行行重行行_古诗十九首其一_赏析_汉
2017年高考语文《行行重行行》诗词赏析
2017年高考语文《行行重行行》诗词赏析语文网的小编为大家整理了2017年高考语文《行行重行行》的诗词赏析,希望对大家有所帮助。
如果有其他最新的资讯,小编会在第一时间通知大家,请大家持续关注语文网。
《行行重行行》行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾返。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
高考语文《行行重行行》诗歌翻译你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。
从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。
只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。
还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
一个妇女怀念离家远行的丈夫。
她咏叹别离的痛苦、相隔的遥远和见面的艰难,把自己的刻骨的相思和丈夫的一去不复返相对照,但还是自我宽解,只希望远行的人自己保重。
全诗长于抒情,韵味深长,语言朴素自然又精炼生动,风格接近民歌。
1.高考语文《行行重行行》欣赏提示第一部分(前六句),追叙初别,着重描写路远相见之难。
开头两句“行行重行行,与君生别离”是全诗的纲,总领下文。
第二部分(后十句),着重刻画思妇相思之苦。
胡马、越鸟二句是说鸟兽还懂得依恋故乡,何况人呢?以鸟兽和人作比,是从好的方面揣度游子的心理。
随着时间的飞驰,游子越走越远,思妇的相思之情也愈来愈深切。
“衣带日已缓”形象地揭示了思妇的这种心情。
她日益消瘦、衰老和“游子不顾反”形成对比。
“浮云蔽白日,游子不顾反”,是从坏的方面怀疑游子薄幸,不过不愿直说,而是委婉地通过比喻表达心里的想法。
最后两句是强作宽慰,实际上这种心情是很难“弃捐”勿“道”的,心绪不佳,“餐饭”也是很难“加”的。
《古诗十九首-行行重行行》原文、注释、译文
《古诗十九首-行行重行行》原文、注释、译文
【原文】
《行行重行行》
《古诗十九首》
行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯;道路阻且长,会面安可知! 胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓;浮云蔽白日,游子不顾反。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭!
【注释】
重行行:行了又行,走个不停。
胡马:意指北方的马。
古时称北方少数民族为胡。
越鸟:南方的鸟。
越,古时称南方少数民族“百越”。
缓:宽松。
顾反:回家。
弃捐:抛弃。
【大意】
你走啊走啊老是不停地走,就这样活生生分开了你我。
从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候!北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大,人越发消瘦;飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。
只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。
还有许多心里话都不说了,只愿你多吃口饭保重身体吧!。
《古诗十九首·行行重行行》原文赏析
《古诗·行行重行行》原文赏析《古诗十九首·行行重行行》原文赏析《行行重行行》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》中的第一首,是汉末动荡岁月中的相思乱离之歌。
此诗抒写了一个女子对远行在外的丈夫的深切思念之情,以下是小编整理的《古诗十九首·行行重行行》原文赏析,希望对大家有所帮助。
《古诗十九首·行行重行行》行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯;道路阻且长,会面安可知!胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓;浮云蔽白日,游子不顾反。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭!意译:离开了我,你不停地走啊不停地走,我和你虽然活着,却如同死了一样被永远地分离!现在,你和我相距万里是多么地遥远啊,好象你在天的那一边,我在天的这一头!路途是多么的艰险而且又是那么的遥远啊,我和你之间今生不知还能不能再见?北方的马儿总是依恋着北风奔跑嘶鸣啊,南方的鸟儿做巢也总是向着南方的树枝。
你和我分别的日子是越来越远了啊,思念你啊我日见消瘦连衣服也宽松了不少!飘荡的浮云遮住了太阳啊,远行他乡的游子顾不得回家。
思念你使我变得衰老了啊,岁月飞逝又是一年!唉!这些伤心的事都不要说了啊,只希望你和我都努力加餐各自保重吧!赏析:全诗共十六句,从内容上可分作两层。
前六句为第一层,写别离;后十句为第二层,写相思。
第一层( 前六句 )写别离,主要抒写别离的状况。
一、二句是写思妇抒写别离时的眼中所见之景象和内心的感受。
从侧面揭示了东汉末年社会的动荡不宁的社会现实。
“行行重行行,与君生别离。
”“重”:音chóng。
又。
作行而不止之意讲。
“君”:你的尊称,当指女主人公的丈夫,即远行未归的游子。
“生别离”:古代流行的成语,与死别离相对。
语出《楚辞.九歌.少司命》:“乐莫乐兮新相知,悲莫悲兮生别离。
”一说“生别离”之“生”不作与“死”相对举之意讲,而作“硬生生”之“生”字之意讲。
古诗十九首原文赏析翻译
