常用的几种外交辞令的礼仪性正式英语表达

合集下载

外事接待及礼仪祝辞常用表达 中英对照

外事接待及礼仪祝辞常用表达 中英对照

外事接待及礼仪祝辞常用表达中英对照 机场接待、见面及送别用语:国际机场international airport机场大楼terminal building候机大厅waiting hall问讯处information desk/inquiry desk起飞时间departure time /take-off time抵达时间arrival time登机卡boarding ticket /boarding pass安全检查security check海关the Customs海关工作人员customs officer通过海关检查to go through the customs海关规定customs requirements海关条例customs regu1ations海关手续与准则customs procedures and norms办理海关例行手续to go through customs formalities报关/通关to make a customs declaration海关行李申报表baggage/luggage declaration form外币申报表foreign currency declaration form应纳关税物品dutiable goods /dutiable articles往返票round-trip ticket /return ticket入境签证entry visa出境签证exit visa过境签证transit visa过境旅客transit passenger入境手续entry formalities简化手续to simplify procedures一次性签证single entry visa多次入境签证multiple-entry visa再入境签证re-entry visa旅游签证tourist visa护照passport外交护照diplomatic passport公务护照service passport出示护照to show one's passport免税商店duty-free shop免税物品duty-free goods/duty-free articles免税单duty-free slips行李提取处baggage claim /luggage claim手提行李hand luggage出租车候车处taxi stand /taxi rank随身携带行李carry-on baggage行李标签牌baggage tag /luggage tag行李寄存处baggage depositary /luggage depositary行李手推车baggage handcart /luggage pushcart健康证书health certificate种症证书vaccination certificate预防接种证书inoculation certificate自我介绍to introduce myself久仰大名I've long been looking forward to meeting you. /I have long heard of you. 久违了!I haven't seen you for ages!/It's been such a long time since we met last.我还没有请教您的尊姓大名呢?I haven't had the honor of knowing you.很高兴与你结识。

各国交往的礼仪英语 英文

各国交往的礼仪英语 英文

各国交往的礼仪英语英文各国交往的礼仪英语,英文表达为“etiquette in international communication”。

在这个领域,英语作为全球通用语言,扮演着至关重要的角色。

礼仪,作为一种行为规范和方式,在人际交往中起到了润滑剂的作用,使得交往更为顺畅、和谐。

1. 礼貌用语:在英语中,礼貌用语的使用是日常交往中必不可少的。

常用的礼貌用语包括“Please”、“thank you”、“sorry”、“you're welcome”等。

这些简单的短语能够展现出对他人的尊重和感激,为交往营造出良好的氛围。

2. 称呼和头衔:在英语中,恰当的称呼和头衔能够体现出一个人的修养和对他人的尊重。

对于不熟悉的人,一般可以使用Mr.、Ms.或Dr.等尊称;对于政府官员或公司领导等,则可以使用Mr. President、Ms. Secretary等头衔。

在正式场合下,一般会使用更为正式的头衔称呼对方。

3. 宴会礼仪:在英语中,宴会礼仪涉及到许多细节和注意事项。

参加宴会时,应该注意到达的时间、如何点菜、何时离开等问题。

在用餐时,应该注意刀叉的使用方法、如何品尝美食等。

这些细节能够展现出一个人的修养和风度。

4. 社交礼仪:在英语中,社交礼仪也是非常重要的一部分。

在社交场合中,应该注意如何与他人交往、如何表达自己的意见、如何避免尴尬等问题。

恰当的社交礼仪能够让人在社交场合中更加自信、得体。

总的来说,礼仪是人际交往中非常重要的一部分。

在英语中,礼仪的表达方式有很多种,我们应该根据不同的场合选择合适的表达方式,以展现出自己的修养和素质。

通过学习和实践礼仪英语,我们能够更好地与来自不同文化背景的人进行交流,增进彼此之间的理解和友谊。

社交礼仪英语词汇大全成为社交场合的佼佼者

社交礼仪英语词汇大全成为社交场合的佼佼者

社交礼仪英语词汇大全成为社交场合的佼佼者在社交场合中,正确运用社交礼仪是成为佼佼者的关键。

而要在国际社交场合中游刃有余,掌握一些社交礼仪的英语词汇也是非常重要的。

本文将为大家提供一个社交礼仪英语词汇大全,帮助你在各种社交场合中表现得得体得体。

下面,我们将分为几个主题来介绍这些词汇。

1. 问候和介绍在社交场合中,与他人交往的第一步通常是问候和介绍。

以下是一些常用的社交礼仪英语词汇:- Greetings(问候)- Good morning/afternoon/evening(早上/下午/晚上好)- How do you do?(你好吗)- Nice to meet you(很高兴见到你)- May I introduce myself?(我能够自我介绍吗)- Allow me to introduce Mr./Mrs./Miss...(允许我介绍先生/夫人/小姐...)- Pleased to meet you(很高兴见到你)2. 礼仪规则和行为在社交场合中,遵守礼仪规则和展示良好的行为举止是非常重要的。

以下是一些相关的词汇:- Etiquette(礼仪)- Polite(有礼貌的)- Respect(尊重)- Manners(举止)- Smile(微笑)- Thank you(谢谢)- Excuse me(对不起)- Please(请)- Sorry(对不起)3. 交流和交谈在社交场合中,与他人进行交流和交谈是非常常见的。

以下是一些与交流和交谈有关的词汇:- Conversation(交谈)- Small talk(闲聊)- Topic(话题)- Listen(倾听)- Agree(同意)- Disagree(不同意)- Opinion(观点)- Engage(参与)4. 礼物和感谢在特殊的社交场合,如生日派对或家庭聚会中,送礼物和表达感谢是必不可少的。

