大学英语六级考试翻译练习题

合集下载

大学英语六级翻译练习题及答案

大学英语六级翻译练习题及答案

【翻译原文】《三十六计》(Thirty-Six Stratagems )是有关战术的古书。

三十六计按照计谋名称排列,共有六类。

书中计谋的名称有不同的起源,有些源自历史故事,如“围魏救赵”;有些源自古代军事术语,如“声东击西”;有些源自习语,如“指桑骂槐”。

每个计谋都带有解释和说明。

注释多引自宋朝以前战争的激烈言论,也有些引自古代著名谋略家的名言。

《三十六计》创作完成后被大众广泛阅读,“三十六计,走为上计”的说法也被经常使用。

【参考译文】The Thirty-Six Stratagems is an ancient bookconcerning the artof war. The thirty-six stratagemsare arranged in terms of their namesand can fall intosix categories.The stratagems’names in the bookhave different origins.Some are from historicalstories, such as “besieging Wei to s ave Zhao”;some are from ancient military terms,such as“makinga feint to the east but attacking in the west”;and some are from idioms, such as“pointing at the mulberry but scolding the locust tree”. Each stratagem name is followed by anexplanation and notes. The notes are mostly sharp statements quoted from war examplesbefore the Song Dynasty as well as from famous ancient strategists. After the composition ofthe Thirty-Six Stratagems, it has been widely read in the general public and the phrase “of allthir ty-six stratagems, fleeing is the best” is also frequently used.【翻译原文】儒家学派(Confucianism)认为婚姻对家庭和社会都有重大意义。

大学英语六级考试翻译习题及参考译文

大学英语六级考试翻译习题及参考译文

大学英语六级考试翻译习题及参考译文导读:我根据大家的需要整理了一份关于《大学英语六级考试翻译习题及参考译文》的内容,具体内容:翻译题是大学六级考试中的难点题型,得分难度大需要考生平时加强翻译训练。

下面是我带来的大学英语六级考试翻译习题,供考生翻译练习。

大学英语六级考试翻译习题(一)请将下面这段...翻译题是大学六级考试中的难点题型,得分难度大需要考生平时加强翻译训练。

下面是我带来的大学英语六级考试翻译习题,供考生翻译练习。

大学英语六级考试翻译习题(一)请将下面这段话翻译成英文:雷锋常常帮助他人,是中国人民解放军(the Peoples Liberation Army)的模范士兵。

他捐钱给贫困家庭,挽救普通人的生命,为战友洗衣服,常以各种方法帮助别人。

雷锋倾其一生帮助他人。

雷锋牺牲后,毛主席号召人们"向雷锋同志学习"。

中国人民了解雷锋,并以他为榜样,雷锋精神永远活在人们心中。

自1963年起,每年的三月五日被定为"雷锋日"(Lei Fengs Day)。

雷锋精神已经影响了好几代中国人。

虽然社会迅猛发展,但雷锋精神将继续在中国社会发挥重要作用。

大学英语六级考试翻译习题参考译文Lei Feng was a model soldier of the Peoples Liberation Army who always helped others.He gave money to poor families, saved the lives of many ordinary people, washed clothes for his comrades and oftenhelped others in many other ways.Lei Feng has devoted his entire life to helping others.After he died, Chairman Mao called people to "learn from Comrade Lei Feng".The spirit of Lei Feng has lived on among Chinese people, who know and respect him as an idol.March 5th has been observed as "Lei Fengs Day" every year since 1963.The Lei Feng spirit has influenced several generations ofChinese.Despite the rapid social development, Lei Feng spirit will continue to play a significant role in Chinese society.1.雷锋常常帮助他人,是中国人民解放军的模范士兵:中文把"常常帮助他人"放在前面,翻译时可以调换顺序,先指明身份,即"模范士兵",再使用定语从句进行描述。

英语六级翻译习题(有答案)

英语六级翻译习题(有答案)