古诗十九首原文赏析翻译1、<行行重行行>行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾反。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
2、<青青河畔草>青青河畔草,郁郁园中柳。
盈盈楼上女,皎皎当窗牖。
娥娥红粉妆,纤纤出素手。
昔为倡家女,今为荡子妇。
荡子行不归,空床难独守。
3、<青青陵上柏>青青陵上柏,磊磊涧中石。
人生天地间,忽如远行客。
斗酒相*,聊厚不为薄。
驱车策驽马,游戏宛与洛。
洛中何郁郁,冠带自相索。
长衢罗夹巷,王侯多第宅。
两宫遥相望,双阙百余尺。
极宴娱心意,戚戚何所迫?4、<西北有高楼>西北有高楼,上与浮云齐。
交疏结绮窗,阿*三重阶。
上有弦歌声,音响一何悲!谁能为此曲?无乃杞梁妻。
清商随风发,中曲正徘徊。
一*再三叹,慷慨有余哀。
不惜歌者苦,但伤知音稀。
愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。
5、<冉冉孤生竹>冉冉孤生竹,结根泰山阿。
与君为新婚,兔丝附女萝。
兔丝生有时,夫妇会有宜。
千里远结婚,悠悠隔山陂。
思君令人老,轩车来何迟! 伤彼蕙兰花,含英扬光辉。
过时而不采,将随秋草萎。
君亮执高节,贱妾亦何为!6、<涉*采芙蓉>涉*采芙蓉,兰泽多芳草。
采之欲遗谁?所思在远道。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。
同心而离居,忧伤以终老!7、<迢迢牵牛星>迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许? 盈盈一水间,脉脉不得语。
8、<生年不满百>生年不满百,常怀千岁忧。
昼短苦夜长,何不秉烛游! 为乐当及时,何能待来兹? 愚者爱惜费,但为后世嗤。
仙人王子乔,难可与等期。
9、<回车驾言迈>回车驾言迈,悠悠涉长道。
四顾何茫茫,东风摇百草。
所遇无故物,焉得不速老? 盛衰各有时,立身苦不早。
人生非金石,岂能长寿考? 奄忽随物化,荣名以为宝。
行行重行行赏析
行行重行行诗词概述本篇选自《文选》。
古诗,通常是指古代诗歌。
汉人称《诗经》为古诗,南北朝人称汉魏诗为古诗。
汉诗中有一部分无名氏作品,也许有五六十首,梁昭明太子萧统编《文选》,从其中选取了十九首,后人称之为《古诗十九首》。
《行行重行行》是《古诗十九首》的第一首,写的是思妇的离愁别恨。
东汉末年,游宦之风极盛,读书人为了寻求出路,求取功名富贵,不得不背井离乡,四处奔走。
当时政治异常黑暗,社会极为混乱,出身低下的知识分子,即使满腹经纶,也难于施展。
在这种情况下,亲人远离的痛苦,就显得更为突出。
所以,《古诗十九首》中以夫妻别离、互相思念为题材的作品占了很大比例,从一个侧面反映了当时社会状况,特别是下层知识分子的思想苦闷。
诗词原文行行重行行(萧统梁代)-----------《古诗十九首》行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾返。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
诗文大意你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。
从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。
只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。
还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
重(chóng):又。
这句话是说行而不止。
连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结。
“行行”言其远,“重行行”极言其远,兼有久远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间。
于是,复沓的声调,迟缓的节奏,疲惫的步伐,给人以沉重的压抑感,痛苦伤感的氛围.诗词鉴赏一个妇女怀念离家远行的丈夫。
她咏叹别离的痛苦、相隔的遥远和见面的艰难,把自己的刻骨的相思和丈夫的一去不复返相对照,但还是自我宽解,只希望远行的人自己保重。
【高中语文】行行重行行 诗词赏析
【高中语文】行行重行行诗词赏析【高中语文】行行重行行诗词赏析逐行行行重行行,与君生别离。
每天走一万多英里。
道路阻且长,会面安可知?胡马顺着北风穿过燕窝的南翼。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云遮住了白天,流浪者不想回来。
思君令人老,岁月忽已晚。
不要回复捐款,尽量增加膳食。
1行行重行行诗歌翻译你走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊走啊。
从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
旅程是如此艰难和遥远。
你知道什么时候见面吗?北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
他们分开的时间越长,他们的衣服就越宽,他们的成年人就越瘦。
飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。
就因为我想让你让我变老,又一年很快就要结束了。
还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
从一行诗到另一行诗的鉴赏一个妇女怀念离家远行的丈夫。
她咏叹别离的痛苦、相隔的遥远和见面的艰难,把自己的刻骨的相思和丈夫的一去不复返相对照,但还是自我宽解,只希望远行的人自己保重。
全诗长于抒情,韵味深长,语言朴素自然又精炼生动,风格接近民歌。
一行行重行行欣赏技巧第一部分(前六句),追叙初别,着重描写路远相见之难。
开头两句“行行重行行,与君生别离”是全诗的纲,总领下文。
