睡美人翻译(0-30分钟)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

睡美人译文
注:本译文由翻译组翻译,JEWEL妈审核,粽子爹修订。

请注意,这种翻译的原则,完全是出于教学的目的,与正常的翻译目的不同。

本译文尽量要体现出来每个单词的英文原始含义。

对于颠三倒四的长句子,一定要把每个单元的中文意思解释明白。

一些句子成分,实在没法解释的先放过,能解释的都要解释出来。

翻译:11妈、冻妈、月亮妈
校对:11妈、冻妈、月亮妈
审核:JEWEL妈
最终审核:粽子爹
Narrator: I know you 我认识你
I walked with you once upon a dream 我散步曾经和你在梦境中
I know you 我认识你
The gleam(闪光)in your eyes is so familiar熟悉a gleam你的眼神是如此的熟悉Yet I know it’s true 我知道它是真实的
That visions愿景are seldom all they seem那梦境是他们很少见到的
But if I know you I know what you’ll 但是如果我认识你我知道你会怎么做
You’ll love me at once你会立刻爱上我
The way you did once upon a dream你所做的在梦里
In a far away land, long ago, 在一个遥远的地方,很久以前,
(注:以后我们翻译的时候,有可能的话,尽量按照原文语序)
lived a king and his fair queen. 住着一位国王和他美丽的皇后
Many years had they longed for a child 很多年来他们(一直)渴望(有)一个孩子(注:原文中没有的,可是为了体现语感又必须加上的词要用括号括起来)
and finally their wish was granted(应允). 最后他们愿望被(上帝)允诺下来。

(注要尽可能体现出原文单词的本来面目,以及被动式的结构)
A daughter was born, and they called her Aurora.一个女儿出生了,他们称她为(黎明的女神)奥罗拉
Yes, they named her after the dawn 是的,他们命名她用的是“黎明”
for she filled their lives with sunshine.因为她让他们的生活充满阳光
Then a great holiday was proclaimed throughout the kingdom,然后,一个伟大的节日在整个王国中被宣布了。

(这句话,妈妈对孩子解释时,一定要说明was proclaimed 是被宣布的意思,throughout the kingdom“遍及王国”或“整个王国”)
so that all of high or low estate 所有高、低阶层的人们(体现出原文单词的本来面目)
might (可以)pay homage to(致敬) the infant princess.婴儿公主And our story begins on that most joyful day. 我们的故事就从最快乐的那天开始
Choir: On that joyful day 在最快乐的那天On that joyful day 在最快乐的那天
Joyfully now to our princess we come,(倒装句,we come to our princess Joyfully 我们高兴地去(看望)公主)
Bringing gifts and all good wishes too.也带来礼物和全部美好愿望
(妈妈一定要把后面的TOO单独解释一下,并趁机解释一下英文语序的习惯跟我们不一样)We pledge our loyalty anew.我们再次宣示我们的忠诚
Hail to the princess Aurora!向奥罗拉公主致意!
All of her subjects adore her!所有的子民都喜爱她
Hail to the King! 向国王致意
Hail to the Queen!向皇后致意
Hail to the princess Aurora! 向奥罗拉公主致意
Health to the princess,祝福公主健康
Wealth to the princess,祝福公主富有
Long live the princess Aurora! 奥罗拉公主万岁
Hail Aurora! 万岁!奥罗拉
Hail Aurora! 万岁!奥罗拉
Health to the princess, 祝福公主健康
Wealth to the princess, 祝福公主富有
Long live the princess Aurora! 奥罗拉公主万岁
Hail to the King! 向国王致意
Hail to the Queen! 向皇后致意
Hail to the princess Aurora! 向奥罗拉公主致意
Thus on this great and joyous day 因而,在这个重大而欢乐的日子
did all the kingdom celebrate the long awaited期待已久royal王室birth. 举国上下都在庆祝这位期待已久的公主的诞生
And good King Stefan and his Queen made welcome their life long friend. 国王斯蒂芬和他的皇后对他们一生的朋友表示欢迎
Their royal highnesses, King Hubert and prince Phillip 休伯特国王和菲利普王子陛下(Their royal highnesses是陛下的意思,但只能放在后面翻译了,妈妈要解释一下。