一、 虚拟语气(The Subjunctive Mood)1. If the guaranteed yield were not reached, ________(我们将补偿损失).2.If ______(美国没有参加第二次世界大战),probably the unemployment rate 14% would have risen still further.3.If you hadn't watched that late movie last night, ______(你现在就不会困).4.We wouldn't lose courage ______(即使我们再一次失败).5.She returned, and ______(她会说更多的话)had he not walked away.6. The business is risky, but it will be terrific if we give it a try. ______(如果我们成功的话), we would be rich.7.If we hadn't got everything ready by now, ______(我们明天就会很麻烦了).8.______(他本来会给我们更多的帮助), but he has been so busy. 9.But that ______(他当时缺钱), he would have come to help us. 10.I was ill that day. Otherwise ______(我会参加聚会). 11.I would go to visit that beautiful lake but I______(联系不上你)while I am now in Boston. 12.I would have asked him to attend out gathering but ______(我不知道他的地址). 13.He knows that he shouldn't have done it, he wished ______(他没做这件事).14.I wish ______(我呆在家里), I don't like this place.15.John wants to see me today, but I would rather ______(他明天来). 16.His teacher recommended that he______(在大学一年级学一门外语)instead of waiting until the following year. 17.The housemaster was very strict, and he requested that we ______(不要在晚上看电视).18.When Edison died, it was proposed that ______(美国人关掉所有电灯)for several minutes in honor of this great man. 19.It is most important that ______(车闸工作正常). 20.One of the requirements for a fire is that the material ______(加热到燃烧的温度).21.What do you think of his motion that we ______(将会议推迟)? 22.I think it is high time that Mr. Smith ______(下定决心). 23.Violetta has a curious expression on her face as though she ______(正在为某事发笑). 24.Every attention must be paid to him, lest ______(他觉得不如其他客人).25.If only ______(工作再细心一点). 26.May this book in a small way ______(有助于促进两国之间的理解和友谊).27.In this country it is required that anyone who has recently come here ______(必须交税).28.______(不管天气好坏),we will set off as we planned.1. we would make up the loss.2. the United States had not entered the Second World War3. you wouldn't be sleepy now4. even if we were to fail again5. would have said more6. Should we succeed7. we would have a terrible time tomorrow 8. He would have given more help9. he was short of money at the time 10. I would have taken part in the party11. can't get in touch with you 12. I didn't know his address 13. he hadn't done it 14. I stayed at home15. he came tomorrow16. take a foreign language in his freshman year 17. not watch television at night18. the American people turn off all the lights 19. one of the brakes on your bicycle work properly 20. be heated to its burning temperature 21. put off the meeting22. made up his mind23. were smiling about something24. he feel that he is inferior to my other guest 25. he had worked with more care26. help to enhance the understanding and friendship between the two countries27. have to pay taxes28. Be it good or bad二、 复合句(The Complex Sentences)1. _____(所有的行为可以学会)is a basic assumption of solid scientists.2.I have never taken _______ (不属于我的任何东西).3.But _______ (最伤害我们感情的东西)was the personal comment of the judge.4.This is the hour _______ (这个地方挤满孩子).5.Word had come from Mrs. Kane _______ (她星期三到达).6.I had not the smallest doubt _______ (你在撒谎).7.It is because English is useful _______(我们才努力学习它).8.Give me one good reason _______ (我应该帮助你).9.The reason I'm so late is _______(我的汽车在路上抛锚了).10.A majority of people can get all the calcium _______(他们身体需要)from the food they eat.11.This is a subject _______ (我们可能争论很久).12.The girl _______ (她的工作获奖了)is the youngest in her class. 13.My father may have to go into hospital, _______(在那种情况下)hewon't be going on holiday.14. _______ (我害怕的事情)is their taking him to Ravenne. 15.I leave it to your own judgment _______ (你是否应该做这件事). 16.It had drafted two different constitutions, _______(其中的一个)wasnever put in force.17.We are in a position _______ (我们可能失去一大笔钱).18.Perhaps it will be a long time _______(汤姆从国外回来).19.The business would be a success,_______ (无论谁拥有它).20.Through long power lines electricity goes _______ (需要它的地方).21. _______ (他们是否会派代表出席会议)is not yet known, but we hope they will.22.Then I discovered, _______ (对我来说是新闻的东西), that his wife was Paleiret's niece.23.They were the Boy Scouts _______(他们的任务是帮助老人穿过马路).24.He was the only friend I made during the four years _______ (我上大学).25.There was much certainly _______(委员会会同意这个项目).26.Does British foreign policy remain the same_______ (无论哪个政党执政)?27.We drove out of the town by the same road _______ (我们进城时走的路).1.That all behavior can be learned2. anything that didn't belong to me3. what hurt our feelings most4. when the place is always full of children5. that she would arrive on Wednesday6. that you were telling a lie7. that we study it hard8. why I should help you9. that my car broke down on the way10. that their bodies require11. about which we might argue for a long while12. whose work got the prize13. in which case14. What I am afraid of15. whether you should do it16. one of which17. where we may lose a large sum of money18. before Tome comes back from aboard19. whoever owned it20. where it is needed21. Whether they will send a representative to the conference22. what was news to me23. whose task was to help elderly people cross the street24. when I was at university25. that the committee would agree to my object26. whichever party is in power27. as we had entered by三、非谓语动词(The Non-finite Verbs) 1.The teacher ______(在忙着做算术题)upon the blackboard.2.His handwriting is very bad, so I have much trouble ______(阅读他的信).3.It is heartening to see millions who had nothing but a record of misery and hunger ______(有机会改进生活).4.All these worries made it impossible ______(她专心致志于她的工作).5.______(在随后的演讲中)she will give us some information about the situation in Africa.6.What's troubling them is their _______ (没有足够的设备).7.You are cordially invited to a party ______(我们学院举办的)at 1:30 p.m.Dec.2.8.The farmer caught ______(孩子们偷他的苹果).9. Not ______(做好充分的准备), they thought it better to postpone the excursion till next week.10.Peter developed a method for bringing substances to the lowest temperatures _______(现代科学所知的).mercial banks make most of their income from ______(在贷款和投资上获得的利息)in stocks and bonds.12.Waves generally result from ______(作用在水上的风).13.The speaker was booed for his proposal, and that was certainly not _______(预期的反应).14.They failed to pass the exam last time. I regretted _______ (没有能够帮助他们).15.I'd appreciate _______ (你寄来这些信).16. _______(在那种环境中被抚养成人), Harriet demonstrated an interest in theology at a young age.17.By taking the back way he escaped _______ .(发现偷钱)18.When _______(从地平线附近看), the Moon appears strikingly larger.19.The whole group took part in the discussions, each member_______(有责任)of leading one meeting.20.“I can't see the blackboard very well.”“Perhaps you need _______(检查眼睛).”21. _______ (把木质建筑物刷上漆)helps to protest them from damage due to weather.22.“Have you found the lost car?”“It was found _______ (抛在路边).”23.If the project _______(年底完成的)is delayed, our unit will be fined.e back on Monday; it is no good _______ (在此之前来).25.Now I can manage to make myself _______ (说你们的语言而别人理解).26. _______(收到答复后), he decided to write another letter to them.27. _______(众目睽睽之下), he felt too nervous to speak,28.We do not permit _______ (在办公室抽烟). So we do not ______(允许他在这里抽烟).29.Weather _______(许可), we shall go skating tonight.30.They were two small gatherings, each ______(有一些学生参加).31.Wind and rain continually hit against the surface of the Earth, _______(击碎大块岩石)into smaller and smaller particle.32.All we can do is try _______(使他认识到)that he ought to study more.33.My watch has been losing time for the past week. It probably needs _______ .