以下是一些相关词汇:- Gift(礼物)- Present(礼物)- Thank you card(感谢卡片)- Appreciate(感激)- Gratitude(感谢)- Surprise(惊喜)5. 大型社交活动参加大型社交活动,如宴会、晚宴或婚礼等,也需要掌握一些特定的社交礼仪英语词汇。

外事活动中礼仪英语常用语

外事活动中礼仪英语常用语

外事活动中礼仪英语常用语事活动中礼仪英语都是有固定的,下面为大家精心的外事活动中礼仪英语常用语,欢迎大家阅读与!开幕/闭幕式 opening/closing ceremony开幕词 opening speech/address致开幕词 make an opening speech友好访问 goodwill visit阁下 Your/His/Her Honor/Excellency贵宾 distinguished guest尊敬的市长先生 Respected Mr.Mayor远道而来/大洋彼岸的`朋友 friends ing froma distantland/the other side of the Pacific东道国 host country宣布……开幕 declare……open值此之际 on the oasion of借此机会 take this opportunity to 以……名义 in the name of本着……精神 in the spirit of代表 on the behalf of由衷的谢意 heartfelt thanks友好款待 gracious hospitality正式邀请 officioa invitation回顾过去 look back on展望未来 look ahead/look into the future最后 in closing圆满成功 a plete suess提议祝酒 propose a toast亚太地区 Asian-Pacific region建交 establishment of diplomatic relations between 互访 exchange of visit外交政策 foreign policy一贯奉行 in persistent pursuit of平等互利 equality and mutual benefit双边关系 bilateral relations持久和平 lasting peace贸易额 trade volume商业界 business munity跨国公司 transnational corporation经济强国/经济大国/经济列强(视具体情况翻译)economic power1.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表示真诚的谢意。

外交常用英语词汇

外交常用英语词汇

1. Diplomacy 外交2. Ambassador 大使3. Consulate 领事馆4. Embassy 大使馆5. Diplomat 外交官6. Negotiation 谈判7. Summit 峰会8. Treaty 条约9. Protocol 外交礼节10. Alliance 联盟11. Delegation 代表团12. Diplomatic immunity 外交豁免权13. Bilateral 双边的14. Multilateral 多边的15. International 国际的16. Mediation 调解17. Conflict 冲突18. Crisis 危机19. Summit meeting 峰会20. Peace 和平21. War 战争22. Neutrality 中立23. Security 安全24. Sovereignty 主权25. Sanction 制裁26. Embargo 禁运27. Human rights 人权28. Refugee 难民29. Terrorism 恐怖主义30. Nonproliferation 非扩散31. Aid 援助32. Development 发展33. Globalization 全球化34. Economic cooperation 经济合作35. Foreign policy 外交政策36. International relations 国际关系37. Summit conference 峰会38. Diplomatic corps 外交团39. Diplomatic mission 外交使团40. Peacekeeping 维和41. Disarmament 裁军42. Negotiator 谈判代表43. Host country 接待国44. Official visit 正式访问45. Bilateral talks 双边会谈46. Multilateral talks 多边会谈47. Foreign aid 外援48. Peace treaty 和平条约49. Economic sanctions 经济制裁50. Ceasefire 停火51. Diplomatic relations 外交关系52. Foreign minister 外交部长53. Diplomatic pouch 外交邮袋54. National interest 国家利益55. International law 国际法56. Diplomatic mission 外交任务57. Diplomatic corps 外交团体58. Diplomatic protocol 外交礼仪59. Diplomatic bag 外交邮袋60. Diplomatic service 外交事务61. Diplomatic immunity 外交豁免权62. Diplomatic channels 外交渠道63. Diplomatic reception 外交接待64. Diplomatic incident 外交事件65. Diplomatic relations 外交关系66. Diplomatic negotiations 外交谈判67. Diplomatic passport 外交护照68. Diplomatic recognition 外交承认69. Diplomatic status 外交地位70. Diplomatic mission 外交任务71. Diplomatic note 外交函件72. Diplomatic protest 外交抗议73. Diplomatic quarter 外交区74. Diplomatic representative 外交代表75. Diplomatic service 外交事务76. Diplomatic staff 外交人员77. Diplomatic corps 外交团体78. Diplomatic immunity 外交豁免权79. Diplomatic pouch 外交邮袋80. Diplomatic protocol 外交礼仪81. Diplomatic bag 外交邮袋82. Diplomatic service 外交事务83. Diplomatic immunity 外交豁免权84. Diplomatic channels 外交渠道85. Diplomatic reception 外交接待86. Diplomatic incident 外交事件87. Diplomatic relations 外交关系88. Diplomatic negotiations 外交谈判89. Diplomatic passport 外交护照90. Diplomatic recognition 外交承认91. Diplomatic status 外交地位92. Diplomatic mission 外交任务93. Diplomatic note 外交函件94. Diplomatic protest 外交抗议95. Diplomatic quarter 外交区96. Diplomatic representative 外交代表97. Diplomatic service 外交事务98. Diplomatic101. Diplomatic corps 外交团体102. Diplomatic immunity 外交豁免权103. Diplomatic pouch 外交邮袋104. Diplomatic protocol 外交礼仪105. Diplomatic bag 外交邮袋106. Diplomatic service 外交事务107. Diplomatic immunity 外交豁免权108. Diplomatic channels 外交渠道109. Diplomatic reception 外交接待110. Diplomatic incident 外交事件111. Diplomatic relations 外交关系113. Diplomatic passport 外交护照114. Diplomatic recognition 外交承认115. Diplomatic status 外交地位116. Diplomatic mission 外交任务117. Diplomatic note 外交函件118. Diplomatic protest 外交抗议119. Diplomatic quarter 外交区120. Diplomatic representative 外交代表121. Diplomatic service 外交事务122. Diplomatic staff 外交人员123. Diplomatic corps 外交团体124. Diplomatic immunity 外交豁免权125. Diplomatic pouch 外交邮袋126. Diplomatic protocol 外交礼仪127. Diplomatic bag 外交邮袋128. Diplomatic service 外交事务129. Diplomatic immunity 外交豁免权130. Diplomatic channels 外交渠道131. Diplomatic reception 外交接待132. Diplomatic incident 外交事件133. Diplomatic relations 外交关系135. Diplomatic passport 外交护照136. Diplomatic recognition 外交承认137. Diplomatic status 外交地位138. Diplomatic mission 外交任务139. Diplomatic note 外交函件140. Diplomatic protest 外交抗议。