Narrator: 旁白
Fondly had these monarchs dreamed one day 这些统治者梦想有一天
their kingdoms to unite. 他们的王国能够统一
Thus today would they announce that Phillip, Huberts son and heir 因此,今天他们宣布,休伯特的儿子,王国的继承人菲利普
to Stefan's child would be betrothed. 将和斯蒂芬的女儿订婚
And so to her his gift he brought, 所以他来送给她礼物
and looked, unknowing(不知情的), on his future bride.他毫不知情地看着未来新娘Announcer: 旁白
The most honored and exaulted excellencies, 他们最受尊敬、最崇高的
the three good fairies.三位美丽仙女!
Mistress Flora, 弗洛拉仙女mistress Fauna,弗娜仙女 and mistress Merryweather. 还有玛莉怀特仙女!
Fairies: [at the cradle摇篮] Oh, the little darling! Your majesties,尊敬的陛下Flora: Each of us the child may bless with a single gift.我们每个人都会给孩子一份祝福的礼物
No more, no less.不多,不少[at the cradle] Little princess, my gift shall be the gift of beauty. 小公主,我的礼物是,美丽
Choir: One gift, beauty rare 一份礼物,罕见的美丽
(Gold ofsunshin)阳光般的金黄色
Full of sunshine in her hair 是她头发的颜色
Lips that shame the red ,red rose嘴唇是那红色的玫瑰羞愧的唇
She'll walk with springtime 她将随着春天走
Wherever she goes 无论她去到哪
Fauna:Tiny princess,小公主 my gift shall be the gift of song. 我的礼物是,歌曲One gift, the gift of song 一份礼物,歌唱的礼物
Melody(名词当动词用) her whole life long 美妙的音色伴随她一生
The nightengale's her troubadour(行吟诗人) 夜莺是她的吟游诗人,
Bringing her sweet serenade to her door 带他悦耳的小夜曲到她的门前Merryweather: Sweet princess, my gift shall be ... 甜蜜的公主,我的礼物是…
[A blow of the wind, the door of the castle swings open. Lightning and thunder. Maleficent appears] 一阵风吹来,城堡的门摇晃而开,电闪,雷鸣,莫丽菲森出现了。

Flora: Why, it's Maleficent! 是巫婆莫丽菲森
Merryweather: What does she want here? 她来这干什么?
Fauna: Shhh!
Maleficent: Well, quite a glittering assemblage, King Stefan. 嗯,相当耀眼的聚会,斯蒂芬国王Royalty, nobility, 皇室,高贵的the gentry, and, 贵族,还有。

how quaint, even the rebel(反叛). 多奇怪呀,甚至还有反派人物(她认为自己是正派)[Merryweather starts angrily starts to fly towards Maleficent but is held back by Flora]
Merryweather: I really felt quite distressed of not receiving an invitation.没有受到邀请真的让我感到非常不沮丧。

Merryweather: You weren't wanted! 你妄想
Maleficent: Not wa...? 别这么说Oh dear, what an awkward situation. 噢,亲爱的,真是一个尴尬的局面啊,I had hoped it was merely due to some oversight.我很希望这仅仅是因为疏忽 Well, in that event I'd best be on my way. 如果是那样,我最好要离开了。

Queen: And you're not offended, your excellency? 我们没有冒犯你吧,阁下Maleficent: Why no, your majesty.哦!没有,皇后(关于这一句的语感,要在反复跟读后,从剧情中去体会)
And to show I bear no ill will,为了表示我没有恶意
I, too, shall bestow a gift on the child. 我也会给一份礼物给孩子 [The fairies protect the cradle]
Maleficent: [Sound Clip] Listen well, all of you!你们所有人好好听着。

The princess shall indeed grow in grace and beauty, 公主的确会在优雅和美丽中生长,
beloved by all who know her.受到所有认识她的人的热爱。

But, before the sun sets on her sixteenth birthday,在她16岁生岁日那天…
she shall prick her finger on the spindle of a spinning wheel and die. 她将在一个纺车的沙锭上扎破她的手指然后死去。

