关于神探夏洛克你还不知道21个小知识
神探夏洛克经典语录
神探夏洛克经典语录《神探夏洛克》经典语录大全1.你,不要说话,你拉低了整条街的智商。
你,转过去,你影响我思考了。
——《神探夏洛克》经典语录2.普通人让自己的脑中装满垃圾,所以学习有用的东西就很难。
——《神探夏洛克》经典语录3.我就不给你解释了,省得说我侮辱你智商。
——《神探夏洛克》经典语录4.是不是说我这辈子遇到的所有人就没有一个正常的?——《神探夏洛克》经典语录5.你的过去我不愿过问,那是你的事情。
你的未来我希望参与,这是我的荣幸。
——《神探夏洛克》经典语录6.爱是种危险的劣势。
——《神探夏洛克》经典语录7.眼泪是挡不住子弹的,否则那该是个多么温柔的世界啊。
——《神探夏洛克》经典语录8.爱的承诺,失去的苦楚,赎罪的欢愉。
——《神探夏洛克》经典语录9.生命终有尽头,人心终要破碎,太在意可不是什么优点!——《神探夏洛克》经典语录10.每个童话都需要一个经典大反派。
——《神探夏洛克》经典语录11.感情用事是失败者的生理缺陷。
——《神探夏洛克》经典语录12.如果想隐藏一棵树,森林就是绝佳的地点。
——《神探夏洛克》经典语录13.勇敢是愚蠢最好听的代替词。
——《神探夏洛克》经典语录14.你在撒谎,你的脉搏跳动速度在加快,你的瞳孔在张大。
——《神探夏洛克》经典语录15.没有我他哪来的新生活?——《神探夏洛克》经典语录16.聪明又不像水龙头有开关。
——《神探夏洛克》经典语录17.我只有孤独作伴。
孤独能保护我。
不对,保护我们的是朋友。
——《神探夏洛克》经典语录18.世界上没有完美的犯罪。
——《神探夏洛克》经典语录19.伪装是一副自画像。
——《神探夏洛克》经典语录20.别搞英雄崇拜,英雄从来都不存在,即使有,也不包括我。
——《神探夏洛克》经典语录21.时间在流淌,生活会改变,没什么是永恒。
——《神探夏洛克》经典语录神探夏洛克经典台词精选1、Most people… blunder round this city, and all they see are streets and shops and cars.When you walk with Sherlock Holmes, you see the battlefield.这城市大多人都庸庸碌碌,眼中只有繁华街肆车来人往。
《神探夏洛克》中的侦探思维与问题解决
神探夏洛克中的侦探思维与问题解决引言在亚瑟·柯南·道尔所创作的小说《神探夏洛克·福尔摩斯》中,主人公夏洛克·福尔摩斯以他超凡的推理能力和锐利的观察力,成为了英国最出色的侦探。
本文将深入分析夏洛克在案件调查过程中所展现出来的独特侦探思维以及他解决问题的方法。
夏洛克的侦探思维模式夏洛克具有敏锐、高效、逻辑严密的思维方式,这些特点使他在案件调查过程中取得了非凡的成就。
观察力与注意力夏洛克善于观察并抓住细节。
他通过对环境、人物和事件进行详尽观察,并将自己注意力集中在那些似乎毫不重要却隐藏着关键信息的细节上。
这种敏锐的观察力是他成功解决许多看似无法解释的谜团背后真相的关键。
归纳推理基于观察到的细节和对某一情况的深入分析,夏洛克能够进行高效的推理。
他通过将信息归纳整合,相互联系并进一步推导出准确、合理的结论。
这种归纳推理使他在查明案件真相时能够与其他人做出有力区分。
逻辑思维夏洛克非常善于运用逻辑思维来解决问题。
他常常通过推断和假设,在已知事实与可靠证据基础上,使用严密的逻辑关系链来构建一个完整而合理的案件解释。
这种追求逻辑一致性的思维模式帮助他快速发现并解决复杂问题中隐藏的线索。
夏洛克的问题解决方法夏洛克除了独特的侦探思维外,还有一些特殊的方法论和策略,使他得以成功解决各种看似无解或极为棘手的问题。
剖析病灶当夏洛克面对一个复杂案件时,他会将其分解成若干个更小、更简单、更易于理解和分析的部分,并对每个部分进行研究和推敲。
这种剖析病灶的方法帮助他避免因过多信息而迷失在案件细节中,并将注意力聚焦在核心问题上。
形成假设夏洛克常常会对已知事实进行推断和假设,为解决问题提供一个理论框架。
通过形成几个可能性的假设,夏洛克可以进行更深入的调查与研究,从而逐渐排除不符合事实或逻辑的情况,进一步接近真相。
重构现场夏洛克也经常会亲自前往案发现场,并通过重新体验事件发生时的场景来获取更多信息。
英剧神探夏洛克学习笔记全.txt...