your excellency的用法

your excellency的用法

your excellency的用法
"Your Excellency" 是一种常见的尊称,用于称呼高级官员或外交官。

当我们使用 "Your Excellency" 时,我们通常包含在一份文件、信件或礼节性通信中。

例如:一封给国家领导人的请柬,或者是一份关于一个决策的正式报告。

在国际关系方面, "Your Excellency" 通常用于称呼大使、总统、首相或其他具有高级职位的政府官员。

例如: "Your Excellency, 作为加拿大总理,您对全国人民做出了不可磨灭的贡献。

"
在官方场合下,使用 "Your Excellency" 是一种非常正式的称呼,它传达了纯粹的尊重和崇敬。

但是,不要误以为 "Your Excellency" 是万能的尊称,在不同的场合中可能需要使用不同的称呼。

因此,最好事先确认对方想被称呼为什么以及对职位的称呼是否有所
变化。

总之,在使用 "Your Excellency" 时,要确保使用场合正确,以确保使对方感到尊敬和受到崇敬。

外交常用的英语词汇有哪些

外交常用的英语词汇有哪些

外交常用的英语词汇有哪些外交常用的英语词汇有哪些对外交涉与交往需要外交。

对于外交有一些常用的英语单词你知道吗?下面是店铺整理的一些外交常用的英语词汇有哪些,欢迎阅读。

外交常用的英语词汇有哪些11).diplomacy n.外交It is necessary for us to enhance the flexibility of our diplomacy加强我们在外交上的灵活性是很必要的。

2).the Diplomatic Service 外交部门When you get the chance to join in the diplomatic service, please make good use of your diplomatic theory当你有机会到外交部门工作,请好好利用你的外交理论。

3).foreign adj.涉外的,外交的We need to enlarge the foreign trade to promote economic development我们需要扩大对外贸易促进经济增长。

4).influence n.影响,作用I exerted all my influence to make my parents accept my point我用尽了一切影响力使父母接受我的观点。

5).neutral adj.中立的According to the history, lreland was a neutral nation in World War ll根据历史可知,爱尔兰在第二次世界大战中是保持中立的。

6).represent v.代表This diplomatic visit represents that a partnership two countries is established这次外交访问代表两国建立了合作伙伴关系。

7).delegate n.代表,会议代表As an official delegate, he will go to Shanghai tor an important meeting作为一名正式代表,他将去上海参加一个重要会议。

外交礼节英语

外交礼节英语

外交礼节英语外交礼节是指在外交场合中,各国官员之间相互交往时应遵循的行为规范和沟通准则。

作为国际交往的语言,英语在外交礼节中扮演着重要的角色。

本文将从问候礼仪、尊称称谓、礼品赠送以及着装要求等方面,介绍外交礼节英语的相关内容。

1. 问候礼仪在外交场合,问候是展示友好关系的重要方式。

英语中常用的问候语包括:- "Good morning/Good afternoon/Good evening",分别用于早上、下午和晚上的问候;- "How do you do?"用于正式场合的第一次见面,对方通常回答" How do you do?"表示彼此的尊重;- "Nice to meet you"用于初次见面时表示高兴相识;- "How are you?",用于日常交流中询问对方的近况。

2. 尊称称谓在外交交往中,对于不同级别的官员,需要使用恰当的尊称称谓。

以下是常见的一些英文尊称:- "Your Excellency",用于正式场合称呼外交官或高级官员;- "Mr. President",用于称呼总统或国家元首;- "Madam/Mr. Ambassador",用于称呼大使;- "Minister",用于称呼部长级官员;- "Your Honor",用于称呼法官。

3. 礼品赠送在外交场合,送礼是表达友好与关怀的一种方式。

以下是一些相关的礼品赠送用语:- "I'd like to present you with this gift as a token of our friendship",用于赠送礼物时表达友谊的意思;- "This is a small souvenir from our country",用于介绍赠送的礼物;- "I hope you will accept this gift as a symbol of our deep respect and appreciation",用于表达对对方的尊重与感激之情。

外交礼仪欢迎辞中文

外交礼仪欢迎辞中文

外交礼仪欢迎辞(中文)A CEREMONIAL SPEECH1. Vocabulary Workyour honor/ your Excellency 阁下Distinguished guests 尊敬的贵宾T op officials 高层官员(high-ranking official)Exchange of visits 互访Asian-pacific region 亚太地区Public health 公共卫生(hygiene / sanitation)Prime minister / premier 总理(日本/英国)(chancellor 德国) Offshore oil exploration 近海石油勘探Economic prosperity 经济繁荣In the spirit of 本着精神Foreign policy 外交政策Equality and mutual benefit 平等互利In persistent pursuit of 一贯奉行Bilateral relations 双边关系Propose a toast / to join me in a toast祝酒Privilege 荣幸Unprecedented 前所未有Sustained / lasting peace 持续的和平enduringAnalects of Confucius 论语Issues of common interests 共同关心的问题Decades of arduous struggle 数十年的艰苦奋斗汉译英:1.副总统阁下,威廉斯夫人:贵宾们:女士们,先生们:Your Excellency, Vice President and Mrs. Williams, Our distinguished guests,Ladies and Gentlemen:2.我为能在此设宴招待威廉斯副总统和夫人以及其他贵宾而深感荣幸和愉快。