第二部分(最后十句)主要讲述相思的痛苦。
胡马和岳鸟的意思是,鸟类和动物仍然知道如何坚守自己的家乡,更不用说人了?将鸟类和动物与人类进行比较,可以从一个好的角度猜测流浪者的心理。
时光飞逝,流浪者越走越远,对失踪女性的爱也越来越深。
“腰带日放缓”生动地揭示了这种思考女性的情绪。
她日益增长的体重减轻和衰老与“不顾反对地流浪”形成了鲜明对比。
“浮云遮天,游子不理对手”,即从反面怀疑游子的厄运,但他们不想直接说出来,而是通过隐喻委婉地表达自己的想法。
最后两句话是被迫安慰的。
事实上,在这种情绪下很难“放弃”而不“说”。
古诗行行重行行翻译赏析
古诗行行重行行翻译赏析《行行重行行》出自经典古诗《古诗十九首">古诗十九首》,其全文如下:行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知。
胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾反。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
【前言】《行行重行行》是《古诗十九首》的第一首,写的是思妇的离愁别恨。
东汉末年,游宦之风极盛,读书人为了寻求出路,求取功名富贵,不得不背井离乡,四处奔走。
当时政治异常黑暗,社会极为混乱,出身低下的知识分子,即使满腹经纶,也难于施展。
在这种情况下,亲人远离的痛苦,就显得更为突出。
所以,《古诗十九首》中以夫妻别离、互相思念为题材的作品占了很大比例,从一个侧面反映了当时社会状况,特别是下层知识分子的思想苦闷。
【注释】重行行:行了又行,走个不停。
生别离:活生生地分离。
天一涯:天一方。
意思是两人各在天之一方,相距遥远,无法相见。
阻且长:艰险而且遥远。
胡马依北风,越鸟巢南枝:胡马南来后仍依恋于北风,越鸟北飞后仍筑巢于南向的树枝。
意思是鸟兽尚眷恋故土,何况人呢?胡马,泛指北方的马,古时称北方少数民族为胡。
越鸟,指南方的鸟,越指南方百越。
这两句是思妇对游子说的,意思是人应该有恋乡之情。
相去日已远,衣带日已缓:相离愈来愈远,衣带也愈来愈松了。
意思是人由于相思而消瘦了。
已通“以”。
缓:宽松。
浮云蔽白日:这是比喻,大致是以浮云喻邪,以白日喻正。
想象游子在外被人所惑。
蔽:遮掩不顾反:不想着回家。
顾,念。
反通“返”。
思君令人老:由于思念你,使我变得老多了。
老,指老态,老相。
岁月忽已晚:一年倏忽又将过完,年纪愈来愈大,还要等到什么时候呢!岁月已晚,指秋冬之际岁月无多的时候。
弃捐勿复道:什么都撇开不必再说了。
捐,弃。
努力加餐饭:有两说。
一说此话是对游子说,希望他在外努力加餐,多加保重。
另一说此话是思妇自慰,我还是努力加餐,保养好身体,也许将来还有相见的机会。
《行行重行行》原文及翻译赏析
《行行重行行》原文及翻译赏析《行行重行行》是一首出自《古诗十九首》的诗歌,它以质朴而深情的笔触,描绘了相思之苦和离别的哀愁。
下面咱们先来看看原文:行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾反。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
接下来咱们一句句来翻译和赏析。
“行行重行行,与君生别离”,这开篇就仿佛让人看到一个不断前行的身影,一步一回头,满心都是与爱人别离的痛苦。
哎呀,那种难舍难分的劲儿,就好像发生在咱们身边一样。
“相去万余里,各在天一涯”,这距离啊,那叫一个遥远,相隔万里,两人身处天涯两端。
想象一下,在古代那种交通不便的情况下,这得多让人绝望啊!“道路阻且长,会面安可知”,道路崎岖又漫长,啥时候能再见面呢?简直不敢想!就像咱们有时候计划一场旅行,结果路上遇到各种状况,能不能到达目的地都成了未知数。
“胡马依北风,越鸟巢南枝”,北方的马依恋着北风,南方的鸟在向南的树枝上筑巢。
连动物都知道留恋故乡,更何况是人呢?这让我想起小时候,家里养的小猫总是喜欢窝在熟悉的角落里,那就是它们的安全感所在。
“相去日已远,衣带日已缓”,分离的日子越来越久,人也因为思念变得消瘦,连衣带都宽松了。
这让我想起隔壁的阿姨,她孩子外出打工,她整天牵肠挂肚,吃不好睡不好,一下子瘦了好多。
“浮云蔽白日,游子不顾反”,浮云遮住了太阳,在外的游子不想回家。
这游子的心啊,是不是被什么给迷住了?就像有些人追求梦想,有时候会忘了回家的路。
“思君令人老,岁月忽已晚”,思念着你,人都变老了,岁月匆匆,一下子就过去了。
这感觉就像我们总是感叹时间过得太快,还没好好感受年轻,就已经步入中年了。
“弃捐勿复道,努力加餐饭”,算了,不说这些伤心的话了,还是多吃点饭,照顾好自己吧。
这就像咱们有时候心情低落,朋友会劝咱们:“别想了,先吃顿好的!”这首诗没有华丽的辞藻,却把相思之苦写得淋漓尽致。
《行行重行行》全文与赏析
《行行重行行》全文与赏析《行行重行行》是一首出自汉代的文人五言诗,被收录在《古诗十九首》之中。
这首诗以质朴的语言,抒发了离别的相思之苦和对未来的迷茫不安,情感真挚,动人心弦。
行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾反。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
全诗开篇即以“行行重行行”起笔,通过重复“行行”,强化了离人渐行渐远的形象,给人一种沉重的离别之感。
“与君生别离”则直接点明主题,是生离,而非死别,更增添了无尽的哀愁。
“相去万余里,各在天一涯”,这两句进一步描述了两人之间遥远的距离,仿佛身处天涯两端,相见无期。
“道路阻且长,会面安可知?”道路险阻又漫长,不知何时才能重逢。
这种对未来的不确定和迷茫,让相思之人内心充满了焦虑和痛苦。
接下来,“胡马依北风,越鸟巢南枝”用胡马和越鸟尚且依恋故土的本能,来反衬游子的漂泊无依,也暗示了离人对家乡和亲人的思念。
“相去日已远,衣带日已缓”,随着分别的日子越来越长,相思之人因为忧愁而日渐消瘦,衣带也变得越来越宽松。