(清洗)34.The guests _______(离开宾馆),they resumed their discussion.35.Whenever my mother washes her clothes, she often asks if I _______(有要洗的衣服).36. _______(要解释社会的任何方面)the sociologist must determine the laws influencing human behavior in social contexts.37.The photographer thought he was supposed to arrive after the guests, but I meant _______ (他早点来).38.By 1871 there were 6,000 telegraph stations in the United States, _______ (全部根据这个系统工作).1. was busy working out sums2. reading his letter3. have the chance to improve their life4. for her to concentrate on her work5. In the lectures to follow6. not having enough machine tools7. to be given at our institute8. the boys stealing his apples9. having made adequate preparations10. known to modern science11. interest earned on loans and investments12. wind acting on water13. the anticipated response14. being unable to help15. your mailing these letters16. Raised in that atmosphere17. being seen taking the money18. seen near the horizon19. having the responsibility20. to have your eyes examined21. Painting wooden buildings22. abandoned off the highway23. to be finished by the end of the year24. coming before that25. understood in your language26. Having received an answer27. Being watched by a crowd of people28. smoking in the office,permit him to smoke here29. permitting30. attended by some students31. breaking large rocks32. to make him realize33. cleaning34. having left the hotel35. have any clothes to wash 36. To explain any aspect of society37. for him to come early38. all working on this system四、主谓一致(The Agreement Between The Subject and The Predicate)1.An iron and steel works, together with some satellite factories, _______ (将在这里修建).2.Mr.Smith, along with his wife and two sons, _______ (刚刚离开)and will return at four o'clock.3.That intelligence tests actually give a measurement of the intelligence of individuals _______ (受到一些学者的怀疑).4.What his father left him _______ (只是几件破衣服).5.After a careful inspection the manager came to the conclusion that only two-thirds of the available machinery _______ (在使用)efficiently.6.More than one person _______(卷入这个案件).7.Many a ship _______ (在这些岩石上搁浅).8.In Naples the number of illiterates _______ (超过人口的百分之六十).9.The office staff _______ (被聚集在一起聆听董事长训话).10.I quite agree with you that either of them _______ (适合这项工作).11.Neither of the drivers who are being held by the police _______ (知道谁应该对这起事故负责任).12.Either the shirts or the sweater _______ (适合这个季节).13.It is reported that _______(一个科学家兼作家)has headed many United States expeditions to observe total solar eclipses.14.A series of lectures _______(学校将提供)to mark the centennial anniversary of the founding of the school.15.The type of stories my mother told me in my childhood _______(从未再听过).16.Three million tons of coal _______ (今年出口).17.He is, however, one of those restless people who _______(从未满意)his present environment.18.Only about one of twelve of the young men and women of this country _______ (受过大学教).19.He is the only one of my friends who _______(将出国定居).20.The committee _______ (一直在争论)those problems among themselves for many hours.1.is to be built here2. has just left3. is questioned by some scholars4. was but a few old clothes5. was being used6. was involved in this case7. has wrecked on those rocks8. has exceeded sixty percent of the population9. are gathered to hear the president speak10. is suitable for this job11. knows who is responsible for the accident12. is suitable for this season13. a scientist and writer14. is to be given by the school15. has never been heard again16. has been exported this year17. is never satisfied with18. receives a college education19. is to settle aboard20. have been arguing about五、倒装结构(The Inversion)1. “Mr.Smith has certainly been working hard.”“ _______ (他姐姐们也是这样).”2.We do not believe their nice words. _______(我们也不会害怕)their bluster(大声的威吓).3. _______(直到二十世纪七十年代末期)did Anna find an outlet for her talents and sympathies in charitable work.4.Only outside the Earth's atmosphere _______ (是安全的)for a space vessel to attain extremely high velocities(速度).5.I made up my mind that under no circumstances _______ (我不能同意这么一项原则).6. _______(如果我不是忙于目前的工作), I would be quite willing to do what you ask me to.7. _______(尽管时间很早),there were several people waiting in front of the booking office.8.“Where is my notebook?”“ _______ (给你).”9. _______ (他刚一出去)when it began to rain.1.So have his sisters2. Neither are we afraid of3. Not until the late 1970's4. is it safe5. could I agree to such a principle6. Were I not engaged in my present work7. Early as it was8. Here it is9. Scarcely had he gone out六、形容词和副词(The Adjective and Adverb)1.He is _______ (与其说勤奋,倒不如说聪明).2.An assistant manager is _______ (比经理低).3.The harder the shrub is to grow _______ (价格就越高).4.Prices for bikes at that store can run _______(高达)$250.5.Columns may be circular or polygonal(多边形的)in cross section, and are generally at least _______(高四倍)than they are wide.1. more wise than diligent2. inferior to a manager in position3. the higher the price is4. as high as5. four times taller七、连词和介词(The Conjunction and The Preposition)1.Some people waste food _______ (而其他人不够吃).2.He checked all his figures again _______ (以便报告尽可能地好).3. We'd scarcely got into the country _______ (这时开始下雨).4.Every attention must be paid to him _______ (以免他觉得不如其他客人).5. _______ (既然孩子们平平安安), you no longer have anything toworry about.1.while others haven't enough2. in order that the report might be as good as possible3. when it began to rain4. lest he feel that he is inferior to my other guests5. Now that the children are back safe and sound八、动词(The Verb)1. I prefer to read _______ (也不去看电影).2. Do you mind _______ (我打开窗户)?3.We _______ (肯定在打网球)in the park when you phoned.4.He _______ (七点钟本应该已经到达伦敦), but he started too late.5.They _______ (不可能出去了)because the light's on!6.When we got to the theatre, the play hadn't started yet, so we _______ (本不必着急).1. rather than go to the cinema2. if I open the window3. must have been playing tennis4. ought to have been in London by eleven o'clock5. cannot have gone out6. needn't have hurried九、时态(The Tense)1.He _______ (已按了按钮)before we could stop him.2.He said he _______ (英语学了十年)by the time be graduated.3. _______(只要你还钱)promptly, I'll lend it to you with pleasure.1. had pressed the button2. would have studied English for ten years3. As long as you return the money back十、平行结构(The Parallel Patterns)1. _______ (看见一次)is better than to heart a hundred times.2.I like reading novels _______(胜过看电视).3. _______ (去滑冰)and to go skiing are popular winter sports in the Northern United States.4.______(生活水平越高), the greater the amount of paper used .5.Nearly all trees have seeds that ______(落在地上), take root, and eventually generate new seeds .6.Demand for a consumer product depends on ______(购买者的收入)and the prices of competing products.7.The role of the party system in American politics has always been _______(不是分裂而是团结).8.For my part, I have not the slightest doubt _______(关于他的勇气或诚实).9.In an editorial, a writer may criticize, praise, or merely _______(讨论一些官员或群体的行为).10.Family problems, business worries, and, more than anything else, _______ (渴望绘画), motivated his flight to Tati.11.Mrs.Harvey has the habit of asking questions _______ (然后不听答案).1.To see once2. more than watching TV3. To go ice skating4. The higher the standard of living5. fall to the earth6. the incomes of buyers7. not to divide but to unite8. as to either his courage or his honesty9. discuss the actions of some officials or groups10. a desire to paint11. and then not listening to the answersadhere to 忠于after all 毕竟,归根结底at random 随机地,任意地break out 突然发生,爆发break up 打碎but for 要不是by far 最,……得多by no means 决不,一点也不catch on 理解,明白catch up with 赶上collide with 碰撞,冲突come up with 想出,提出come up with 追及,赶上comment on 评论contrary to 与……相反contribute to 有助于,促成cope with 应付,妥善处理cut short 打断,制止do away with 消灭,废除,去掉do credit to 为……带来光荣due to 因为go in for 从事,致力于go off 爆炸hang by a thread 千钧一发,岌岌可危heap praise upon 对……大加称赞in accordance with 与……一致,按照,根据in between 在两者之间in case of 防备,以防in honour of 为纪念in response to 响应,反应in terms of 根据,从……方面来说in that 因为in the vicinity of 在附近keep off远离,抑制lay off (暂时)解雇letalone 更不必说look into 调查look on 看待lose no time 立即make sense of sth. 讲得通,言之有理of no avail 无用,无效on file 存档on no account 决不,绝对不on the decline 衰落中,衰退中out of stock 无现货的,脱销的provided that 假如,若是pull up 使停下put away 放好,放起来regardless of 不管,不顾result in 导致,结果是result in 发生,导致see to 照料,注意show to 引导,引领stand for 容忍,接受take on 承担,接受take over 接管,接收take to 对……产生好感,开始喜欢talk into 说服that is 即,也就是turn in 上交turn out 生产出turn to 求助于ward off 防止,避开with reference to 关于,有关work out 想出,制订出worth one’s while 值得。