Queen: Oh no! [takes the child in her arm]
Maleficent: Ha, ha, ha, ha!
Stefan: Seize that creature! 抓住那个怪物!
Maleficent: Stand back you fools. 退后,你们这些白痴!
[disappears in a flash of lightning, laughing]
Flora: Don't despair, your majesties.别绝望,陛下
Merryweather still has her gift to give. 玛莉怀德还有一份礼物没给
Stefan: Then she can undo this fearful curse? 那么她能破解这个可怕的诅咒吗?Merryweather: Oh no, sire. 哦,不,陛下
Flora: Maleficents powers are far too great. Maleficents的力量太大
Fauna: But she can help! 但她能帮助
Merryweather: But ...
Fauna: J ust do your best, dear. 尽你所能,亲爱的
Flora: Yes ... Merryweather: Sweet princess, 可爱的小公主
if through this wicked witches trick如果通过这个邪恶的巫婆法术,
a spindle should your finger prick, 你的手指会被一个纱锭扎破
a ray of hope there still may be in this, 或许这仍有一点希望
the gift I give at thee.我给你的礼物
Not in death but just in sleep 不会死,你只是会在
the fateful prophecy you'll keep,这个致命的预言下沉睡
and from this slumber(沉睡) you shall wake 将会从沉睡中苏醒,
when true love's kiss the spell shall break. 当真爱之吻来临,咒语将被打破。

Choir: For true love真爱 conquers all 战胜一切
Narrator: But King Stefan, still fearful of his daughter's life,但是斯蒂芬国王,仍然担心他女儿的生命
did then and there decree that every spinning wheel in the kingdom所以他颁令所有王国内的手纺车轮
should on that very day be burnt. 在那天都要被烧毁
So it was done. 所以就这么做了 [The fairies alone in the castle, drinking tea] Flora: oh,Silly fiddle faddle! 哦,愚蠢~~(fiddle faddle口头禅,无确切含义)Fauna: Now, come have a nice cup of tea, dear. 现在,来一杯香浓的茶,亲爱的I'm sure it'll work out somehow. 我确信总有解决的办法
Merryweather: Well, a bonfire won't stop Maleficent.一场大火并不能阻止莫丽菲森Flora: Of course not. But what will? 当然不会,但什么能阻止?
Fauna: Well, perhaps if we reason with her. 或许我们可以跟她评理
Flora: Reason? 理由哪?
Merryweather: With Maleficent? 和巫婆莫丽菲森
Fauna: Well, she can't be all bad. 她不会一无是处
Flora: Oh, yes, she can. 噢,她就是这么一个人
Merryweather: I'd like to turn her into a fat ole hoptoad! 噢,我真想把她变成又胖又老的蟾蜍
Fauna: Now, dear, that isn't a very nice thing to say. 亲爱的,你这么说可不太好(善良人的不说恶毒的语言)。

Flora: Besides, we can't. You know our magic doesn't work that way.我们没有这个能力,你知道我们的魔法有限
Fauna: It can only do good, dear, to bring joy and happiness. 我们只能带来欢乐
与幸福
Merryweather: Well, that would make me happy. 那样做会使我很快乐
Flora: But there must be some way ... There he is! 但是一定有什么办法的Merryweather: There is! There is!有了!有了!
Fauna: What is it, Flora? 是什么,弗洛拉?
Flora: I'm going to ...我将 shh, shh, shh! Even walls have ears.嘘,嘘,嘘!小心隔墙有耳[Flora sneaks around the corners]
Flora: Follow me! 跟我来[Flora mimimizes herself, the other two follow her into the insides of a something on the table]
Flora: I'll turn her into a flower! 我要把她变成一朵花
Merryweather: Maleficent? 巫婆莫丽菲森吗?
Flora: Oh no, dear, the princess! 不是,亲爱的,是公主
Fauna: Oh she'd make a lovely flower. 噢,她将变成一朵可爱的花
Flora: Don't you see, a flower can't prick its finger. 你想想,一朵花不能扎破她的手指?
Merryweather: I t hasn't any. 它没有任何手指,Fauna: That's right. 那就对了Flora: She'll be perfectly safe. 她将会很安全
Merryweather: Until Maleficent sends a frost. 直到莫丽菲森送来一次霜害
Flora: Yes, a ... oh dear! 是啊!噢,亲爱的
Fauna: She always ruins your nicest flowers. 她始终会毁灭你那朵可爱的花
Flora: You're right. And she'll be expecting us to do something like that. 是的,她一定正希望我们做些那样的事哪
Merryweather: Oh!Well, what won't she expect, she knows everything. 噢!那么,什么才不是她希望的?她知道一切
Fauna: Oh, but she doesn't dear.不,不会的
Maleficent doesn't know anything about love, 莫丽菲森不懂得任何关于爱的事情,or kindness, 或者善意or the joy of helping others.或者是帮助别人的快乐You know, sometimes I don't think she's really very happy. 有时我并不认为她真的很快乐Flora: [getting excited] That's it, of course! 当然,正是这样
It's the only thing she can't understand, and won't expect. 只有这些她才不能理解和预知[to herself] oh, oh, now, now ... We have to plan it carefully, 我们必须计划周密,let's see, woodcutters cottage, 让咱们看看,伐木人的小木屋 yes, yes, the abandoned one, 是的是的,一本被遗弃的,of course the King and Queen will object, 当然国王和王后会反对,but when we explain it's the only way 但是当我们解释说这是唯一的方式...
睡美人翻译02(13-16分钟)一
Merryweather: Explain what? 解释什么?
Flora: About the three peasant women raising a foundling child deep in the forest. 关于三个农妇养大一个弃婴,在森林深处。

