上外 英语口、笔译与英语语言文学专业 对比介绍

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

上外英语口、笔译与英语语言文学专业对比介绍

想要考研的小伙伴们,还没有确定好专业的同学要抓紧确定了,很多同学已经早已开始了备考~今天,再大家详细解读一下上外的MTI英语翻译硕士口译、笔译和MA英语语言文学专业的区别,希望对你考研有所帮助。

一、培养目标和培养方式

►上外MTI英语翻译硕士(口译、笔译)

MTI英语翻硕是专硕,上外有口译和笔译两个方向,旨在培养实践型的口笔译人才,所属院系为高翻学院(成立于2003年)。2010年设立MTI英语翻译硕士专业点,为我国首批MTI翻译专业硕士培养单位。

口译专业有高质量的视听设备,另有两个同声传译会议室,供学生开展模拟会议,优化学习体验。

上外高翻学院拥有国内外顶尖的师资,拥有翻译理论界的权威教授学者和经验丰富的口笔译专家,如教授口译课程的戴惠萍教授(美籍)和司徒罗斌教授(法籍)均为AIIC会员,戴惠萍教授还曾是联合国资深口译专家;教授笔译课程的姚锦清教授(加籍)和董翔晓教授(美籍)均为资深翻译专家;教授法律及经贸翻译的冯国扶教授曾任台湾万象和上海创凌科技翻译有限公司的总裁等。联合国和欧盟经常派出资深笔译专家和口译专家赴高翻进行教学。

上外是联合国合作备忘录签约高校(MoU)之一,上外高翻与联合国、欧盟等的国际组织有着密切的合作,并与国际知名大学频繁交流,共享资源。高翻与联合国环境署以及联合国粮农组织已建立长期合作,向专业笔译硕士学生开放机会参与联合国文件的学习和翻译;联合国日内瓦办事处、维也纳办事处、内罗毕办事处、曼谷办事处以及欧盟欧委会等也长期向高翻学生提供口译实习项目,以暗箱练习和口译培训等方式提升口译实践能力。

►上外英语语言文学专业:

英语语言文学专业是学硕,上外MA英语语言文学硕士点是1980年设立,1983年设立博士点,2003年获准设立博士后流动站。以培养教学和科研人才为主,侧重语言学方向的理论研究。强调专业功底扎实、专业技能熟练、知识结构完善、专业理论水平要求高,如果想进高校和出版机构,建议选择学硕。师资力量雄厚,

教学经验丰富,是全国高校中教学科研规模最大、最具影响力的“英语语言文学学科”之一。

二、招生对象

►MTI英语翻译硕士(笔译方向):

1、大学本科或研究生学历

2、同等学力本科结业生(须达到英语专八优秀水平或雅思成绩7分以上或托福100分以上,且复试须加试两门课)人员。

3、同等学力高职高专学历,需要取得学历后满2年(还须达到英语专八优秀水平或雅思成绩7分以上或托福100分以上,且复试须加试两门课)人员。

►MA英语语言文学:

1、大学本科或研究生学历

2、同等学力本科结业生、高职高专学历学生(复试须加试两门课)

三、所属学院

►高翻学院:055101英语笔译

►英语系:050201英语语言文学

四、费用

►MTI英语翻译硕士

学费:7.5万/2.5年(笔译)

学费:10万/2.5年(口译)

住宿费:800-1200元/年

►MA英语语言文学

学费:2.4万3年

住宿费:800-1200元/年

五、培养方式、学制

►MTI英语翻译硕士(口译、笔译):2.5年全日制

►MA英语语言文学:3年全日制

六、研究方向

*英语笔译研究方向说明:为方便学生填报,英语笔译考生报考时填报的研究方向仅作参考使用。具体专业方向需入学后根据课程设置和培养方案要求、学生

自身的专业兴趣,以及考试考核情况等综合考虑。

*英语口译研究方向说明:为方便学生填报,英语口译考生报考时填报的研究方向仅作参考使用。英语口译具体专业方向在研究生完成第二学期学业后,学院将根据学生的个人水平、学习情况、综合素质等指标对学生进行全面评估,并根据评估结果确定学生的专业方向。英语口译各专业方向在核心口译必修课的基础上再加设课程,帮助学生在校期间充分锻炼并开发自身优势,更好地适应社会需求。评估工作由学院专业教师共同完成。

*英语语言文学研究方向说明:上外英语语言文学专业有8个方向,语言学方向、英美文学方向、比较文学方向、教学法方向、翻译学(笔译)方向、口译学方向、英语国家文化研究。

1)上外英语言文学专业复试时各研究方向复试内容有所不同,网报时请谨慎选择研究方向,一旦选定,不能更改。

2)18年英语语言文学专业各研究方向拟录取比例如下(实际录取比例根据考生考试情况而定):语言学方向:18%;英美文学方向:18%;比较文学方向:9%;应用语言学方向:8%;翻译研究(笔译)方向:16%;翻译研究(口译)方向:14%;英语国家文化方向:8%;跨文化交际方向:9%。

七、考试科目、题型

►MTI英语翻译硕士

注:口译和笔译初试考试内容一样,考相同的试卷,但复试环节里面的面试内容不同。

1、初试:

1)政治

2)翻译硕士英语

3)英语翻译基础

4)汉语写作与百科知识

2、初试题型:

1)翻译硕士英语(100分)

一篇阅读回答问题60分

一篇作文40分

2)英语翻译基础(150分)

一篇英译汉70分

一篇汉译英80分

3、复试:

英语翻译综合-双向笔译与百科知识

(专业笔试+专业面试)

4、复试题型(以笔译为例):

1)专业笔试——翻译综合-双向笔译与百科知识。题目和初试考题有所重复,考试题型有:名词解释、阅读新闻理解、文章翻译(汉译外,外译汉各一篇)等,难度适中但是题量很大,答题时应注意时间安排,题量很大一定要快写。

2)专业面试——分组分批进行,差不多每人十几分钟,问题类型有视译、翻译理论、翻译诗歌等。面试基本上都是简短交流(你为什么选上外、高翻)或者视译(给一段外文文章,看1分20秒左右,然给1分20秒口译出来)。

3)复试形式——差额复试,比例一般1:1.2-1.5

►MA英语语言文学

1、初试:

1)政治

2)二外(251俄语二外、253德语二外、254日语二外、255西语二外、256阿语二外、257意语二外、258葡语二外、259朝语二外)任选一门

3)英语综合(语音、语法、词汇、概况)

4)英汉互译

2、初试题型:

1)英语综合:阅读理解(题材基本不限),题型以选择题、填空题和改错题为主;英语写作,含大作文和小作文两篇。

2)英汉互译:写作(80分)汉译英或英译汉(70分)

3、复试科目:

英语综合能力(专业笔试+专业面试+二外面试)

4、复试题型(专业笔试+专业面试+二外面试)

相关文档
最新文档