitle and all risk of loss and damage with respect to the coal shall pass from SELLER to BUYER as the coal passes over the vessel or vessel’s railing at the loading point.19. GOVERNING LAWThis agreement and the rights, privileges, duties and obligations of the parties herein under shall be construed to be in accordance with the laws of the Russian Federation.20. ASSIGNMENTThis Agreement shall ensure for the benefit of and be binding upon the successors and assigns of the Seller and the Buyer, but this Agreement shall not be assigned to or transferred by the Seller or the Buyer, in whole or in part, either voluntarily or by operation of law, without the written consent of the other party being first obtained, but such consent shall not be unreasonably withheld.21. WAIVERAny failure of either Party to insist on any or more instances upon strict performance of any provision of the contract or to exercise any of his rights herein, shall not be considered as a waiver of any such provision.。