Fauna: Oh, that's very nice of them. 噢,他们真是太好了。

Merryweather: Who are they? 他们是谁?
Flora: Turn around! 转身!
[While Merryweather and Fauna turn around to face a mirror, Flora changes their outfit(用具、全套装备)to peasantness] 当玛莉怀特和弗娜转身面对一面镜子时,弗洛拉把他们的装束变成了农妇的样子。

Fauna: iih ... why, it's ... us! 咦。

为什么,是我们!
Merryweather: You mean, we, us? 你(的)意思(是),我们(就是那三个农妇),我们?Fauna: Take care of the baby? 照顾孩子?
Fauna: Why not? 为什么不行呢?
Fauna: Oh, i'd like that! 奥,我非常愿意!
Merryweather: [notices that her dress is pink and changes its color to blue][ (玛莉怀特)注意到她的衣服是粉红色的,(于是用魔法使)它变成了蓝色。

]
Well, y-yes, but w-w-we'd have to feed it a ? 恩,是的,但是我们必须得喂她吃饭?Fauna: And wash it and dress it and rock it to sleep. Oh I'd love it. (给她)洗澡、穿衣服、(摇晃着)哄她睡觉。

哦,我喜欢(做)这件事。

Merryweather: You really think we can? 你真的认为我们能做到吗?
Flora: If humans can do it, so can we. 人类可以做到的,我们也可以做到(倒装,强调能做到)
Merryweather: And we have our magic to help us.(何况)我们(还)有魔法可以帮助我们。

Fauna: That's right. 对。

Flora: Oh, no, no, no, no, no magic! I'll take those wands right now. Oh, better get rid of those wings, too. 奥,不,不,不,不!不能用魔法!我将马上没收这些魔棒。

哦,最好把翅膀也去掉。

Merryweather: You mean, live like mortals? For sixteen years? [Flora removes Merryweather's wings] Now, we don't know how. We've never done anything without magic. 你的意思是,(我们)像凡人那样生活?(生活)16年?[弗洛拉去掉了玛莉怀特的翅膀]现在,我们不知道怎么(做),没有魔法我们什么事都没做过。

Flora: And that's why Maleficent will never suspect(怀疑). 这正是为什么莫丽菲森永远不会怀疑(的原因)。

Merryweather: But who'll wash, and cook? 但是,谁来洗衣服、做饭呢?
Flora: Oh, we'll all pitch in(协力). 奥,我们会齐心协力的。

Fauna: I'll ta k e care of the baby! 我会照顾这个宝宝!
Flora: Let me have it, dear. [still hunting for(搜寻)Merryweather's wand] 让我拿到它,亲爱的。

[弗洛拉仍旧在抢玛莉怀特的魔棒]
Flora: Come along now, We must tell their majesties at once. 现在跟我来,我们必须立刻告诉陛下。

[Flora changes herself to normal size, but first forgets about Fauna and Merryweather] 弗洛拉用魔法把自己变成了正常的大小,但是(她)先忘记了(把)弗娜和玛莉怀特(变成正常的大小)
Fauna: Flora! 弗洛拉
Merryweather: Flora! 弗洛拉
[Flora notices and blows up (放大)Fauna and Merryweather.They leave the room]
弗洛拉注意到了,她把弗娜和玛莉怀特放大(成正常的样子),他们离开了房间。