这一细节描写,生动地展现了相思之苦对人的折磨。
“浮云蔽白日,游子不顾反”,以浮云遮蔽白日来比喻游子在外受到的诱惑或阻碍,使其不能归家,女子心中不禁产生了埋怨和担忧。
“思君令人老,岁月忽已晚”,思念让女子容颜憔悴,时光匆匆流逝,更让她感到青春的消逝和生命的无常。
然而,即便如此,她依然深情地说“弃捐勿复道,努力加餐饭”,意思是那些相思的愁苦就不再多说了,只希望远方的游子能够多多保重,好好吃饭。
这看似平淡的话语,实则蕴含着深深的关爱和无奈。
这首诗在艺术上有着独特的魅力。
首先,它语言质朴自然,毫无雕琢之感,却能将复杂的情感表达得淋漓尽致。
每一个字都仿佛是从心底流淌出来,真挚而感人。
其次,通过反复、对比、比喻等手法,增强了诗歌的表现力和感染力。
如“行行重行行”的反复,“胡马依北风,越鸟巢南枝”的对比,“浮云蔽白日”的比喻等,都让诗歌的意境更加深远。
行行重行行-古诗十九首赏析
行行重行行-古诗十九首赏析行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知?胡马倚北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾返。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
注释重行行:行了又行,走个不停。
生别离:活生生地分离。
天一涯:天一方。
意思是两人各在天之一方,相距遥远,无法相见。
阻且长:艰险而且遥远。
胡马依北风,越鸟巢南枝:胡马南来后仍依恋于北风,越鸟北飞后仍筑巢于南向的树枝。
意思是鸟兽尚眷恋故土,何况人呢?胡马,泛指北方的马,古时称北方少数民族为胡。
越鸟,指南方的鸟,越指南方百越。
这两句是思妇对游子说的,意思是人应该有恋乡之情。
相去日已远,衣带日已缓:相离愈来愈远,衣带也愈来愈松了。
意思是人由于相思而消瘦了。
已通“以”。
缓:宽松。
浮云蔽白日:这是比喻,大致是以浮云喻邪,以白日喻正。
想象游子在外被人所惑。
蔽:遮掩不顾反:不想着回家。
顾,念。
反通“返”。
思君令人老:由于思念你,使我变得老多了。
老,指老态,老相。
岁月忽已晚:一年倏忽又将过完,年纪愈来愈大,还要等到什么时候呢!岁月已晚,指秋冬之际岁月无多的时候。
弃捐勿复道:什么都撇开不必再说了。
捐,弃。
努力加餐饭:有两说。
一说此话是对游子说,希望他在外努力加餐,多加保重。
另一说此话是思妇自慰,我还是努力加餐,保养好身体,也许将来还有相见的机会。
译文你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。
从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。
只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。
还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
赏析一个妇女怀念离家远行的丈夫。
她咏叹别离的痛苦、相隔的遥远和见面的艰难,把自己的刻骨的相思和丈夫的一去不复返相对照,但还是自我宽解,只希望远行的人自己保重。
行行重行行(汉代文人五言诗)
你走啊走啊老是不停地走,就这样活生生分开了你我。 从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。 路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候? 北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。 彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。 飘荡的游云遮住了那太阳,他乡的游子却并不想回还。 因想你使我变得忧伤消瘦,又是一年很快地到了年关。 还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
与君一别,音讯茫然:“相去万余里”。相隔万里,思妇以君行处为天涯;游子离家万里,以故乡与思妇为 天涯,所谓“各在天一涯”也。“道路阻且长”承上句而来,“阻”承“天一涯”,指路途坎坷曲折;“长”承 “万余里”,指路途遥远,关山迢递。因此,“会面安可知”!当时战争频仍,社会动乱,加上交通不便,生离 犹如死别,当然也就相见无期。
创作背景
这是反映思妇离愁别恨的诗,是《古诗十九首》之一。关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。宇文所 安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。木斋提出《古诗十九首》及建 安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。李善注《昭明文选·杂诗上》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不 知作者。”并认为作于东汉时期,这也是二十世纪以来的主流观点。今人一般认为它并不是一时一人之作,它所 产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年间。至于《行行重行行》的具体创作时间,难以考证。
宋代陈绎:“情真、景真、事真、意真。”(《诗谱》)
明末清初吴淇:“妙在‘已晚’上着一‘忽’字。比衣带之缓曰‘日已’,逐日抚髀,苦处在渐;岁月之晚 曰‘忽已’,陡然惊心,苦处在顿。”(《选诗定论》)
感谢观看
作品鉴赏
整体赏析
名家点评