商务英语翻译3 礼仪祝辞

商务英语翻译3 礼仪祝辞

5.值此新总部大楼揭幕之际,我很高兴地对你们表示最热烈
的祝贺。 I am pleased to send my warmest congratulations to you on the inauguration of your new headquarters. 6.在这特殊的日子,向你致以新年的祝福,希望不久我们能 相聚在一起。 On this special day I send you New Year’s greetings and hope that some day soon we shall be together. 7.我谨向各位表示最热诚的欢迎。 I would like to extend my cordial welcome to all of you. 8.我们特别高兴有机会招待我们的英国贵宾。 It gives us a feeling of special joy to have the opportunity of entertaining our distinguished guests from the Great Britain.
Ceremonial Speech
Opening ceremony 开幕式 Closing ceremony 闭幕式 Forum 论坛 Summit 峰会 Goodwill visit 友好访问 Distinguished guest 贵宾 Host country 东道国 On the occasion of 值。。。之际 Take this opportunity to 借此机会


It’s my honor to offer a toast to our guests from China. On behalf of the American people, Laura and I welcome you to the United States. This is not only a state dinner; it’s like a family gathering. The most important ties between your country and mine go beyond economics and politics and geography. They are the ties of heritage, culture and family. This is true for millions of Chinese and American families, including my own. We have before us a great prospect, an era of prosperity in a hemisphere of liberty. Our cooperation is broad and unprecedented; our sense of trust is growing.

外交辞令英语对照表

外交辞令英语对照表

外交辞令英语对照表以下是一些常见的外交辞令的英语对照:1. "We welcome your proposal." - "我们欢迎您的提议。

"2. "We are open to discussion." - "我们愿意进行讨论。

"3. "We are willing to work with you on this." - "我们愿意就此与您合作。

"4. "We regret that we cannot agree with you on this matter." - "我们很遗憾无法就此事与您达成一致。

"5. "We remain committed to our principles." - "我们仍致力于坚持我们的原则。

"6. "We will continue to monitor the situation closely." - "我们将继续密切关注局势的发展。

"7. "We express our concern over the situation." - "我们对局势表示关切。

"8. "We hope that this issue can be resolved in a peaceful manner." - "我们希望这个问题能够以和平方式解决。

"9. "We stand ready to provide assistance if necessary." - "我们随时准备在必要时提供援助。

"10. "We look forward to a fruitful dialogue with you." - "我们期待与您进行富有成果的对话。

外交英文词汇

外交英文词汇

外交常用英文词汇翻译Diplomacy 外交常用词汇Ministry of Foreign Affairs 外交部Protocol Department 礼宾司Information Department 新闻司diplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆legation 公使馆consulate-general 总领事馆consulate 领事馆office of the chargé d'affaires, 代办处military attaché's office, 武官处commercial counsellor's office 商务处press section, in formation service 新闻处liaison office 联络处diplomat 外交家, 外交官diplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞chargé d'affaires, 代办chargé d'affasiread interim, 临时代办counsellor 参赞first secretary 一等秘书second secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché, 武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事consul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to ... 向…派遣的foreign affairs 外交memorandum, aidememoire 备忘录persona non-grat 不受欢迎的人de jure recognition 法律承认commnique 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系letter of introduction 介绍书during one's absence 离任期间identification card 身份证statement 声明de facto recognition 事实上承认persona grata 受欢迎的人diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书certificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬letter of recall 召回公文note 照会verbal note 普通照会circular note 通知照会formal note 正式照会normalization 正常化be appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one's post 返任to proceed to take up one's post 赴任to present one's credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系to establish consular relations 建立领事关系to assume one's post 就任to take exception to; to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉to lodge a protest with 向…提出抗议to request the consent of... 征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛reciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团head of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长member of the delegation 代表团成员memorial speech 悼词to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit 非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电台海关系相关词汇defensive referendum 台湾防卫性公投Taiwan independence 台独the 1992 consensus “九二共识”cross-straits relation 台海关系status quo 现状China’s peaceful reunification.中国和平统一大业peaceful reunification 和平统一one country-two systems 一国两制harm to bilateral ties 损害双边关系provoke the mainland 挑衅中国大陆a contravention of Taiwanese people's fundamental interests危害台湾人民的根本利益trigger tension in cross-Straits relations 引发台海紧张局势undermine peace and stability 破坏和平与稳定the separatist nature 分裂者的本质an eight-point statement on the peaceful settlement of the Taiwan question关于和平解决台湾问题的8点声明set up a demilitarized zone 建立非军事化区域"peace and stability framework'' 国务院台湾事务办公室"unilaterally change the cross-Straits status quo"单方面改变台海现状the Taiwan Affair Office of the State Council国务院台湾事务办公室“One China”policy“一个中国”政策the Three Sino-U.S. Joint Communiquésés《中美三个联合公报》the Taiwan Relations Act 《与台湾关系法》infamous separatist臭名昭著的分裂主义者wire-puller幕后操纵Taiwan's pro-independence台独分子pro-independence forces in Taiwan“台独”势力the premise for Sino-US relations. 中美关系的基础the McCarthy style of the provocative stance麦卡锡政策a full-blown deadlock全方位的停滞make their deeds square with their words言行一致keep its hands off Taiwan不应该插手台湾问题常用句子:Maintain the adherence to the one-China policy承诺要坚持“一个中国”的原则Peace overtures as deceptive talks to fool the Taiwanese public and international opinion 发表欺骗性和平论调,愚弄台湾民众和国际舆论。