[Outside the castle. We see Stefan and the Queen at a balcony looking down towards the the fairies carrying the baby away]在国王城堡外面。

我们看见斯蒂芬和王后,在城堡露台上,朝仙女们带着公主离开的方向看去。

Narrator: (旁白)
So the king and his queen watched with heavy hearts as their most precious posession, their only child, disappeared into the night.
[the storybook] 因此国王和他的王后怀着沉重的心情看着他们最珍贵的财产--他们唯一的女儿,消失在黑夜里。

Narrator: (旁白)
Many sad and lonely years passed by for King Stefan and his people. 斯蒂芬和他的人民一起在难过和寂寞中度过了许多年,
But as the time for the princesses sixteenth birthday drew near, 但是当公主16岁生日临近的时候,
the entire kingdom began to rejoice.整个王国都开始欣喜(若狂)。

For everyone knew that as long as(只要)Maleficent's domain(领地),the forbidden mountains, thundered with her wrath (愤怒)and frustration(懊恼), her evil(恶毒的)prophecy (预言)had not yet been fulfilled. 因为每个人都知道,只要巫婆莫丽菲森的领地---那座禁山围绕着她(因为)愤怒和懊恼而发出雷鸣,那么她的恶毒的预言就还没有被实现。

睡美人翻译02(16-18分钟)二
[inside Maleficent's castle. Maleficent talks to her search patrol] [在巫婆莫丽菲森的城堡中。

莫丽菲森对她的搜索巡逻队说]
Maleficent: It's incredible, sixteen years and not a trace(踪迹)of her! She couldn't have vanished into thin (稀薄的)air. Are you sure you searched everywhere? 这是不可能的!16年了都没有(发现)她的踪迹!她不可能消失在稀薄的空气中。

你确定你已经把各处都搜过了?
1st servant: yeah, yeah, anywhere, we all ... 第一个仆人说:是的,是的,无论哪里,我们(都搜过了)。

2nd servant: yeah, yeah! 第二个仆人说:是的,是的!
Maleficent: But what about(怎么样,用以引出话题,提出建议)the town, the forests, the mountains? 但是城镇、森林、高山呢?
1st servant: We searched mountains, forests, and houses, and let me see, in all the cradles. 第一个仆人说:我们搜寻了高山、森林和所有的房子,让我想想,(这些地方)所有的摇篮。

Maleficent: Cradle? 摇篮?
1st servant: Yeah, yeah, every cradle. 是的,是的,每个摇篮(都搜过了)
Maleficent: [angry] Cradle? [to her pet raven] Did you hear that my pet(宠物)? All these years, they've been looking for a baby! [laughing] oh, oh, ha, ha, ha ... [生气了]摇篮?[对她的宠物乌鸦说]我的宠物,你听到了吗?在这些年里,他们一直在寻找一个婴儿![大笑]噢、噢、哈哈哈。

Servants:仆人们[join laughter] ha, ha, ha ...[也都大笑起来]哈哈哈。

Maleficent: [abruptly stops laughing] 突然停止了大笑[angry]生气的Fools! Idiots! Imbeciles! 傻瓜、白痴、笨蛋![drives her search patrol away] 把搜索巡逻队赶走[alone with her pet again] 又只和她的宠物呆在一起Oh, they're hopeless.奥,他们真是无能!A disgrace to the forces of evil. (真是)邪恶力量的耻辱![talking to the raven] (巫婆)对她的乌鸦说,My pet, you are my last hope. 宝贝,你是我最后的希望。

Circle far and wide,在更远和更广阔的范围盘旋飞翔search for a maid of sixteen with hair of sunshine gold and lips red as the rose.去寻找那个16岁的少女,(她)有着金黄色的头发和玫瑰红的嘴唇。