英剧神探夏洛克学习笔记全.txt(English drama detective Sherlock learning notes, all.Txt)我的眼睛在伦敦中部的一个好地方…我相中了伦敦市中区一个不错的地方......字幕组这里把”--我的眼睛”翻译成”找到了”,私以为翻成”看中了、相中了”更为确切。
三.猛冲。
我得走了。
——英版的“走”。
短跑本身是猛冲、飞奔的意思。
4。
我想我把马鞭在太平间。
我想我是把鞭子忘在停尸房了。
——太平间,停尸房,这个字比较偏门,既然这里看到各位就记下来吧。
5。
…更可能是因为他最近抛弃了自己的妻子。
更有可能是他刚抛弃了自己的老婆。
--抛弃某人。
抛弃某人。
6。
嗯,很明显我可以呃…拉直了一点东西。
额......好吧我可以把东西收收好。
——整顿,收拾、整理东西。
7。
哦,别担心。
这儿到处都是。
哦,别担心。
这里啥人都有的。
--本身是种类的意思,各种这里表示各种各样的人--显然误会福尔摩斯和华生的不止俺们观众......关于排序这个字还有一个很好用的俗语叫:它以各种。
——可以翻译为”林子大了什么鸟儿都有。
”1.4警察玩儿不转学习笔记1。
冷的东西可以。
冷的东西也行。
“会做”这个句型比”什么的就好了”要随性一点,在口语中很好用。
2。
但你的坐式,我可以告诉。
但我看得出,你是那种比较沉稳的人。
坐下来,沉稳的人。
三.一杯茶就好了。
给我杯茶就好。
——可爱的这个单词基本意思是”可爱的”,但在英式英语中它的使用范围非常广泛。
可以单独使用、对对方的意见表示赞同;也可以像剧中那样,表示”很好、满意”。
4。
我不喝茶了。
关了。
我不喝茶了,走啦!——跳过,跳过的意思;出来的,表示”走了”,经常可以听到上级对下面的人说“去吧。
”意思就是”散了吧”或者”该干嘛干嘛去”。
5。
当警方从他们的深度,这始终是,他们问我。
意思就是每当警察玩儿不转了,他们经常这样,就会来找我咨询。
“不深”的解释是”没有知识、经验或技能,以应对一个特定的主题或情境”,简单说就是”搞不定了、玩儿不转了、找不到方向了”。
【思维训练】从《神探夏洛克》看知识整理套路
【思维训练】从《神探夏洛克》看知识整理套路《夏洛克·福尔摩斯》真够慢的,两年出三级,等得我下巴都掉地上了。
夏洛克最让人艳羡的是他的“思维殿堂”(mind palace),每当这个殿堂一启动,就无往不胜。
夏洛克显然是不用taguage的,但是丝毫不妨碍小秘用taguage倡导的标签思维来解构一下这座宏大的思维殿堂的结构,让咱普罗大众也能学学样,激发一下自己的思维殿堂。
让我们看看夏洛克的思考为什么那么快速,那么直接?在夏洛克的房间里,总能看到一面墙,满贴着各种照片,上面是夏洛克认为大千世界之中只要他盯住这些家伙的行动是否正常,他就能知道这座城市是否会平安。
夏洛克将这些家伙称为“老鼠”(rats)——复盘请查看第三季第一级58:49。
在观察一座城市时,夏洛克不会去查维基百科,不会去找《大英百科全书》——那些分门别类储存知识的东西太笨重了,根本无力支持我们想要“让思维飞一会儿”的企图。
按照《大英百科全书》的思考模式,你得先想想要解决这件事我要去查“XX学”的知识,然后按照这门学科的知识结构逐层寻找。
问题是,等你找到的时候,拉登都当美国总统了!百科全书的思维模式是“文件夹”思维,而夏洛克的思维模式是“标签思维”——打破既有的知识框架,用自己的思考逻辑给这座城市的安全问题添加“标签”,在他的世界里,这些“标签”就是一个个鲜活的人。
所以,在我看来,夏洛克的这堵照片墙跟taguage的思维地图从思维模式上讲有很多类似之处——当我要复盘一下最近我关注的东西时,不用去僵化的寻找“这个学”“那个学”的文件夹,直接盯着思维地图上这些节点就好了。
夏洛克之所以把这些家伙称之为“老鼠”,我想不仅仅是把他们当做“害虫”的比喻,同时也是借用了老鼠行动的“快”这一特点,你能盯住它们,你的思维也能像它们一样灵活而快速。
夏洛克(和他的哥哥)的思维殿堂里不仅仅有人物作为“标签”,而且还拥有众多的事物现象作为思维快速轮转的根基,譬如:“恋物癖”、“秘鲁”、“安第斯风格”、“爱咬东西的人个性孤独”、“身体虚弱的人爱出汗”……这些标签在兄弟两的一段思维游戏的对话中反应得淋漓尽致——复盘请查看第三季第一级34:30-37:00的一段对白:兄弟两说玩个游戏,从对一顶“秋摇帽”的观察你能找寻出多少线索。
英剧《神探夏洛克》学习笔记1.5 1.6.doc
英剧《神探夏洛克》学习笔记1.5【学习笔记】1. shot in the dark. A good one, then.胡乱猜的,但看来猜得不错。
——shot in the dark,直译“黑暗中乱开枪”,引申为“胡乱猜测”的意思。
2. power connection电源接口——有没有人和小编一样,经常想起某种超级日常的东西却被卡住、不知道英文的说法。