大学英语六级翻译练习题库

大学英语六级翻译练习题库

大学英语六级翻译练习题库第一部分:词汇翻译1. 对外贸易 foreign trade2. 信息技术 information technology3. 环境保护 environmental protection4. 人工智能 artificial intelligence5. 人口增长 population growth第二部分:句子翻译1. Although he is tired, he insists on finishing the task.尽管他累了,但他坚持完成任务。

2. The company plans to expand its business overseas.公司计划扩大海外业务。

3. It is necessary for us to take immediate action to address climate change.我们有必要立即采取行动应对气候变化。

4. The government has implemented a series of measures to promote economic development.政府已经采取了一系列措施推动经济发展。

5. The conference aims to promote international cooperation in the fields of education and culture.这次会议旨在推动教育和文化领域的国际合作。

第三部分:短文翻译Education is crucial for the development of individuals and societies. In recent years, many countries have recognized the importance of education and invested heavily in improving their education systems. China, for example, has made significant progress in education reform and has achieved great results.Firstly, the Chinese government has increased its budget for education. This increased investment has enabled the construction of more schools, the improvement of teaching facilities, and the training of more qualified teachers. As a result, more students have access to quality education.Secondly, educational reform in China has focused on improving the curriculum. The government has revised the curriculum to be more comprehensive and practical. Subjects such as information technology and environmental protection have been included to meet the demands of the modern world. This reform has equipped students with the necessary knowledge and skills to contribute to society.Furthermore, China has also emphasized the importance of international cooperation in education. It has established partnerships with many countries and organizations to promote cultural exchanges and academic cooperation. This has provided opportunities for Chinese students to study abroad and for international students to study in China.In conclusion, China has made significant progress in education reform and has achieved great results. The increased investment, improved curriculum, and international cooperation have contributed to the development of China's education system. It is important for other countries to learn from China's experience and continue to invest in education for a better future.。

六级考试英语翻译专练题附译文

六级考试英语翻译专练题附译文

六级考试英语翻译专练题附译文导读:我根据大家的需要整理了一份关于《六级考试英语翻译专练题附译文》的内容,具体内容:段落翻译是六级英语考试中的难点题型,需要考生坚持练习提高翻译技巧。

下面我为大家带来,欢迎考生翻译练习。

六级考试英语翻译专练题(一)请将下面这段话翻译成英文:近年...段落翻译是六级英语考试中的难点题型,需要考生坚持练习提高翻译技巧。

下面我为大家带来,欢迎考生翻译练习。

六级考试英语翻译专练题(一)请将下面这段话翻译成英文:近年来,中国社会一个热门的话题就是国考(the National Civil Service Examination)-公务员热(civilservant craze)。

当年用来形容髙考的"千军万马过独木桥",如今同样可以用来形容公务员考试,甚至与考大学、考研、留学热相比,考公务员热度更甚。

原因之一就是公务员的职业稳定性优于其他各行业,有 "铁饭碗(ironbowl)"之称。

另外,国家也为公务员建立了完善的保障制度,这使得公务员具有比其他行业更优越的待遇。

工作稳定与福利保障使公务员成为许多年轻人梦寐以求的职业。

六级考试英语翻译专练题译文In recent years, one of the hot topics in Chinese society is the National Civil Service Examination, namely civil servantcraze.Similar to the National College Entrance Examination, the National Civil Service Examination is like hordes of soldiers andhorses passing a single-log bridge.Civil servant craze is even more serious than college craze, post-graduate craze and the craze of studying abroad One reason is that the occupational stability of civil servant is superior to other professions, and it is called "iron bowl",which means a secure job.Besides, the government has built sound security system for civil servants, which makes this profession stand out among others.Thus, occupational stability, together with good welfare and security system has made civil servant the profession that many young men have always dreamed of.1.国考:即国家公务员考试,译为the National Civil Service Examination。

大学英语六级汉译英经典试题及答案doc

大学英语六级汉译英经典试题及答案doc

二、汉译英专项练习一、倍数增减的表示法Force N1 _______________ ( 比力 N2 大 2.5 倍).This substance _______________ ( 反应速度是另外那种物质的三倍 ).The earth _______________ ( 是月球大小的 49 倍).The landlord _______________ ( 想将租金提高三分之一 ).They _______________ ( 计划将投资增加一倍).二、时态Be quick, _______________ ( 否则等我们到达教堂时婚礼就已经结束了).When she got home, _______________ ( 孩子们已经睡着了).When I prepare for the college entrance examination,_______________ (我姐姐将在海边度假).I_______________ (一上午都在修改我的简历 ).Do you often go on holiday? _______________ (不,我已经有五年没有度假了).He joined the army in October, 2001. _______________ ( 他参军已五年了).三、被动语态The blackboard and chalk _______________ ( 正在被电脑和投影机所取代).The book _______________ ( 到今年年底就将已出版 ).Computer models _______________ (可以用来演示细胞工作的方式 ).When the bill of fare was brought, _______________ ( 我惊呆了,价格大大超出了我的预料 )._______________ (必须立即采取有效措施 )to eliminate sandy storms.四、情态动词The phone is ringing, _______________ (但是没人接听。