Go, and do not fail(辜负)me. [pet flies away] 去吧,别辜负了我(对你的希望)。

[乌鸦飞走了]
[The camera approaches a house in the woods] 镜头切换到一个树林中的小屋
Narrator: 旁白
And so for sixteen long years the whereabouts of the princess remained a mystery(秘密), 16年里,公主的行踪一直保持秘密。

while deep in the forest, in a woodcutter's cottage, 在森林深处,一个伐木人的小屋里。

the good fairies carried out their well-laid plan(周详的计划).好心的仙女们执行着他们周详的计划。

Living like mortals, they had reared the child as their own and called her Briar Rose. 他们像凡人一样生活,养育着这个孩子,如同他们自己的孩子,她们
叫她布赖尔罗斯(意为野玫瑰)。

[A window of the cottage opens, and Briar Rose appears, humming some tune] 小屋的窗户打开了,布赖尔罗斯出现了,她哼唱着小曲。

Narrator:旁白
On this her sixteenth birthday the good faries had planned a party 在她16岁生日的时候,好心的仙女们策划着一个聚会
and something extra special for her surprise. 同时给她一些特别的东西让她有个惊喜
[The camera turns downward. The fairies sit over a book of dresses] 镜头切换下来。

仙女们坐在一本裁剪书的旁边
Merryweather: How about this one? 这件怎么样?
Flora: This is the one I picked. 这是我挑选的
Fauna: Oh she'll look beautiful in it. 她穿这个会很漂亮
Flora: Now I thought a few changes here ... 我想这儿应该有点变动。

Merryweather: Aha 嗯哼
Fauna: Don't forget a pretty bow ... 别忘了(缝)一个漂亮的蝴蝶结。

Fl ora: And the re's the shoulder line. 以及那里有一条肩线
Merryweather: We'll make it blue. 我们把它做成蓝色的
Flora: Oh no, dear, pink. 奥,不,亲爱的,粉红色
Merryweather: But ... 但是。

Flora: Of course, we'll need a few pleats 当然了,我们需要些许褶皱
Fauna: Yes, but how are we going to get her out of the house? 是的,但是我们如何才能让她从屋里出去呢?
Flora: Oh, I'll think of something. 奥,我来想点办法
睡美人翻译02(18-20分钟)三
[Briar Rose comes down the stairs and finds the fairies] 布赖尔罗斯走下楼梯,发现了仙女们Briar Rose: Well, and what are you three dears up to? 嗯,你们三个在做什么?Merryweather: Up to? 做什么呢?
Fauna: Up to? 做什么呢?
Flora: Up to? 做什么呢?
Flora: eh, eh, eh, we, we, well, we, we ... 嗯,恩,恩,恩,我们,我们,我们。

Merryweather: Want you to pick some berries. (我们)想让你去采点草莓(浆果)Flora: That's it, berries! 就是它,草莓!
Briar Rose: Berries? 草莓?
Fauna: Lots of berries.很多很多草莓!
Briar Rose: But I picked berries yesterday. 但是我昨天已经采了草莓了!
Flora: Oh, we need more, dear. 嗯,我们需要更多(草莓),亲爱的
Fauna: Lots, lots more. 许多,许多
Flora: Yes! 是的
[The fairies push Briar Rose out of the house] 仙女们把布赖尔罗斯推出门外
Flora: Now don't hurry back, dear. 不用着急回来,亲爱的宝贝
Merryweather: And don't go to far. 不要走远了
Flora: And don't speak to strangers. 不要和陌生人说话。

Fauna: Goodbye, dear! 再见,亲爱的
Merryweather: Goodbye! 再见
Flora: Goodbye! 再见
Briar Rose: Goodbye! 再见
[The fairies close the door and get back inside] 仙女们关上门回到屋里
Merryweather: I wonder if she suspects. 我不知道她是否怀疑了
Flora: Of course not, come on. Will she be surprised! 当然没有!来吧,她会非常惊喜地。

(强调句)
Merryweather: A real birthday party. 一个真正的生日聚会
Fauna: With a real birthday cake. 还有一个真正的生日蛋糕
Flora: Y es, and a dress a princess can be proud of. 是啊,一件足以让公主值得骄傲的衣服。