中英对照礼仪致辞及句型

中英对照礼仪致辞及句型

中英对照礼仪致辞及句型尊敬的市长先生Respected Mr. Mayor / Honorable Mr. Mayor尊敬的来宾Distinguished guests东道国host country阁下Your Excellency / His Excellency / Her Excellency殿下Your/His/Her Royal Highness陛下Your/His/Her Majesty开幕式opening ceremony / inaugural ceremony闭幕式closing ceremony宣布开幕to declare … open / to declare the commencement of …开幕辞opening speech / opening address闭幕辞closing speech致开幕辞to deliver an opening speech / to make an opening address胜利闭幕to come to a successful close签字仪式singing ceremony友好访问goodwill visit剪彩cutting the ribbon at an opening ceremony奠基礼foundation stone laying ceremony日程安排schedule预订reserve根据……的要求upon...request专程造访come all the way精心安排 a thoughtful arrangement排忧解难help out欢迎宴会welcome dinner便宴informal dinner,light meal工作午餐working luncheon自助餐buffet dinner答谢宴会return dinner告别宴会farewell dinner招待会reception鸡尾酒会cocktail party茶话会tea party地方风味小吃local delicacies为……举行宴会/设宴洗尘to host a dinner/banquet/luncheon in honor of …富有(中国民族文化)特色的... ...that is characteristic of traditional Chinese culture.安排了……的旅游路线offer you...a tour program/an itinerary观赏appreciate专程造访come all the way精心安排 a thoughtful/considerate arrangement举行会议/研讨会/大会/论坛/学术报告会hold a meeting/ seminar/ conference / forum/ symposium 全体会议plenary meeting全体会议plenary session首脑会议summit赞助人/主办人/承办人/协办人patron/sponsor/organizer/co-organizer举行谈判hold/ enter into negotiation事物性会谈talks at working level对口会谈counterpart talks议程项目items on the agenda开幕会议opening session开场白introduction情况介绍presentation小组讨论panel discussion回顾过去looking back on; in retrospect展望未来look into the future欢聚一堂enjoy this happy get-together; have a happy gathering庆祝中华人民共和国成立四十五周年招待会Reception Celebrating the 45th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China亚太地区Asian-Pacific region建交establishment of diplomatic relations between互访exchange of visit外交政策foreign policy一贯奉行in persistent pursuit of平等互利equality and mutual benefit双边关系bilateral relations持久和平lasting peace主持晚宴to preside at this dinner由衷的谢意heartfelt thanks承蒙盛情邀请at the gracious invitation of发出热情友好的讲话to make a warm and friendly speech发表热情洋溢的欢迎词to make a gracious speech of welcome来自大洋彼岸to come from the other side of the Pacific随同贸易团来访to accompany the trade delegation商界的朋友们friends from the business community转达最诚挚问候to convey the most gracious greetings寄希望于本届大会to place our hopes on the current conference热烈欢呼大会的召开to warmly herald the opening of the conference增进理解和友谊to expand mutual understanding and friendship频繁互动frequent exchange of visit相互促进mutual promotion共同繁荣common prosperity促进友好合作关系to advance our friendly relations of cooperation进行真诚有效的合作to carry out sincere and rewarding cooperation符合两国人民共同利益to accord with our common interests保持良好的贸易伙伴关系to keep a good trading partnership with携手合作to make joint efforts / to make concerted efforts推向一个新的高度to push … to a new height祝愿来访富有成果Hope your visit will be rewarding祝愿本届年会圆满成功Wish this annual meeting a complete success祝酒辞:共同举杯to join us in a toast to…为友谊干杯to propose a toast to our friendship为合作干杯to propose a toast to our cooperation代表董事会on behalf of the board of directors借此机会to take advantage of this opportunity表情类:表示热烈的欢迎to extend our cordial welcome表示亲切的问候to express our gracious greetings感到骄傲和荣幸to feel proud and honored感到莫大的愉快It gives me so great a pleasure ot do something愉快和令人难忘的 A very happy and memorable occasion千言万语道不尽感激之情No words can fully express our gratitude体贴入微的关照thoughtful consideration永远留在我们的记忆中to remain in my memory forever珍藏在我们美好的记忆中to remain forever in our cherished memories恋恋不舍之情feel reluctant to part from each other怀着对贵国人民的深厚感情with profound sentiments for your people句型详解:有朋自远方来,不亦乐乎It’s a delight to have friends coming from afar.There is an old saying in Chinese which goes: “Isn’t it a great pleasure/joy to have friends coming from afar?”As a Chinese saying goes, “Nothing is more delightful than meeting friends from far away.”海内存知己天涯若比邻Long distance separates no bosom friends.Although there is a distance of tens of thousands of miles between us, “long distance separates no bosom friends”, as one of your poets of the Tang Dynasty once said.表示感谢:答谢贵方热情洋溢的欢迎辞to reply to your gracious speech of welcome答谢贵方热情招待to reciprocate your warm receptionI’d like to thank you for….I’d like to express our sincere gratitude to…for…/to extend one’s deepest appreciation/heartfelt thanks to sb.--- I would like to take this opportunity to extend our sincere thanks to our host for their earnest invitation and the gracious hospitality.I am very grateful for…My gratitude goes to….Thank you very much for…表示荣幸:It is my great honor to do…I’m privileged to do…--- I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city.表示高兴:I am delighted to…I am happy to…I am pleased to …It is my pleasure to…本着……精神in the spirit of值此on the occasion of代表on behalf ofOn behalf of the foreign guests attending this workshop, let me offer a most sincere “thank you” for your warm and gracious welcome.以某人的名义in the name ofI would like to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, our cordial greetings and best wishes to your people.我的发言到此结束,谢谢各位!And that concludes my speech.I’d like to end/conclude my speech. Thank you for your attention.。

口译词汇(国际交流你、礼仪祝词)

口译词汇(国际交流你、礼仪祝词)