我想“电源线接口”应该算是其中之一吧……3. piss off滚开——piss off除了“滚”之外,还有“惹恼”的意思,一般用作被动语态,比如I was totally pissed off. 我完全火了。
4. freak's here. Bringing him in.怪胎来了,我把他带进来。
——freak是怪胎、怪物的意思,不是什么爱称,所以慎用吧各位。
关于“怪胎”的说法英文中还有几种:geek,一般指那种电脑怪客,对电脑精通、但不善交往的人。
现在也有人翻译为“极客”;nerd,是指书呆子、死读书的人;dork,就是笨蛋、呆子的意思。
5. ...and just happened to stay over.一不小心就过夜了。
——stay over是“过夜”的意思,happen to do sth. 有一不小心、不是存心做某事的意思。
6. And I assume she scrubbed your floors, going by the state of her knees.而且我估计她还帮你刷了地板——从她膝盖看出来的。
——going by这里是judging by的意思,就是根据……判断出;scrub,做动词是刷掉、擦掉的意思。
女生用的磨砂膏也叫scrub。
英剧《神探夏洛克》学习笔记1.6犯罪现场躺着一具穿粉红色风衣的女性尸体,尸体旁的地板上刻着"RACHE..."的字样。
福尔摩斯和华生一起,开始对尸体分析和研究起来……【学习笔记】1. Thank you for your input.谢谢你的参与。
故事会神探夏洛克消失的地契答案
故事会神探夏洛克消失的地契答案
1、电影中当夏洛克和约翰在用视频通话查案是被带到了哪里A:白金汉宫
B:警察局
C:白宫
D:案发现场
正确答案:白金汉宫
错误答案:警察局,白宫,案发现场。
2、夏洛克发现的那双鞋是誰的
A:卡尔鲍尔斯
B:沙拉
C:约翰华生
D:麦考夫
正确答案:卡尔鲍尔斯
错误答案:沙拉,约翰华生,麦考夫。
3、为什么约翰不让夏洛克抽烟
A:影响他查案
B:没有烟了
百度攻略&搞趣网提供1
C:当时全城禁烟
D:约翰讨厌烟味
正确答案:当时全城禁烟
错误答案:影响他查案,没有烟了,约翰讨厌烟味。
4、在银行发现的几号是什么编码方法
A:古老的编码
B:电子加密程序
C:电子编码
D:现代密码
正确答案:古老的编码
错误答案:电子加密程序,电子编码,现代密码。
5、夏洛克在见到艾德勒后发生了什么事
A:女人家里藏有杀手
B:看不出她有什么特点
C:女人抽烟
D:自己被绑架
正确答案:看不出她有什么特点
错误答案:女人家里藏有杀手,女人抽烟,自己被绑架。
6、夏洛克等人在马戏团看到了什么
A:蜘蛛飞人
B:马跃火环
C:猴子踩球
D:猴子跳舞
正确答案:蜘蛛飞人
错误答案:马跃火环,猴子彩球,猴子跳舞。
7、和约翰去超市购物时夏洛克做了什么
A:和一个蒙面人打架
B:在弹钢琴
百度攻略&搞趣网提供2
C:在拉小提琴
D:在家看书
正确答案:和一个蒙面人打架
错误答案:在弹钢琴,在拉小提琴,在家看书。
神探夏洛克3_学习笔记 未完
英剧《神探夏洛克》S1E3学习笔记By Rani·L【备课笔记】1明斯克白俄罗斯Minsk Belarus7她老是讽刺我说我不似个真爷们She's always getting at me, saying I weren't a real man.8"是"个真爷们Wasn't a real man.39真不知道如今的犯罪阶层都怎么了Don't know what's got into the criminal classes.41所以你拿墙出气?So you take it out on the wall?take it out on:vt. 向... 出气44老一套家庭情杀浪费我时间Open and shut domestic murder. Not worth my time.domestic:adj. 家庭的She felt fenced in【约束】by domestic routine【n. 例行公事,无聊的事】。
54我在测量人死后唾液的凝结速度I'm measuring the coagulation of saliva after death. coagulation :n. 凝结(coagulate v. 凝结,凝固)saliva[sə'laivə] n. 唾液63"然而神奇的是他同时也在某些方面极其无知""What's incredible, though, is how spectacularly ignorant he is incredible[in'kredəbl; in'kredəbəl] adj. 难以置信的,惊人的spectacularly[spek'tækjuləli; spek'tækjələli] adv. 壮观地,令人吃惊地. 90哎哟你们俩发生家庭纠纷了?Ooh-ooh! Have you two had a little domestic?91外面天气冷飕飕的Ooh, it's a bit nippy out there.nippy:adj. 