Merryweather: I'll get the wands. 我去拿魔棒
Flora: Yes, you ... the wands? 好的,你。

魔棒?
Fauna: Oh no. 奥,不(能用)
Flora: No magic! 不能用魔法
Merryweather:
But the sixteen years are almost over. 但是16年马上就过去了
Flora: We're taking no chances(take no chance不冒险,力求万全). 我们要力求万全Merryweather: But, I never baked a fancy cake. 但是,我从来没有烤过精致的蛋糕
Flora: Oh, you won't have to, dear. 奥,你不必烤那样的(蛋糕),亲爱的
Fauna: I'm going to bake the cake. 我去烤蛋糕吧
Merryweather: You? 你?
Flora: She's always wanted to, dear, and this is her last chance. 她一直想做蛋糕,这是她最后一次机会了。

Merryweather: Well, ... 奥
Fauna: I'm going to make it fifteen layers with pink and blue, forgive-me-nots ... 我将烤个15层的蛋糕,用粉色和蓝色的勿忘我
Flora: And i'm making the dress. 我来缝制衣服
Merryweather: But you can't sow, and she's never cooked! 但是你不会缝纫,她从来没有烤过(蛋糕)!
Flora: Oh, it's simple. 奥,这很简单。

Fauna: All you do is follow the book. 你(所要)做的就是照着这本书
睡美人翻译03(20-22分钟)一
[Flora directs Merryweather to stand on(位于) a chair] [弗洛拉指挥玛莉怀特站在椅子上]
Flora: Up here dear, you can be the dummy(假人,仿制品).上(到)这里来,亲爱的,你可以当模特。

Merryweather: Well, I still say we ought to(应该、应当) use magic.嗯,我还是说我们应该使用魔法。

[Flora throws a sheet of(一张、一匹、一条) pink cloth above Merryweather and begins cutting with a pair of scissors(剪刀). Fauna has laid all the ingredients(材料) for the cake before her.] [弗洛拉把一匹粉色的布从玛莉怀特的头上搭下来,并开始用剪刀裁剪(定语后置)。

弗娜把所有做蛋糕的原料都放在她面前(定语后置)。

]
Fauna: [reads from the book] Flour(面粉、粉状物质), three cups. [看着书]面粉,三杯。

[searching] Cups, cups, cups, cups... [finds three cups of different sizes and uses them to pour flour into the bowl] One, two, three.[正在寻找]杯子、杯子、杯子、杯子……[找到三个不同尺寸的杯子并用它们把面粉倒入碗中]一、二、三。

[Flora has cut a circular(圆形的) hole into the sheet] [弗洛拉在布上剪了一个圆洞]
Merryweather: What's that for?这是做什么的?
Flora: Well, it's got to(开始、必须、不得不) have a hole in the bottom.嗯,它的底部必须要有一个洞(倒装)
Fauna: That's for the feet to go through(经过).那是为了让脚能通过去。

Merryweather: It's pink!布是粉色的!
Flora: Oh, lovely shade(色调), isn't it.啊,(很)可爱的颜色,是不是(倒装、省略句)
Merryweather: but I wanted it blue.但是我想要布(是)蓝色的。

Flora: Now, dear, we decided(决定) pink was her color.现在,亲爱的,我们决定粉色是公主的颜色。

Merryweather: You decided!你(自己)决定(的)!
Fauna: [still reads from the book] Two eggs, fold(折叠、抱住) in gently. Fold? Oh well.[仍然在看书]两个鸡蛋,轻轻调入(面粉)。

包起来(to wrap)?嗯,明白了。

[Fauna puts two eggs into the bowl and starts to fold them in. We hear their shells cracking(破裂). Merryweather is completely hulled(去壳) into the pink cloth]弗娜把两个鸡蛋放入碗中开始把它们调入面粉。

我们听见蛋壳破碎(的声音)。

玛丽怀特完全(被)粉色的布包起来了。

Merryweather: I can't breathe!我不能呼吸了!
[Flora cuts the cloth open at the top. Merryweather takes a look(看一看) at the dress from the inside(来自内部)]弗若拉在顶端剪开了布。

玛丽怀特从布里探出头看了看这件衣服
Merryweather: It looks awful(可怕的).衣服看上去很可怕
Flora: That's because it's on you, dear.那是因为它(穿)在你身上,亲爱的Fauna: [at her cake] Now yeast(酵母、发酵粉), one tsp(一茶匙的量). tsp?[在做蛋糕]现在,发酵粉,一茶匙。

茶匙?
Merryweather: One teaspoon(一茶匙的量、茶匙)!一茶匙的量!
Fauna: One teaspoon, of course.一茶匙的量,当然(是)。