国际交流(一)Words and sentences:1.国际社会the international community2.国务院港澳办公室Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council3.过境签证transit visa4.和睦相处to live with each other in harmony5.互访exchange of visits6.即兴讲话off-the-cuff speech7.记者招待会press conference8.经济合作会议economic cooperation conference9.经济技术交流economic and technical exchanges10.军事交流military exchange11.考察团survey group12.客套话polite formulas13.跨文化交流cross-cultural communication14.礼宾处the Protocol Office15.贸易关系trade relations16.美国驻华大使馆The U.S. Embassy in China17.民间交往non-governmental contact18.民间组织non-governmental organization19.民族文化national culture20.批判地吸收to assimilate criticallySentences:1.现在,我提议为我们两家公司友谊和合作的新阶段干杯!May I now propose a toast tothis new stage in the friendship and cooperation between our two companies.2.最后,敬请各位为我们日益增进的友谊和商业往来而干杯!In conclusion, I would liketo invite you to join me in a toast to our growing friendship as well as commercial ties.3.中国经济将进一步同亚洲经济走向融合,形成互利、互补、互助的新型合作关系。

关于外交实用英文单词

关于外交实用英文单词

Economic and Social Council 经济与社会理事会Disarmament Committee 裁军委员会General Assembly大会International Court of Justice 国际法院Military Staff Committee军事参谋团Non permanent Member 非常任理事国Permanent Member常任理事国Regional Commissions区域委员会Secretariat秘书处Secretary General联合国秘书长Security Council安全理事会Trusteeship Council托管理事会United Nations联合国aide助手ambassador大使ambassador at large无任所大使ambassadress女大使attache使馆馆员charge d'affaires临时代办commercial attache商务专员commercial counsellor商务参赞consul领事consular领事(馆)的consulate领事馆contingent(派遣的)代表团corps外交使团全体人员counsellor参赞culture attache文化专员culture counsellor文化参赞diplomat外交人员embassy大使馆entourage随行人员envoy使节Liaison Office联络处military attache武官motorcade车队persona grata受欢迎的人persona non grata不受欢迎的人accord协议blue book蓝皮书charter宪章credential国书,证书memorandum备忘录note照会protest抗议书protocol纪要,备忘录treaty条约ultimatum最后通牒white paper (book)白皮书a courtesy call礼节性访问a guard of honor仪仗队Airforce One(美国总统乘坐的)空军一号专机en route去……的途中fact finding visit 进行实地调查的访问garland花环gesture外交上的姿态get acquainted visit了解情况的访问grant sb an audience接见某人have an audience with sb会见某人honorable guard仪仗队itinerary预定的访问行程red carpet隆重的sendoff送别a focal point焦点a viable proposal一项可靠的建议access市场准入acrimonious严厉的,辛辣的acrimony严厉,辛辣bow屈服budge微微的松动burning issue引起争论的紧要问题cede放弃concession让步concessive让步的containment policy遏制政策contentious引起争论的controversy争论,争议diplomatic immunity外交豁免权dovish有点鸽派味道的drop out中途退出exterritorial治外法权的exterritoriality治外法权的extraterritorial = exterritorial 治外法权的extraterritoriality=exterritoriality治外法权fast track authority(美国总统)快速审批贸易条约权力give and take互让,平等交换意见heal a breach消除分歧heal a rift消除分歧hot potato棘手的问题intractable难处理的knotty problem难解决的问题land for peace(阿以之间)以土地换和平mediate调解,调停mediator调解人,调停人meticulous过细的momentum势头,契机moratorium暂停,延期偿付权much awaited盼望已久的multipolar world多极世界neutrality中立地位oil for food(伊拉克)以石油换食品parity均势pay a visit访问phenomenal非凡的political arena政治舞台power politics强权政治proviso附文,附带条件puzzle难题quest追求quota(贸易或移民等方面的)限额reiterate重申retract取消(声明、谎言、意见等)room of manoeuvre回旋的余地round(会议、谈判等)回合round about不直截了当的scrupulous审慎的showdown摊牌sovereignty and territory integrality主权与领土完整sphere of influence势力范围statesmanship政治家才能sticking problem(谈判等的)症结stone wall(议事中难以逾越的)障碍stumbling block绊脚石summit高级会谈tacit不言而喻的tacit agreement默契tacit approval默认tacit consent默许tact机智take it or leave it不容讨价还价的thorny棘手的to be crowned with success成功地完成了任务troubleshooter(政治、外交等方面)解决麻烦问题的能手troublesome困难的unipolar world单极世界waive放弃,不坚持(权利,要求等)waiver自动放弃,弃权,弃权声明书ameliorate改善amicable友好的betterment改善bilateralism互惠主义(特指双边贸易)bilateralism双边的compassionate同情concurrence协力,一致cordial亲切的gratitude感谢,感恩hug紧紧地拥抱mend one's fence(从正当利益出发)与有关方面搞好关系以争取支持moral and material support道义上与物质上的支持preferential tariff特惠关税rapport亲善的关系rapprochement友好睦邻关系reciprocity互惠reconciliation复交,重新和好abhorrent令人憎恶的abrogate取消,废除adversary对手,敌手affront当众冒犯annex吞并apathetic无感情的arrogance自大,自负at odds不一致,争执baffle使……受损失banality陈词滥调belligerency交战,交战状态belligerent好战的bigot顽固的人bigotry顽固blast(美俚)口头攻击blunder做错(大错)bog down使……陷入困境bungle搞坏,贻误carve up瓜分castigate严厉批评categorically绝对地,无条件地caustic尖刻的cave(口)屈服cessation of hostilities停战,休战chillingly冷淡地clarify澄清close loophole补漏洞coerce胁迫compound妥协concede(退一步)承认contempt轻视contemptible卑鄙的contemptuous傲慢的contentious引起争论的covert偷偷摸摸的,暗地里的criminate指控,谴责crisis危机,转折点cunning狡诈的cynical冷讽热嘲dash挫折default违约defiance挑衅defraud欺骗delicate棘手deport驱逐出境dilatory拖拉discrepancy犯错误disgraceful丢脸的disincline厌恶dismember肢解dispel消除疑虑dissension争论,意见分歧dissent不同意,有异议dodge躲闪elusion回避embargo禁止贸易令,禁运embarrass窘迫enrage激怒erratic反复无常的expel驱逐出境face off对峙falsify篡改flagrant臭名昭著的flash point(战争等)爆发点flatly断然地fraud骗局go under屈服gross粗野的guardedly谨慎地harass骚扰hiatus中断,拖宕humiliate使……丢脸hurdle障碍hypercritical吹毛求疵的hypocrisy虚伪impede妨碍impostor骗子imposture骗子的行为indignant义愤的inexcusable不可原谅的infringe违反,侵犯intercede调停,代之说情intimidate恫吓intransigence不妥协inviolable不可侵犯的irrational荒谬的irreparable不可挽回的irreverent无礼的irrevocable不可改变的irritate生气judicious审慎的jungle错综复杂难解决的事knowingly故意地linger徘徊lodge a protest提出抗议ludicrous荒谬可笑的lukewarm半心半意lull哄骗malicious恶意的,预谋的mandatory强制的mar弄糟meddle干涉menace恐吓merciless残忍的merge合并mire使……陷入泥潭mockery嘲弄narrow minded眼光短浅的notorious声名狼藉的nuclear blackmail核讹诈nuclear club核俱乐部(指有核武器的国家)oblige迫使ominous不祥的outcry强烈抗议partiality偏心pitfall易犯的错误plague使……头痛,痛苦,烦恼plight困境preclude排除prejudice偏见premeditated预谋的preposterous十分荒谬的rage大怒rebuff断然拒绝rebut反驳recriminate回驳refrain忍耐refute驳斥regret遗憾repeal废除representation要求,正式抗议reprimand谴责,惩戒repudiate断绝关系repugnance令人厌恶resort诉诸,采取restitution赔偿retribution报复revoke废除revulsion厌恶,反感rhetoric花言巧语的,善于辞令的ridiculous可笑的rig骗局ruthless无情的sanction制裁scoff嘲笑scorn轻视sever断绝shameless不要脸的shark骗取shun躲开sinister阴险的skepticism怀疑态度snub怠慢squarely断然地stand off关系疏远stand up抵抗stern严厉的strained(关系)紧张的subdue征服subjugate征服submission屈从,降服submit使……服从subserviency从属tangle纠缠trick阴谋诡计unabashed泰然自若的,不害羞的diplomat 外交家, 外交官diplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and tech nical staff 行政技术人员ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiar y 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counsellor withthe rank of minister, ministe r-counsellor 公使衔参赞chargéd'affaires 代办chargéd'affasiread interim 临时代办counsellor 参赞first secretary 一等秘书second secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché商务专员cultural attaché文化专员military attaché武官naval attaché海军武官air attaché空军武官consul-general 总领事consul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to ... 向…派遣的。