刺骨的,锐利的114"伦敦中心区发生了一起大爆炸"'There's been a massive explosion in central London.massive:['mæsiv] adj. 巨大的,大量的,大规模的,大范围的115"目前还没有伤亡报告'As yet, there are no reports of any casualties,casualties:n. 人员伤亡117"这是否与恐怖分子有关"'if there's any suspicion of terrorist involvement.'suspicion[səs'piʃən; sə'spiʃən]:n. 猜疑,怀疑We regard her behaviour with suspicion.我们对她的行为有怀疑131别管你那些鸡毛蒜皮了这是国家大事Never mind your usual trivia. This is of national importance.trivia['triviə]:n. 琐事,不重要的事情Their quarrels about the trivia are always interminable[adj. 无止尽的].他们对琐事的争吵总是没完没了。
神探夏洛克智慧与推理的犯罪解谜
神探夏洛克智慧与推理的犯罪解谜人类智慧的巅峰,推理犯罪的传奇,他就是神探夏洛克。
通过洞察力和逻辑思维,夏洛克解开了一个个看似无解的犯罪之谜。
本文将展示夏洛克智慧的奥秘和推理犯罪的过程。
一、夏洛克的独特智慧夏洛克是一位极具天赋的推理家,他凭借过人的观察力和洞察力,以及出色的逻辑思维能力迅速辨别犯罪的真相。
从他的种种行为和言语中,我们可以看出他独特的智慧。
首先,夏洛克的观察力异常敏锐。
他能够从细微之处察觉到平常人无法察觉的细节,并据此推断出许多隐藏的真相。
比如,从一个人的手指上的污垢、衣物的褶皱以及脸部表情的微妙变化中,夏洛克能够推测出这个人的职业、生活习惯甚至之前所经历的事情。
其次,夏洛克具备非凡的逻辑思维能力。
他能够将多个看似毫无关联的事物联系起来,通过推理和假设得出答案。
他运用演绎法思考问题,将推论逐步累积,最终得出令人惊讶的结论。
正是这种逻辑思维能力,让夏洛克成为了犯罪解谜的专家。
二、推理犯罪的过程夏洛克解谜犯罪的过程并非轻而易举,其中包含着一系列复杂的推理环节。
以下将重点介绍其推理犯罪的过程。
首先,夏洛克通过观察现场寻找线索。
他会全神贯注地观察场景,寻找并收集可能有价值的线索,无论是痕迹、物品还是更微小的细节。
接着,夏洛克将观察到的线索进行分类和整理。
他会根据线索的特征和相关性,将它们进行系统的归类,以便更好地理解和分析。
然后,夏洛克通过逻辑推理建立各种假设。
基于对线索的分析,夏洛克会制定多个假设,并尝试将这些假设与事实相匹配。
夏洛克还会通过实验和证明来验证他的假设。
这可能包括实地考察、询问证人或进行实验性的推理,以验证他的猜测是否准确。
最后,夏洛克会根据验证的结果得出最终的结论。
通过推理和逻辑推断,夏洛克能够揭示犯罪的真相,将看似无解的犯罪迷团解开。
三、夏洛克的推理犯罪经典案例夏洛克解决了众多引人入胜的犯罪之谜,其中一些经典案例令人难忘。
在这里,我们将回顾其中的几个。
首先,有一次夏洛克在一桩看似普通的纽带失窃案中展现了他的天赋。
《神探夏洛克》第四季你要知道的10件事(英语学习)
《神探夏洛克》第四季你要知道的10件事(英语学习)We can”t wait to see Sherlock and Watson in the one-off episode this Christmas-ish, but until that time check out these other 10 exciting details below:我们迫不及待地想要看到夏洛克和华生在这一集圣诞特别篇中的表现了,但是首先让我们一起来看看以下10条激动人心的细节(剧透?!)吧:1. We know who is returning for season four - So far, the confirmed cast includes leads Benedict Cumberbatch and Martin Freeman and regulars Amanda Abbington as Mary Watson, Louise Brealey as Molly Hooper and Jonathan Aris as Anderson.1. 我们知道在第四季中谁将回归——到现在确认出演的演员阵容包括主演本尼迪克特·康伯巴奇和马丁·弗里曼以及常规成员阿曼达·艾宾顿(饰演玛丽·沃特森)、路易斯·布雷利(饰演茉莉·胡佩尔)和乔纳森·阿里斯(饰演安德森)。