此诗首句五字,连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结。“行行”言其远,“重行行”言其极远,兼有久 远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间。于是,复沓的声调,迟缓的节奏,疲惫的步伐,给人以沉重的压抑 感,痛苦伤感的氛围,立即笼罩全诗。“与君生别离”,这是思妇“送君南浦,伤如之何”的回忆,更是相思之 情再也压抑不住发出的直白的呼喊。诗中的“君”,当指女主人公的丈夫,即远行未归的游子。
《古诗十九首》原文及译文赏析
行行重行行佚名(两汉)行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知?(知一作:期)胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾反。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
译文走啊走啊走一直在不停的走,就这样与你活生生的分离。
从此你我之间相隔千万里,我在天这头你就在天那头。
路途艰险又遥远非常,哪里知道什么时候才能见面?北方的马依恋北风,南方的鸟巢于向南的树枝。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想再次回还。
思念你以至于身心憔悴,又是一年你还未归来。
这些都丢开不必再说,只愿你多保重切莫受饥寒。
青青河畔草佚名(两汉)青青河畔草,郁郁园中柳。
盈盈楼上女,皎皎当窗牖。
娥娥红粉妆,纤纤出素手。
昔为倡家女,今为荡子妇。
荡子行不归,空床难独守。
译文河边草地青青,园中柳树郁郁葱葱。
站在绣楼上的那位女子体态盈盈,她靠着窗户容光照人好像皎皎的明月。
上着艳丽妆容,姿容美好,纤纤手指扶着窗儿眺望着远方。
她曾经是常年卖唱的歌女,现在已经成了游子的妻子。
不想游子远行在外总是不回来,丢下她一个独守空房实在难以忍受寂寞。
青青陵上柏佚名(两汉)青青陵上柏,磊磊涧中石。
人生天地间,忽如远行客。
斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
驱车策驽马,游戏宛与洛。
洛中何郁郁,冠带自相索。
长衢罗夹巷,王侯多第宅。
两宫遥相望,双阙百余尺。
极宴娱心意,戚戚何所迫?译文陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头。
人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客。
区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席。
驾起破马车驱赶着劣马,照样在宛洛之间游戏着。
洛阳城里是多么的热闹,达官贵人彼此相互探访。
大路边列夹杂着小巷子,随处可见王侯贵族宅第。
南北两个宫殿遥遥相望,两宫的望楼高达百余尺。
达官贵人们虽尽情享乐,却忧愁满面不知何所迫。
今日良宴会佚名(两汉)今日良宴会,欢乐难具陈。
古诗《行行重行行 》赏析
古诗《行行重行行》赏析:行行重行行,与君生别离《行行重行行》古诗十九首行行重行行,与君生别离。
相去万馀里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知。
胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾反。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
【白话】走了,走了,你的背影越来越远,与你生别死离,譬如刀剪。
此一去,就是万里之遥,从此啊,各在天涯一端。
道路啊,漫长而艰阻,谁能知,今生是否还能会面?塞北的骏马呵,依恋着北风,江南的飞鸟啊,巢窝也一定朝南。
别离的日子,一天天地漫延,憔悴人儿的腰带,一天天地松缓。
是浮云遮蔽了太阳的光辉?是游子乐不思还?思念你呵,令我衰老了红颜,眼看一年,又要过完。
唉!这些烦恼不要再谈,只希望你呵,努力加餐,身体康健。
这是一首思妇词。
前六句追述离别,后十句申诉相思。
“行行重行行”,是叠词更叠,意即走啊走、走啊走。
“生别离”,是古代流行的成语,犹言永别离,如《九歌·少司命》“悲莫悲兮生别离”“道路阻且长”,出自《秦风·兼葭》“溯回从之,道阻且长”,有暗示从之而不得的意思,故下句以会面为难期。
“胡马依北风,越鸟巢南枝”二句是古代歌谣中习用的比喻,用以比喻人的乡土室家的情感。
可以理解为思妇揣度对方的情况,照情理说,他是不会忘记家乡,忘记故乡的亲人。
有力地带动起下文“浮云蔽白日”一念。
二句在引用这一联现成比喻时,因为韵的关系,以“南枝”对“北风”,又相应地将马、鸟二物分属胡、越,对仗极工。
“相去日已远,衣带日已缓”以两个“日已”作排句,“日已”即“日以”,亦即“日益”,也就是说相去日愈远,衣带日愈缓。
不说人日渐消瘦,而说衣带日渐带松,久别与长期相思之苦都用暗示表达出来了。
宋柳永《凤栖梧》“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”,即用此而增加了“终不悔”的新意,同为脍炙人口的名句。
“浮云蔽白日”,是古代最流行的比喻,一般用喻谗谀蔽贤,又因为在古代君臣关系和夫妇关系,在观念上是统一的。
浮云蔽白日,游子不思返的 全诗赏析
“浮云蔽白日,游子不思返”出自汉代无名氏的《古诗十九首·行行重行行》。
这首诗的赏析如下:
这首诗以一个女子的口吻,抒写了她与爱人分别后的相思之苦。
全诗可以分为两层,第一层为前六句,描绘了别离的场景和女子的相思之情;第二层为后十句,刻画了女子在极度相思之下所产生的种种疑虑和担忧。
首句“行行重行行”通过连续使用四个“行”字,表现出女子与爱人的分别之苦,同时也奠定了全诗的基调。
接着,“与君生别离”直接点明了主题,而“相去万余里,各在天一涯”则进一步强调了分别的遥远和不可逾越。
“道路阻且长,会面安可知”表达了女子对重逢的渴望和对未来的担忧,而“胡马依北风,越鸟巢南枝”则用比兴的手法,说明动物尚且有思乡之情,更何况是人呢。
接下来的“浮云蔽白日,游子不顾返”以浮云遮住太阳来比喻游子被其他女子迷惑,忘记了回家的路,表达了女子对爱情的不确定和担忧。