中国外交英语常用词

中国外交英语常用词

中国外交英语常用词中国外交英语常用词中外建交少不了语言交流,现使用最广泛的语言要数英语了,下面是店铺整理的外交英语常用词,欢迎大家阅读!概述 General Terms多极化 multipolarity国家主权 national sovereignty维持外交关系 maintain diplomatic relations维护世界和平 safeguard world peace武装冲突 armed conflict把自己的`意志强加于人impose one’s own will on others霸权主义和强权政治 hegemonism and power politics保卫国家主权和民族资源safeguard national sovereignty and national resources边界现状 status quo of the boundary不附带任何条件never to attach any conditions,with no strings attached不结盟国家/政策 non-aligned countries / policy采取协调行动 take concerted steps常驻代表 permanent representative独联体国家 Commonwealth of Independent States(CIS)发展和平友好,平等互利,长期稳定的关系develop relations of peace and friendship , equality and mutual benefit , and prolonged stability高层次,全方位的对话 high-level and all-directional dialogue 公认的国际关系原则generally-accepted principles of international relations公正合理的国际政治经济新秩序a fair and rational new international political and economicorder国际关系的准则 norms governing international relations国际关系中最起码的准则rudimentary code of international relations国际惯例 international common practice国家不分大小,应该一律平等All countries , big or small , should be equal捍卫国家主权,领土完整和民族尊严safeguard national sovereignty , territorial integrity , and national dignity和平共处五项原则 the Five Principles of Peaceful Coexistence 互谅互让 mutual understanding and mutual accommodation 互通有无 exchange of needed goods抗美援朝战争 War to Resist US Aggression and Aid Korea联络处 liaison office维持外交关系 maintain diplomatic relations维护人权和不断改善人权状况safeguard human rights and steadily improve the human rights situation维护世界和平 safeguard world peace无中生有 make/create something out of nothing武装冲突 armed conflict削减战略核武器会谈 strategic arms reduction talks (START)用和平手段解决争端 solve disputes by peaceful means正式照会 formal note中立国 neutral state中美联合公报 Sino-US joint communique互相尊重,求同存异adhere to the principle of mutual respect and seek common ground while shelving differences度假外交 holiday-making diplomacy弹性外交elastic diplomacy民间外交 people-to-people diplomacy领土管辖权 territorial jurisdiction领土毗连 territorial contiguity流血冲突 bloody conflict民间外交 people-to-people diplomacy南北对话 South-North dialogue南南合作 South-South cooperation贫穷国家 impoverished nation全方位外交 multi-faceted diplomacy伸张正义,主持公道 adhere to principles and uphold justice 神圣不可侵犯 sacred and inviolable审视度势 size up the situation诉诸武力或以武力相威胁 resort to the use or threat of force 外交使团 diplomatic mission外交政策的基石cornerstone of a country’s foreign policy 【中国外交英语常用词】。