[Flora measures some size of the dress][弗若拉测量这件衣服的一些尺寸]
Flora: Oh gracious(天哪、哎呀) how the child has grown.阿,天哪,这孩子长了多少啊!(倒装)
Merryweather: Oh, it seems only yesterday we brought her here.嗯,仿佛是昨天我们带她来到这里。

(倒装)
Fauna: Just a tiny(很小的) baby.(她还只)是个小婴儿
[Merryweather loses a tear]玛丽怀特流下了眼泪
Flora: Why Merryweather!(你)怎么了,玛丽怀特?
Fauna: Whatever's the matter, dear?到底怎么了,亲爱的?
睡美人翻译03(22-24分钟)二
Merryweather: After the day she'll be a princess, and we won't have any Briar Rose.从今之后她将会成为公主,我们再也没有布赖尔罗斯了。

Fauna: Oh Flora!啊,弗若拉!
Flora: We all knew this day had to come.我们都知道这天必须会来到。

Fauna: But why did it have to come so soon?但是为什么它要来的这么快呢?
Flora: After all, we've had her for sixteen years.毕竟,我们曾经和她在一起生活16年了。

Merryweather: Sixteen wonderful years.精彩的16年。

Flora: Oh gracious(天哪、哎呀), we're acting like a lot of ninnies(傻子、笨人)! Come on, she'll be back before we get started.啊,天哪!我们的所为正如许多傻瓜一样。

快点,她将会在我们准备好之前回来的!
[Briar Rose walking through the forest. She starts to sing. Birds answer her singing and wake other animals, like chipmunks, rabbits and one owl. They all come
listening][ 布赖尔罗斯正在森林中穿行。

她开始唱歌。

小鸟回应着她的歌并叫醒了其他的动物,比如花栗鼠、兔子和一只猫头鹰。

他们都在那里听(她唱歌)。

]
睡美人翻译03(24-26分钟)三
[The camera turns to the background, where Phillip rides on his horse. Briar Rose's singing is still faintly(微弱的、模糊的) heard][镜头切换到背景,飞利浦王子正在那里骑马,隐约能听见布赖尔罗斯的歌声]
Phillip: [to his horse] Hear that, Samson? Beautiful! What is it? Come on, let's find out. [对他的马说]听见了吗,参森?多美妙!那是什么?来,让我们去找找。

[turns his horse around, but it struggles back(挣扎着逃跑)] Oh, come on! For an extra bucket of oats(燕麦), and a few carrots? [horse nods with his head] Hop(跳跃) boy![他调转马头,但是马却挣扎着后退]啊,来吧,(给你)额外一桶燕麦片,(再加)一些胡萝卜(如何)?[马点头]驾,小伙子!
[They ride off(骑马而去) towards the singing. While Samson jumps over a log, Phillip gets caught(抓住、陷入) in a tree and falls off][他们策马向着歌声的方向跑去]当参森跳过一截树杆时,飞利浦(被)树挂了一下从马背上摔了下来。

Phillip: Ohhh!啊!
[Phillip is heard splashing into(滴入、溅入) the water. Samson holds and looks at him. Phillip sprinkles(洒、微雨) some water at Samson][飞利浦被听见掉进了水里水花四溅的声音,参森停下来看着飞利浦。

飞利浦往参森身上撩了一些水]
Phillip: No carrots!没有胡萝卜了!
[The camera turns again to Briar Rose. She's surrounded by the animals of the forest, picks berries and sings][镜头又切换到布赖尔罗斯(那里)。

她被森林里的动物们围绕着,(边)摘浆果(边)唱歌]
Briar Rose: I wonder,我想知道
I wonder, 我想知道
I wonder why each little bird我想知道为什么每只小鸟
Has a someone to sing to,都可以对另外一只唱歌,
睡美人翻译03(26-28分钟)四
Sweet things to(唱)甜蜜的事
A gay little love melody(旋律、歌曲、音乐).一曲欢乐的关于爱的旋律
I wonder,我想知道
I wonder, 我想知道
If my heart keeps singing如果我的心一直歌唱
will my song go winging我的歌能否飞向
To someone某个人
Who'll find me谁发现我
And bring back a love song to me!并回唱一首爱之歌给我!。

相关文档
最新文档