英语六级翻译练习题库

英语六级翻译练习题库

英语六级翻译练习题库Part I: English to Chinese1. The economic development of a country can be measured by its gross domestic product (GDP) per capita.一个国家的经济发展可以通过其人均国内生产总值(GDP)来衡量。

2. Globalization has brought about significant changes in various aspects, including economy, culture, and communication.全球化在经济、文化和交流等多个方面带来了重大变革。

3. Climate change is a pressing issue that requires immediate attention from governments around the world.气候变化是一个紧迫的问题,需要全球各国政府立即关注。

4. With the advancement of technology, the way we live and work has been greatly transformed.随着技术的进步,我们的生活和工作方式发生了巨大的转变。

5. Education plays a crucial role in the development and progress of a society.教育在社会的发展和进步中起着至关重要的作用。

6. The Internet has revolutionized our daily lives and has become an indispensable tool for information gathering and communication.互联网彻底改变了我们的日常生活,已经成为了不可或缺的获取信息和交流的工具。

英语六级翻译练习(附参考答案)

英语六级翻译练习(附参考答案)

英语六级翻译练习1.关于大多数中国人来讲,节假日期间景区人山人海,高速公路、城市道路拥堵(congestion),是促使他们家中度假的两大要紧缘故。

翻译:.2.长城最初是为了抗击来自北方的入侵,现在已成为旅行胜地,吸引了来自世界各地的游客。

翻译:.3.汉字(Chinese character)是世界上最古老的文字之一,其历史能够追溯到5000年前。

翻译:.4.当下人们提倡更健康的生活方式,自行车已再度回归人们的生活,从头成为人们重要的出行工具。

翻译:.5.重阳节(the Double Ninth Festival),在每一年的农历九月初九,是中国的传统节日。

翻译:.6.北京这座将传统文化与现代文明完美融合的城市,具有重要的国际阻碍力。

翻译:.7.人民币升值会增加人民币的购买力,扩大国内消费者对入口产品的需求,还能够减轻入口能源和原料的本钱负担。

翻译:.8.红包的要紧意义在于红色,因为它象征好运和祝愿。

翻译:.9.中国是世界上对英语学习最狂热的国家之一,“英语热”在中国的持续也引发了猛烈的争辩。

翻译:.10.围棋(Go)有助于训练思维,培育人的分析问题和解决问题的能力,是一项具有挑战性的、有利的智力活动。

翻译:.11.大兴安岭(Great Khingan Mountains)丛林茂盛,林地占730万公顷(hectare),丛林覆盖率达74.1%。

翻译:.12.要解决这一问题,需要每一个人和政府的一起尽力。

翻译:.13.月饼是中国人在中秋节食用的传统食物,一样呈圆形,寓意团聚幸福,反映了人们对家人团聚的美好愿望。

翻译:.14.造成这一结果的缘故有很多,其中包括不断增加的机动车数量和工业品产量。

翻译:.15.中国姓氏的来源多种多样,有的来源于地名,有的来源于官职,有的来源于职业。

翻译:.16.中国是粮食生产大国和人口大国(population country),粮食平安面临着危机.翻译:.17.“银发产业”(silver industry)是一个新名词,是指以老年人为目标客户的产业。

英语六级翻译练习和参考答案

英语六级翻译练习和参考答案

英语六级翻译练习和参考答案英语六级翻译练习和参考答案翻译练习是英语六级考试复习中的一个重要环节。

以下是阳光网边肖想和大家分享的英语六级翻译练习和参考答案,希望对大家有所帮助!英语六级翻译题的练习与参考答案(1)它是中国茶的故乡。

据说早在五六千年前,中国就有一种茶灌木,人类关于茶树的文明可以追溯到两千年前。

1000年前,来自中国的茶叶、丝绸和瓷器闻名于世,它们一直是中国重要的出口产品。

目前世界上有40多种xx茶,其中亚洲xx的产量占世界总产量的90%。

xx的其他茶树直接或间接源自中国。

[参考答案]中国是茶的故乡。

人们认为中国早在五六千年前就有茶灌木,人类种植茶树可以追溯到两千年前。

一千多年前,中国的茶叶连同其丝绸和瓷器开始为世人所知,并一直是中国重要的出口商品。

目前世界上有40多个国家种植茶叶,亚洲国家的茶叶产量占世界总产量的90%。

其他国家的所有茶树都直接或间接地起源于中国。

英语六级翻译题的练习与参考答案(二)英语六级翻译实践:中国传统文化[翻译实践]从某种意义上说,汉语是一种非常古老的语言,它的X早期汉字已有近4000年的历史。

在漫长的发展历史中,汉字演变成了许多不同的书写形式,如篆书、隶书、楷书和行书。

中国书法家经常通过夸大汉字的字形来达到艺术效果,比如旅游胜地的一些石刻。

中国书法是一门研究性的艺术,随着你学习兴趣的提高,我们会适时介绍中国书法的流派,以及如何欣赏中国书法的艺术性。

中国传统文化博大精深,源远流长。

早在2000多年前,儒家和道家,以及其他许多在中国思想史上有地位的学派就诞生了。

这就是著名的“百家”。

从孔子到孙中山,中国传统文化有许多宝贵的品质。

比如“天下兴亡,匹夫有责”的爱国情怀,“民为国本”、“民为贵,君为轻”的民本思想,“己所不欲,勿施于人”的行为准则。

【精彩翻译】中国传统文化博大精深,源远流长。

2 000多年前,中国出现了儒教和道教,以及许多在中国思想史上占有突出地位的理论和学说,它们都被著名的“百家”所涵盖。

全国大学英语六级考试翻译真题(含答案)

全国大学英语六级考试翻译真题(含答案)

试题一:中秋节中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似,过中秋节的习俗与唐代早期在中国各地开始流行,中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日,这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。

2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日,月饼被视为中秋节不可或缺的美食,人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭聚会上享用。