礼仪祝辞英文表达法

礼仪祝辞英文表达法

礼仪祝辞英文表达法礼仪祝辞英文表达法国王和王后陛下Your Majesties各位殿下Your Royal Highnesses阁下Your Excellency / Honor请允许我代表…On behalf of …, please allow me to…我以我个人的名义…in the name of myself / on behalf of myself 我谨代表活动的主办方(中国政府)…On behalf of the organizer (the Chinese government), I…for myself and for our entire delegation…on behalf of all the members of my delegation and in my own name…for our group and myself…很高兴…be happy, be pleased, be glad; / It is my/our great pleasure / It gives me great pleasure to 很荣幸…I’m honored to…/ I have the honor to…/ It is my honor to…/ It is a great honor /It is a great privilege I have the honor to introduce…I now have the pleasure of introducing to you the first distinguished speaker…借此机会I would like to take this opportunity / On the occasion of / allow me to take this chance to我对各位的到来表示热烈的欢迎…I wish (I’d like) to extend a warm welcome to you.致以亲切的问候to extend our cordial greetings值此…揭幕之际,我非常高兴对你们表示最热烈的祝贺。

英语分类词汇:外交常用词汇(2)

英语分类词汇:外交常用词汇(2)

persona non-grat 不受欢迎的⼈de jure recognition 法律承认commnique 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建⽴外交关系letter of introduction 介绍书during one's absence 离任期间identification card ⾝份证statement 声明de facto recognition 事实上承认persona grata 受欢迎的⼈diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书certificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬letter of recall 召回公⽂note 照会verbal note 普通照会circular note 通知照会formal note 正式照会normalization 正常化be appointed ambassador to ... 被任命为驻…⼤使to express regret 表⽰遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one's post 返任to proceed to take up one's post 赴任to present one's credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派⼤使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建⽴⼤使级外交关系to establish consular relations 建⽴领事关系to assume one's post 就任to take exception to; to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉to lodge a protest with 向…提出*to request the consent of... 征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系tea party 茶会。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

商务口译是一种对商务、贸易等素材进行的口头翻译,是运用掌握的专业知识和跨文化知识将源语转化成目的语的过程,不能理解为是单纯的两种语言的等值对应,口译者需了解不同国家民族的文化差异,需扮演着多种文化不同形式的中介的角色,同时口译人员还需协调活动的气氛,做好源语言者的参谋,在此过程中,如译员不具备跨文化知识,则在商务会谈中引起的歧义、误会和争端数不胜数。

1. Thank you very much for giving me such an excellent opportunity to visit this beautiful city and work with you.
非常感谢您给我这次极好的机会访问这座美丽的城市,有机会与您合作共事。

2. I would like to show you our tentative itinerary.
我想想您介绍一下我们初步拟定的活动安排。

3. We have a tight schedule for your short/brief visit/stay. I hope you don\'t mind.
对您短暂的访问,我们为您安排的行程很紧,希望您不介意。

4. 久闻先生大名,我在研究生学习时期所写的两篇论文中曾参考了您的研究成果。

I\'ve long heard of you and as a matter of fact, I referred to your research findings in a couple of my papers during my graduate studies.
5. 您若愿意的话,我们想把你们先安排在地处市中心的假日酒店下榻,从假日酒店开车三十分钟可到我们的实验室。

旅馆住宿费由公司承担。

If you don\'t mind, we\'d like to accommodate you in Holiday Inn, which is located in the downtown area, a thirty-minute drive from our lab. The company will pay for the hotel rooms.
6. 我们会尽力为你们服务,使你们在上海有一种舒适如归的感觉。

您在生活或工作若有不尽如人意之处,请立即与我联系,我很乐意为您排忧解难。

We\'ll do everything we can to accommodate you and make you feel at home. If you should encounter any inconveniences in your life and work, do not hesitate to let me know and I\'ll be very glad to help you out.
7. I\'ve been looking forward to visiting your great country, and I feel very honored and pleased that I\'ll be working with my Chinese colleagues in the head office of your automobile group. 我一直期待着能够访问这个美丽的国家,同时我为自己能够在贵汽车工业集团的总部所在地与中国同事合作共事而深感荣幸和愉快。

8. 自从您把来访的日期传真给我们之后,我们一直在期待着您的到来。

根据您的要求,我们为您预订了我中心东楼的“明寓”客房。

“明寓”从设计到装潢都体现了中国明朝时期的建筑风格。

We\'ve been expecting your visit ever since you sent us a fax informing us of your date of arrival. Upon your request, we have reserved for you our Ming House suite, which is located in the East Tower of Center. This is a classic Chinese residence designed and decorated in the architectural style of China\'s Ming Dynasty.
9. 我很高兴地告诉您,先生已被筹委会选为第一轮报告会的主要发言人。

如果您需要复印一些发给与会者的报告材料或打算使用投影机,请与我中心的设备服务部门联系。

I\'m pleased to tell you that you have been chosen by the organizing committee as a keynote speaker for the first session of the workshop. If you would like to use a photocopier for your handouts, or an overhead projector for your presentation, please do not hesitate to contact our Equipment Service.
10. After the reception dinner, you will watch a video entitled \" Touring Around Edinburgh\", which I believe will give you a bird\'s-eye view of the tourist attractions and the services provided in Edinburgh and its surrounding area. 餐后,我们将为各位播放题
为“爱丁堡之旅”的录像带,让各位对爱丁堡以及附近一带的旅游胜地及其旅游服务设施又一个总观性的了解。

相关文档
最新文档