最后几句“思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭”则表达了女子在思念和担忧中度过的日子,以及她对爱人的关切和祝福。
整首诗以朴素的语言、真挚的情感,表达了女子对爱人的思念和担忧,同时也反映了当时社会中离别之苦和爱情的脆弱。
这首诗具有很高的艺术价值,被誉为汉代文人五言诗的代表作之一。
古诗十九首 行行重行行赏析
古诗十九首行行重行行赏析各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢行行重行行行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知。
胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日己远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾反。
思君令人老,岁月忽己晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
本篇为“古诗十九首”中的第一首,写一女子与丈夫别离时的痛苦及别离后的相思,言辞深切,生动感人。
行行重行行:走了一程又一程。
有渐行渐远的意思。
“生别离”:活生生地分开。
用《楚辞·九歌·少司命》“悲莫悲兮生别离”语意。
“道路”一句:用《诗经·秦风·兼葭》“溯回从之,道阻且长”句意。
“胡马”二句:胡马南来后仍依恋北风,越鸟北飞后仍筑巢于南向的树枝。
此二句系当时成语。
《文选》李善注引《韩诗外传》:“《诗》云‘代马依北风,越鸟翔故巢’,皆不忘本之谓也。
”“相去”二句,言离别愈久衣带愈宽松。
喻人因相思而愈来愈消瘦。
乐府古辞中已出现“离家日趋远,衣带日缓”的诗句,参见《古歌》“秋风萧萧”。
此后“带宽”作为“人瘦”的代词,常常在文学作品中出现。
如唐东方虬《王昭君曲》:“自然衣带缓,非是为腰身”;骆宾王《行路难》:“雁门迢递尺书稀,鸳被相思双带缓”;宋柳永《蝶恋花》词:“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
”朱淑真《问春古律》:“粉泪洗干清瘦面,带围宽尽小腰身。
”“浮云”句,道出丈夫远行难归的理由,具体内容已难详明。
“岁月晚”:一年将尽。
也暗指年华老去。
言自己因相思面容颜憔悴。
“弃捐”二句:是劝君与自勉之辞。
意谓:什么都不必再说了,还是多多保重吧。
弃捐,抛弃。
加餐饭,当时熟语,参见《饮马长城窟行》。
xxhttp:///温馨提示:1、欲查找更多相关内容,请使用相关文章和本页面下边“上一篇”和“下一篇”按钮查2、声明:本篇为xx原创,不经允许,不得转载。
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢。
《行行重行行》全文及分析
《行行重行行》全文及分析11 引言《行行重行行》是汉代的一首五言诗,出自《古诗十九首》。
这首诗以朴素的语言和真挚的情感,描绘了相思之苦和离别的无奈。
111 原文行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾反。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
112 诗句分析1121 开篇“行行重行行,与君生别离”,直接点明离别的主题,重复的“行行”强调了路途的遥远和艰难,“生别离”则突出了分别的痛苦和无奈。
1122 “相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知?”这几句进一步描述了距离的遥远和相见的困难,让人感受到相思之苦的深沉。
1123 “胡马依北风,越鸟巢南枝”,通过动物对故乡的依恋,隐喻游子对家乡和亲人的思念。
1124 “相去日已远,衣带日已缓”,以身体的消瘦来表现思念的程度,生动而感人。
1125 “浮云蔽白日,游子不顾反”,表达了思妇对游子不归的担忧和疑虑。
1126 “思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
”最后几句既有对时光流逝的感慨,又有对自己和对方的宽慰,展现了复杂的情感。
12 主题与情感这首诗的主题是相思离别,通过对距离、时间和思念的描绘,表达了女子对远方游子的深深眷恋和无尽思念,同时也透露出对未来的迷茫和不安。
121 相思之苦诗中多处描写了因分离而产生的痛苦,如“相去万余里”“道路阻且长”“思君令人老”等,展现了相思之情的强烈和持久。
122 对团圆的渴望尽管面临诸多困难,但诗中的女子依然怀着与游子重逢的期盼,这种渴望在“会面安可知”中有所体现。
123 无奈与忧伤女子深知相聚的艰难,“浮云蔽白日,游子不顾反”表现出她的无奈和忧伤。
13 艺术特色131 质朴自然的语言全诗语言简洁朴素,没有华丽的辞藻,却能深刻地表达出情感。
132 生动的形象描写通过“衣带日已缓”等形象的描写,让读者能够切身感受到主人公的相思之苦。
《行行重行行》原文、翻译及赏析
《行行重行行》原文、翻译及赏析《行行重行行》是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。
尽管在流传过程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”,读之使人悲感无端,反复低徊,为女主人公真挚痛苦的爱情呼唤所感动。
下面是小编给大家带来的《行行重行行》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!行行重行行两汉:佚名行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾返。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
译文走啊走啊走一直在不停的走,就这样与你活生生的分离。