传统的月饼上带有“寿”(longevity)、“福”或“和”等字样。

Since ancient times, the Chinese people usually celebrate harvest in the Mid-Autumn, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in the North America. The tradition of celebrating Mid-Autumn festival became popular throughout China in the early Tang dynasty. The lunar August 15 is a day for people worshiping the moon. On this day, under the dazzling bright moon, families reunite and enjoy the moon’s beauty. In 2006, Mid-Autumn festival was listed as one of China's cultural heritage, and in 2008, it was classified as a public holiday. Moon cakes, as indispensable delicious food of the festival, were gifts people sent to families and friends during the festival and usually eaten on family gatherings. There are characters of “longevity”,“good fortune”and “harmony” on the Traditional mo on cakes.试题二:丝绸之路闻名于世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线。

2022年6月大学英语六级翻译真题及答案(3套)

2022年6月大学英语六级翻译真题及答案(3套)

2022年6月大学英语六级翻译真题及答案(3套)翻译1南京长江大桥是长江上首座由中国设计、采用国产材料建造的铁路、公路两用桥,上层的 4 车道公路桥长4589 米,下层的双轨道铁路桥长6772 米。

铁路桥连接原来的天津——浦口·和上海——南京两条铁路线,使火车过江从过去一个半小时缩短为现在的 2 分钟。

大桥是南北交通的重要枢纽,也是南京的著名景点之一。

南京长江大桥的建成标志着中国桥梁建设的一个飞跃,大大方便了长江两岸的物资交流和人员往来,对促进经济发展和改善人民生活起到了巨大作用。

The Nanjing Yangtze River Bridge is the first rail-road bridge across the Yantze River which was designed by China and constructed with China-made materials. The upper deck is a 4,589 metre-long four-lane road bridge, and the lower deck a 6,772 metre-long double-rail one which joins the original Tianjin-Pukou and Shanghai-Nanjing railway lines, shorten-ing the traveling time across the river from 1.5 hours to 2 minutes. The bridge is not only a significant north-south traffic hub but also a famous scenic spot in Nanjing. The bridge marks a huge progress in China's bridge construc-tion,greatly facilitating the exchanges of both goods and people on both sides of the Yangtze River and playing a major role in the development of economy and the improve-ment of people's living condition.翻译2卢沟桥位于天安门广场西南15 公里处,横跨永定河,是北京现存最古老的多拱石桥。

英语六级翻译提高练习题附参考翻译

英语六级翻译提高练习题附参考翻译

英语六级翻译提高练习题附参考翻译翻译练习题原文:天津热带植物观光园,坐落在中国晚香玉之乡,华北地区最大的花卉集散地曹庄花卉市场旁。

由中北镇政府投资2.6亿元建成,占地面积500亩,建筑面积40 000平方米。

其集观赏、娱乐、休闲、购物、科普教育于一体,堪称亚洲地区最大室内植物园,可与英国“伊甸园”相媲美,是天津壮观的新景区,被人们称为北方的“西双版纳”。

翻译练习题参考翻译:Tianjin Tropical Botanical Touring Garden, situated at“The Tuberose Village of China”, locates beside Caozhuang flower market, which is the largest flower distributing center in the north of China. The total investment of the garden is 260 million RMB. The garden unfolds over 500 mu and the architectural area is 40 000 square meters. It integrates sightseeing, recreation, relaxing, shopping, etc. into science popularizing. This garden is by far the largest greenhouse in Asia, which can be compared to the Eden in England. It is a recently spectacular scenic spot in Tianjin. People regard it as “Xishuangbanna” of China North. 翻译词汇:天津热带植物观光园 Tianjin Tropical Botanical Touring Garden中国晚香玉之乡 The Tuberose Village of China集散地 distributing center投资 investment集…于一体 integrate...into...观赏 sightseeing娱乐 recreation休闲 relaxing科普 science popularizing伊甸园 Eden壮观的 spectacular英语六级翻译提高练习题2:翻译练习题原文:中国位于亚洲东部,是世界上人口最多的国家。

六级翻译练习题答案和解析12页

六级翻译练习题答案和解析12页

六级翻译练习题答案及解析翻译练习11. enrich their knowledge and experience解析:此题考查合译法,"积累"与"丰富"可以共用一个英语动词enrich,而enrich的前缀en-有"使.....。

(怎么样)"的含义,如:encircle(圈住);endanger(使危险);enfranchise(使自治)。

因此,"促使"可以省略不译。

本句如果译成can cause the accumulation of their knowledge and the abundance of their experience也没有错,但行文复杂。

六级汉译英虽然没有具体的字数要求,考生也应该在准确翻译的前提下尽量使语言精炼。

2. fit our actions to those of other people解析:此题意为:我们是基于一贯的评价和理解来使我们的行为符合别人的。

"使.....。

符合"可以直接用动词fit,而本句最容易出错的地方在于如何理解"别人的",实际上,"别人的"是"别人的行为"省略。

但是在翻译成英语时必须补齐"行为"才能防止意思含混。

因此,不能译成fit our actions to other people。

3. strive with each other in answering questions解析:此题考查固定短语"争先恐后"可以译成strive to be the first或vie with each other,vie是不及物动词,一般与with连用,表示"与某人竞争做某事"。

另外,此题The class are very active的集合名词class 指代班级成员因而谓语用复数。

全国大学英语六级考试翻译真题(含答案)

全国大学英语六级考试翻译真题(含答案)

试题一:中秋节中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似,过中秋节的习俗与唐代早期在中国各地开始流行,中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日,这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。

2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日,月饼被视为中秋节不可或缺的美食,人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭聚会上享用。

传统的月饼上带有“寿”(longevity)、“福”或“和”等字样。

Since ancient times, the Chinese people usually celebrate harvest in the Mid-Autumn, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in the North America. The tradition of celebrating Mid-Autumn festival became popular throughout China in the early Tang dynasty. The lunar August 15 is a day for people worshiping the moon. On this day, under the dazzling bright moon, families reunite and enjoy the moon’s beauty. In 2006, Mid-Autumn festival was listed as one of China's cultural heritage, and in 2008, it was classified as a public holiday. Moon cakes, as indispensable delicious food of the festival, were gifts people sent to families and friends during the festival and usually eaten on family gatherings. There are characters of “longevity”,“good fortune”and “harmony” on the Traditional mo on cakes.试题二:丝绸之路闻名于世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线。