2. Season four will be darker - Moffat spoke with Entertainment Weeklysaying the production team wants to take the “Sherlock” series somewhere its never been in previous seasons.2. 第四季将会更加黑暗——莫法特告诉《娱乐周刊》的记者,制作团队希望将《神探夏洛克》系列变得和以往几季完全不同。
关于神探夏洛克的记忆宫殿究竟是什么
关于神探夏洛克的记忆宫殿究竟是什么记忆力对于一个人来说是非常重要的,如果记忆力不行的话就会影响人们的整个生活。
下面就是小编给大家带来的关于神探夏洛克的记忆宫殿究竟是什么,希望大家喜欢!神探夏洛克的记忆宫殿《新神探夏洛克》整部电影都发生于夏洛克的记忆宫殿中,夏洛克进入某种意识状态进入记忆宫殿,在维多利亚时期与现代之间“穿越”,以让人目瞪口呆迅雷不及掩耳之势的速度迅速调用各类化学历史生物人类学记忆迷案(此句纯粹为了模仿夏洛克的思维速度),就发生在几分钟内,却涵盖了错综复杂的迷局,在记忆宫殿中完成了一个案件的推理。
夏洛克口中的“mind palace”(记忆宫殿),究竟是什么?在神探夏洛克《A study in Scarlet》中,夏洛克告诉华生:“我把人的大脑想象成一个空荡的阁楼,你可以选择要放入其中的家具。
”为了让这个“仓库”越来越实用,夏洛克丢弃了很多别的东西。
相比起来,华生脑中的“仓库”和我们普通人的更像,混杂着有用的信息和空洞无用的信息,没有好好的分门别类。
记忆宫殿,这个概念来自古希腊诗人西蒙尼戴斯,灵感来自他参加的一次灾难宴会。
他站在门外与人交谈,身后的建筑突然轰然倒塌,破烂之极,以至于无法找出谁死在什么地方。
凭借空间记忆,西蒙尼戴斯还原出了每个人的位置,这种记忆法被称为“the method of loci”,也就是记忆宫殿。
记忆宫殿非常形象,想象记忆像一个实际存在的仓库,每个房间都用于存储特定的记忆,而视觉记忆可以大大帮助我们增加思维能力??明天记得买牛奶,可以变成一幅奶牛在牛奶中游泳的画面。
当需要用到某些记忆时,只需漫步在记忆宫殿中,就可以直观地看到记忆。
记忆宫殿记忆法,利用了记忆的两个原理:第一,人对空间的记忆力(spatial memory)远强过死记硬背的抽象记忆(semantic memory)。
第二,人的回忆和思维中,联想跳跃(associative)比直接凭空思考、回忆更给力。
关于神探夏洛克你不知道的十件事
关于神探夏洛克你不知道的十件事第一篇:关于神探夏洛克你不知道的十件事关于神探夏洛克你不知道的十件事关于《神探夏洛克》你不知道的十件事As Sherlock returns to our screens, here are 10 curious things you might not have known about the BBC series: BBC电视剧《神探夏洛克》回归了,下面是关于这部剧你可能有所不知的10件趣事:1.Holmes and Watson are good enough to eat 夏洛克和华生的味道还不错Speedy's Cafe, the sandwich emporium frequented by Holmes and Watson in the series, is a real café on Gower Street, near Euston-the BBC's stand-in for 221b Baker Street.The fans who flock there from all over the world can now enjoy specially created Sherlock-themed snacks, specifically the Sherlock wrap or the Watson Wrap.《神夏》中夏洛克和华生经常光顾的三明治店史皮迪斯咖啡馆是真实存在的,这间咖啡馆位于尤思顿附近的高尔街(剧中的贝克街221b)。
全世界的粉丝蜂拥而至,现在他们可以在这里享受特制的“神夏主题”小吃,尤其是“夏洛克卷”和“华生卷”。
2.Despite China's best efforts, Sherlock isn't gay 天朝粉丝尽力了,但夏洛克不是弯的As amply demonstrated by the kisses in season three's first episode, The Empty Hearse, Steven Moffat and Mark Gatiss have always enjoyed flirting with the ambiguity of Sherlock's sexuality.“Everyone recruited him to their perspective, their interpretation,” Benedict Cumberbatch once said when asked about Holmes's sex life.