从此你我之间相隔千万里,我在天这头你就在天那头。
路途艰险又遥远非常,哪里知道什么时候才能见面?北方的马依恋北风,南方的鸟巢于向南的树枝。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想再次回还。
思念你以至于身心憔悴,又是一年你还未归来。
这些都丢开不必再说,只愿你多保重切莫受饥寒。
注释重:又。
这句是说行而不止。
生别离:古代流行的成语,犹言“永别离”。
生,硬的意思。
相去:相距,相离。
涯:边际。
阻:指道路上的障碍。
长:指道路间的距离很远。
安:怎么,哪里。
知:一作“期”。
胡马:北方所产的马。
依:依恋的意思。
一作“嘶”。
越鸟:南方所产的鸟。
日:一天又一天,渐渐的意思。
已:同“以”。
远:久。
缓:宽松。
这句意思是说,人因相思而躯体一天天消瘦。
白日:原是隐喻君王的,这里喻指未归的丈夫。
顾:顾恋、思念。
反:同“返”,返回,回家。
老:这里指形体的消瘦,仪容的憔悴。
岁月:指眼前的时间。
忽已晚:流转迅速,指年关将近。
弃捐:抛弃,丢开。
复:再。
道:谈说。
加餐饭:当时习用的一种亲切的安慰别人的成语。
赏析这是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。
尽管在流传过程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陈绎《诗谱》),读之使人悲感无端,反复低徊,为女主人公真挚痛苦的爱情呼唤所感动。
行行重行行的原文
行行重行行的原文《行行重行行》作者:佚名【两汉】行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾返。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
《行行重行行》注释:[1]行行重行行:行了又行,一直在走。
重chóng,又。
这首诗描写了一位女子思念离家远行的丈夫的心情。
[2]一涯:一方。
[3]胡马:北方的马。
[4]越鸟:南方的鸟。
[5]日已远:一天比一天远。
[6]缓:宽松,这里是指人因相思而日渐消瘦。
[7]弃捐:抛弃。
《行行重行行》意思:你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。
从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。
只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。
还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
《行行重行行》写作背景:一个妇女怀念离家远行的丈夫。
她咏叹别离的痛苦、相隔的遥远和见面的艰难,把自己的刻骨的相思和丈夫的一去不复返相对照,但还是自我宽解,只希望远行的人自己保重。
全诗长于抒情,韵味深长,语言朴素自然又精炼生动,风格接近民歌。
《行行重行行》鉴赏:古诗是与今体诗相对而言的诗体。
一般唐代以后的律诗称今体诗或近体诗,非律诗则称古诗或古体诗。
《古诗十九首》大约是东汉后期作品,大多是文人模仿乐府之作。
这里收集的古诗作者已佚。
但它的艺术成就是非常突出的,它长于抒情,善于运用兴比手法,使诗意含蓄蕴藉。
它大体代表了当时古诗的艺术成就。
《行行重行行》是《古诗十九首》中的第一首。
这首诗是一首思夫诗。
抒发了一个女子对远行在外的丈夫的深切思念。
这是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。
尽管在流传过程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”陈绎《诗谱》,读之使人悲感无端,反复低徊,为女主人公真挚痛苦的爱情呼唤所感动。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
译文
你走啊走啊老是不停地走,我们两个就这样被生生 的分开了。从此你我之间相距千万里,我在天这头你就 在天那头。路途艰险又遥远,哪里知道要等到什么时候 才能见面?北方的马来到了南方仍然依恋着北风,南方 的鸟来到北方还把巢筑在向阳的南向。彼此分离的时间 越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。飘荡的游云遮住 了太阳,他乡的游子却并不想回还。因思念你我变得身 心憔悴,要到了过年的时间,你还未归来。抛开这些不 必再说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
《古诗十九首》是乐府古诗文人化的显著标志,深刻地再 现了文人在汉末社会思想大转变时期,追求的幻灭与沉沦、心 灵的觉醒与痛苦,抒发了人生最基本、最普遍的几种情感和思 绪。全诗语言朴素自然,描写生动真切,具有天然浑成的艺术 风格,被刘勰称为“五言之冠冕”(《文心雕龙》)。
创作背景
这是反映思妇离愁别恨的诗,是《古诗十九首》之一。关 于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。宇文所安认为中国 早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确 凿证据。木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大部 分诗作是曹植之作。李善注《昭明文选·杂诗上》题下注曾释 之甚明:“并云古诗,盖不知作者。”并认为作于东汉时期, 这也是二十世纪以来的主流观点。今人一般认为它并不是一时 一人之作,它所产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年 间。至于《行行重行行》的具体创作时间,难以考证。
赏析
至此,诗中已出现了两次“相去”。第一次与“万余里”