大学六级英语翻译(历年真题附答案)

大学六级英语翻译(历年真题附答案)

一、请将下面这段话翻译成英文:助人为乐,是中华民族优良传统之一。

通过“助人”,既向别人供给了帮助,又表达了一种自尊。

帮助他人要摈弃私心杂念,不能处处为个人利益着想。

遇事要多替别人考虑,主动伸手帮助那些需要帮助的人。

做到助人为乐,要偷快面对生活,不能自寻苦恼。

在帮助别人的同时,自己收获欢快,享受生活的乐趣。

做到助人为乐,要乐观行动起来,不能只说不做。

要脚踏实地(be down-to-earth), 热忱周到地为他人效劳,哪怕是简洁的小事,也要从一点一滴做起。

参考翻译:Being ready to help others is one of the fine traditions of Chinese nation.By helping others,one not only offered help to others,but also expressed one kind of self-respect.To help others,one should give up selfishness and shouldn”t consider his own interest all the time.Think more of others and initiatively give a hand to those that need help.To be ready to help others,one should live happily and avoid asking for trouble.When helping others, one can get happiness at the same time and enjoy the pleasure of life.To be ready to help others,one should take action actively instead of just saying it.Be down-to-earth, and offer service to others with passion.Even for the simple things,just start doing them bit by bit.翻译讲解:1.表达了一种自尊:可译为express one kind of self-respect。

大学英语六级考试(Cet6)翻译练习题及答案(4)

大学英语六级考试(Cet6)翻译练习题及答案(4)

大学英语六级考试(Cet6)翻译练习题及答案(4)1.The doctor _______________(建议用一种新药来治疗这种病).2. The two parties differ very sharply from each other _______________(在选择实行正确的补救方法的问题上).3. An average student with average intelligence can be a top student ________________(只要认真支配他/她的时间).4. _______________(让世界进展如此之快的)is the modern science and technology.5. A student must treasure his time and ________________(汲取尽可能多的学问)to lay a solid foundation for his future career.【答案解析】1. suggests treating the case with a new drug解析:考生简单将此句治疗翻译成cure,cure强调治疗、治愈,侧重治疗效果,如:The doctor used special medicines to cure him of the measles.(医生用特效药治愈了麻疹。

)而treat 强调医治的过程,后接sb.或sth.作宾语。

另外,建议做某事通常可以用句型suggest doing或suggest that从句。

2. over the correct remedies to apply解析:首先要看到differfrom的结构,它表示和不同,与在某方面不同要用differfromover/on/upon。

问题是范畴词,不需要译成over the question of the correct remedies to apply 以避开累赘。

大学英语六级翻译考试习题

大学英语六级翻译考试习题

大学英语六级翻译考试习题大学英语六级翻译考试习题 1请将下面这段话翻译成英文:在中国传统上是为其顾客提供茶的场所,人们聚在茶馆聊天、交际、品茶,年轻人常常在茶馆约会。

广式茶馆在海外特别有名,这些茶馆提供点心(dim sum),人们在品茶时享用这些小盘食品。

中国茶馆有着悠久的.历史,可以追溯到唐朝和宋朝。

中国茶馆起源于西晋,形成于唐代,发展完成于宋元明清。

茶馆的发展历程揭示了特定时期的经济、社会和文化的发展情况。

改革开放以后,随着经济的快速发展和人们生活水平的提升,茶馆在中国更加兴盛。

译文参考:China, a teahouse is traditionally a place which offers tea to its consumers. People gather at teahouses to chat, socialize, and enjoy tea, and young people often meet at tea houses for dates. The Guangdong (Cantonese) style tea house is particularly famous outside of China. These teahouses serve dim sum, and these small plates of food are enjoyed alongside tea. Chinese teahouses enjoy a long-standing history, dating back to the Tang and Song dynasties. Chinese teahouses originated in the Western Jin Dynasty, took shape in the Tang Dynasty and developed and completed in the Song, Yuan, Ming and Qing dynasties. The developing course of teahouse reveals the developing condition of economy, society and culture in certain period. After reform and opening-up, with the rapid development of economy and improvement of peoples living standards, teahouses flourished in China.大学英语六级翻译考试习题 2请将下面这段话翻译成英文:泡腊八蒜是中国北方,尤其是华北地区的一个习俗。

大学英语六级翻译练习题带答案

大学英语六级翻译练习题带答案

大学英语六级翻译练习题(一):中外文化中国国际出版集团是中国最大的、最权威的外语出版发行单位,其前身是中央人民政府新闻出版署国际新闻局。

// 我集团坚持"让中国走向世界,让世界了解中国"的出版原则,全心致力于中国外语教育与研究事业的发展,全心致力于中外文化交流事业的拓展。

// 为了加强对出版人才队伍的建设,为了满足日益增长的特殊出版业务的需要,我集团每年都要选派一些青年员工到国内外知名高等学府和研究机构进修,// 根据我们的发展战略,我们会将前进的步伐迈出国界走向世界,瞄准海外读者群,这一战略已取得了良好的开局。

//The China International Publishing Group is the largest and the most authoritative foreign language publishing and distribution establishment, its predecessor being the International Press Bureau of the Central People's Government Press and PublicationAdministration.//Adhering to the publishing philosophy of "assisting China's march to the world and facilitating world's understanding of China", the Group commits itself entirely to promoting foreign language education and research in China and advancing cultural exchanges between China and foreign countries.// In order to build up a strong team of publishing staff, as well as to meet the growing need of moretechnically demanding business, the Group makes it a rule that young staff be selected and sent to noted universities and research institutions, both domestic and overseas,for further studies.// As is clearly spelled out in our new development strategy,we will go beyond our national boundaries and wedge ourselves into the world circulation market, aiming at the international readership. Our initial efforts have been very rewarding.大学英语六级翻译练习题(二):中美贸易国际贸易的基本原则是平等互利,各国追求各自的利益是正常的,出现一些摩擦和纠纷也是不可避免的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1. This is yet _________________ (两国人民的又一个共同点).2. His scientific works _______________(在英语国家得到广泛阅读).3. Revolution means the emancipation of the productive forces,_____________(改革也是解放生产力).4.He is optimistic ________________(对现时信息产业的发展状况).5.Work in all fields should be subordinated to and ________________(服务于经济发展的进程).答案解析:1. another common point between the people of our two countries解析:本题考查通过增补介词使译文的意思更完整。