组合,指两地相距之远;第二次与“日已远”组合,指夫妻别 离时间之长。相隔万里,日复一日,是忘记了当初旦旦誓约, 还是为他乡女子所迷惑?正如浮云遮住了白日,使明净的心灵 蒙上了一片云翳。“浮云蔽白日,游子不顾反”,因为久久未 归,女主人不禁疑心重重,不知道丈夫是何原因不归家。这使 女主人公忽然陷入深深的苦痛和彷惶之中。诗人通过由思念引 起的猜测疑虑心理“反言之”,思妇的相思之情才愈显刻骨, 愈显深婉含蓄,意味不尽。
猜测、怀疑,当然毫无结果;极度相思,只能使形容枯 槁。这就是“思君令人老,岁月忽已晚。”“老”,并非实指 年龄,而指消瘦的体貌和忧伤的心情,是说心身憔悴,有似衰 老而已。“晚”,指行人未归,岁月已晚,表明春秋代谢,相 思又一年,暗喻女主人公青春易逝,红颜易老的迟暮之感。
赏析
忧愁相思并无益处,与其憔悴自弃,不如努力加餐,保
与君一别,音讯茫然:“相去万余里”。相隔万里,思妇 以君行处为天涯;游子离家万里,以故乡与思妇为天涯,所谓 “各在天一涯”也。“道路阻且长”承上句而来,“阻”承 “天一涯”,指路途坎坷曲折;“长”承“万余里”,指路途 遥远,关山迢递。因此,“会面安可知”!当时战争频仍,社 会动乱,加上交通不便,生离犹如死别,当然也就相见无期。
注释
⑴重:又。这句是说行而不止。 ⑵生别离:古代流行的成语,犹言“永别离”。生, 硬的意思。 ⑶相去:相距,相离。 ⑷涯:边际。 ⑸阻:指道路上的障碍。长:指道路间的距离很远。 ⑹安:怎么,哪里。知:一作“期”。 ⑺胡马:北方所产的马。依:依恋的意思。一作 “嘶”。 ⑻越鸟:南方所产的鸟。
注释
⑼日:一天又一天,渐渐的意思。已:同“以”。远: 久。 ⑽缓:宽松。这句意思是说,人因相思而躯体一天天 消瘦。 ⑾白日:原是隐喻君王的,这里喻指未归的丈夫。 ⑿顾:顾恋、思念。反:同“返”,返回,回家。 ⒀老:这里指形体的消瘦,仪容的憔悴。 ⒁岁月:指眼前的时间。忽已晚:流转迅速,指年关 将近。 ⒂弃捐:抛弃,丢开。复:再。道:谈说。 ⒃加餐饭:当时习惯使用的一种亲切的安慰别人的话 语。
赏析
此诗首句五字,连叠四个“行”字,仅以一“重”字连接。
“行行”言其远,“重行行”言其极远,兼有久远之意,更进 一层,不仅指空间,也指时间。于是,复沓的声调,迟缓的节 奏,疲惫的步伐,给人以沉重的压抑感,痛苦伤感的氛围,立 即笼罩全诗。“与君生别离”,这是相思之情再也压抑不住发 出的直白的呼喊。诗中的“君”,当指女主人公的丈夫,即远 行未归的游子。
赏析
《行行重行行》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古 诗十九首》中的第一首,是汉末动荡岁月中的相思乱离之歌。 这是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。尽管在流传 过程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真” (陈绎《谱》),读之使人悲感无端,反复低徊,为女主人公 真挚痛苦的爱情呼唤所感动。此诗抒写了一个女子对远行在外 的丈夫的深切思念之情,她咏叹别离的痛苦,相隔的遥远和见 面的艰难,把自己刻骨的相思和丈夫一去不复返相对照,但还 能自我宽解,希望远行的人能够保重身体。内容可分为两部分: 前六句为第一部分,追叙初别,着重描写路远相见之难。开头 两句是全诗的纲,总领下文。后十句为第二部分,着重刻画思 妇相思之苦。全诗结构严谨,层次分明;运用比兴,形象生动; 语言朴素自然,通俗易懂,自然地表现出思妇相思的心理特点, 具有淳朴清新的民歌风格。行行
汉
行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯。 道路阻且长,会面安可知。 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。 浮云蔽百日,游子不顾反。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道,努力加餐饭。
古诗十九首简介
《古诗十九首》是中国古代文人五言诗选辑,由南朝萧统 从传世无名氏古诗中选录十九首编入《文选》而成。这十九首 诗习惯上以句首标题,依次为:《行行重行行》《青青河畔草》 《青青陵上柏》《今日良宴会》《西北有高楼》《涉江采芙蓉》 《明月皎夜光》《冉冉孤生竹》《庭中有奇树》《迢迢牵牛星》 《回车驾言迈》《东城高且长》《驱车上东门》《去者日以疏》 《生年不满百》《凛凛岁云暮》《孟冬寒气至》《客从远方来》 和《明月何皎皎》。
重身体,留得青春容光,以待来日相会。故诗最后说:“弃捐 勿复道,努力加餐饭。”至此,诗人以期待和聊以自慰的口吻, 结束了她相思离乱的歌唱。相思之苦本来是一种抽象的心理状 态,通过胡马、越鸟、浮云、白日等恰切的比喻,衣缓、人老 等细致的描写,把悲苦的心情刻画得生动具体,淋漓尽致。
诗中淳朴清新的民歌风格,内在节奏上重叠反复的形式, 同一相思别离用或显、或寓、或直、或曲、或托物比兴的方法 层层深入,“若秀才对朋友说家常话”式单纯优美的语言,正 是这首诗具有永恒艺术魅力的所在。而首叙初别之情——次叙 路远会难——再叙相思之苦——末以宽慰期待作结。离合奇正, 现转换变化之妙。不迫不露、句意平远的艺术风格,表现出东 方女性热恋相思的心理特点。
赏析
然而,别离愈久,会面愈难,相思愈烈。诗人在极度思念
中展开了丰富的联想,凡物都有眷恋乡土的本性:“胡马依北 风,越鸟巢南枝。”这是当时惯用的比喻,借喻眷恋故乡的意 思。飞禽走兽尚且如此,更不用说人了。这两句用比兴手法, 突如其来,效果远比直说更强烈感人。表面上比喻远行君子, 说明物尚有情,人岂无思的道理,同时兼暗喻思妇对远行君子 深深的恋情和热烈的相思——胡马在北风中嘶鸣了,越鸟在朝 南的枝头上筑巢了,游子啊,你还不归来啊!“相去日已远, 衣带日已缓”——自别后,我容颜憔悴,日渐消瘦,衣带宽松, 夫君啊,你还不归来啊!正是这种心灵上无声的呼唤,才越过 千百年,赢得了后人的旷世同情和深深的惋叹。