虽然原文没有和between相对应的词,但是"共同点"是两国人民之间在某方面进行比较的结果,所以增补between之后,符合英语表达习惯。

增词法也是汉译英中常用技巧之一,再如:她以教书为业。

(She is a teacher by occupation.)我已重新考虑了那件事。

(I've had second thought on that matter.)2. were widely read in English-speaking countries解析:若是按照字面翻译,这句话很可能被译为were widely read in English countries。

但是原文中"英语国家"的含义是"讲英语的国家"。

这体现了英汉表达差异。

请考生看下面这句话的英译:我卖掉了彩电。

/I sold out my color TV.这句译文错误在于,没弄清"彩电"的含义。

"彩电"有两层意思:一是指具体的实物,即彩色电视机color TV set;二是指屏幕上出现的影像,即彩色电视color TV。

而句子中卖掉的只能是机器,具体的实物。

3. and so does reform解析:本题意为:革命是解放生产力,改革也是解放生产力。

考点有二:第一,考查词性转移。

原文中"解放"用作动词,"生产力"作宾语。

译文中处理成名词短语"对生产力的解放"。

第二,考查省译法。

我们不能把原文译成and reform also means the emancipation of the productive forces,这种结构显得臃肿累赘。

为避免重复,可以选用and so does...来代替这个动宾结构。

4. about the present development of information industry解析:"对......表示乐观"可以用句型be optimistic about sth.。

这句话不能译成about the status of the present development of information industry。

"状况"是一个范畴词,没有实际含义,可省略不译。

5. serve the economic development解析:"服务于......"即"为......服务",所以要用serve sb./ sth.的结构,不能译成be served to。

"进程"也是一个范畴词,可以省略不译。

另外,be subordinated to是一个固定结构,含义是"从属于......,隶属于......"。

1.__________________ (直到失去健康) that people know the value of health.2.The bag was stuffed____________________(脏衣服)3.___________________ (很多朋友不在), we decided to put the meeting off.4._______________________ (给我印象最深的) were her liveliness and sense of humor.5.There engines are___________________ (不如我们制造的那些发动机功率大) .答案解析:1. It is not until they lose it大家对not until/until的用法掌握比较好,不过比较少人用it来替代下文的health,答案的替代比较简洁,翻译中应该避免重复使用同一个词。

2.with dirty clothes这里主要是考察be stuffed with (被填满)的用法,这是一个四级单词,是搭配问题。

3.With many friends absent这里主要是考察对absent adj./vi./absence n.缺席的各种表达,如果按照原文“不在”翻译,显然比较生硬且与下文不符,因此要善于根据上下文推断原文意思。

4.What impressed me the most名词性从句what impressed me the most,有部分沪友遗漏了其中的“the”,表示最高级一般都要使用定贯词the,如the largest、the hardest等。

5. less powerful than the ones we have made很多人都用比较级,可是却忽略了比较级是用在形容词/副词上的,如faster、bigger、more beautiful等。

因此这里应该用power的形容词powerful,另要强调机器是我们制造的-we have made.1. I am not sure whether I want to take this course;_______________(我第一周可否旁听)to see if I like it?2. The police are on the trail of new evidence _______________(希望能有助于该案的处理).3. The volume of trade between the two countries,as is reported,________________(增长了三倍多).4. My question is _______________(谁将接任该基金会主席职位).5. He looks honest,but ________________(外表有时是靠不住的),aren’t they?答案解析:1. may I sit in for the first week解析:分号之前表示原因:因为我不敢确定是否想学这门课程,所以能否让我第一周旁听看看是否喜欢它?“旁听”英语里说成sit in,如:sit in a lecture(旁听一个讲座).另外,sit in也可以表示静坐,如:There were reports of students sitting in at several universities to pretest against racial discrimination.(多次报道几所大学学生静坐抗议种族歧视.)2. which they hope will help solve the case解析:我们把中午句子的含义补全就是“警察希望这些新证据能有助于该案的处理”,“新证据”已经在前文中出现,那么在这里我们需要把“能有助于该案的处理”译成后置定语来修饰new evidence.on the trail of意思是“在寻找”.3. has increased more than fourfold解析:本题是考查数字的译法,可以参考前面的节目.本句还要指出的是as在非限制性定语从句中的应用:as引导非限制性定语从句时,其先行项通常是整个主句.As从句的位置很灵活,可以出现在句首,句中(如本句)或句末,并与主句之间用逗号隔开.如:As he pointed out,the steady rise in quality owes much to the improvement of our equipment.(正如他指出的,质量的不断提高在很大程度上取决于设备的更新.)The night has turned cold,as is usual around here.(夜晚变得很冷,在这一带经常如此.)4. who will take over as president of the Foundation解析:这是wh-词引导的从句在句中作表语.本题的考点是:中文可以有“接任……的职位”的搭配,英文却不能说take over the position of,因为take over本身就包括“接任某职”的含义,因此只要将某一职位的名称译出来即可,用take over as…来表达.“该基金会”在句中是特指,因而“Foundation”的首字母要大写.5. appearances are sometimes deceiving解析:考生要看起来这是一个并列复合句.其规则之一是,疑问部分的主语要和后面句子的主语和谓语在人称、数、性、时态方面保持一致.题干部分已经给出aren’t they?因此,“外表”要用复数形式,谓语动词也要用复数形式,不能说appearance is sometimes deceiving.1.When an opportunity comes, _________________ (伴之而来的是成功的希望)but never realizes it on its own.2. If you want to _______________(取得成就或实现雄心壮志),you must work hard,make efforts and get prepared.3. The successful person _____________(总是作好充分准备)to meet opportunities as they duly arrive.4.Anthropologists(人类学家)have discovered that fear,happiness,sadness,and surprise ______________(都会行之于色),which is a universal phenomenon.(这...有点难.)5.Long before children are able to speak or understand a language,they can communicate with adults________________(通过面部表情和靠发出噪声).答案解析:1. it brings a promise解析:这是一句非常富有哲理的话,意思是"当机遇来临的时候,伴之而来的是成功的希望,然而希望不会自己实现"。

相关文档
最新文档