“I've had asexuals come up to me and thank me for representing asexuals.” But they're mistaken, acc ording to Moffat: “There's no indication in the original stories that Holmes was asexual or gay,” he told The Guardian.None ofwhich has stopped millions of Chinese fans from adopting Sherlock as a gay icon, with a vast archive of literature dedicated to his romantic exploits with Watson.史蒂文•莫法特和马克•加蒂斯一直很喜欢拿夏洛克暧昧不清的性取向逗趣,第三季第一集《空灵柩》中的吻戏就是有力证明。
英剧《神探夏洛克》学习笔记1.4.doc
英剧《神探夏洛克》学习笔记1.4 警察玩儿不转【学习笔记】1. Something cold will do.冷的东西也行。
——"something will do"这个句型比"something would be nice"要随性一点,在口语中很好用。
2. But you're more the sitting-down type, I can tell.但我看得出,你是那种比较沉稳的人。
——sitting-down type,沉稳的人。
3. Cup of tea'd be lovely.给我杯茶就好。
——lovely这个单词基本意思是“可爱的”,但在英式英语中它的使用范围非常广泛。
可以单独使用、对对方的意见表示赞同;也可以像剧中那样,表示“很好、满意”。
4. I'll skip the tea. Off out.我不喝茶了,走啦!——skip,跳过的意思;off out,表示“走了”,经常可以听到上级对下面的人说"Off you go." 意思就是“散了吧”或者“该干嘛干嘛去”。
5. Means when the police are out of their depth, which is always, they consult me. 意思就是每当警察玩儿不转了,他们经常这样,就会来找我咨询。
——"be out of depth"的解释是"to not have the knowledge, experience, or skills to deal with a particular subject or situation",简单说就是"搞不定了、玩儿不转了、找不到方向了"。
6. Not your father, this is a young man's gadget...unlikely you've got an extended family...不是你爸送的,因为这是年轻人的玩意儿……你也不太可能有个大家族……——gadget,意思是小玩意儿、精巧的小装置;extended family,大家族,指那种包括了堂兄表妹在内的家族。
《神探夏洛克》第一季3集英汉对照台词
1明斯克白俄罗斯Minsk Belarus2从头开始源源本本告诉我Just tell me what happened from the beginning.3(东欧口音)我们去泡吧We had been to a bar,4酒吧不错我开始和一个女招待搭讪nice place, and, er, I got chatting with one of the waitresses,5凯伦她很不高兴后来回到酒店and Karen weren't happy with that, so...when we get back to the hotel, 6我们吵起来打了一架we end up having a bit of a ding-dong.7她老是讽刺我说我不似个真爷们She's always getting at me, saying I weren't a real man.8不"是"个真爷们Wasn't a real man.9什么? "不是" 你说的"不似"What? It's not "weren't", it's "wasn't".10接着说Go on.11然后我也不知怎么回事Well...then I don't know how it happened,12突然我手里就多了把刀but suddenly there's a knife in my hands...13我老爹是个屠户所以我会使刀..and me old man was a butcher, so I know how to handle knives.14他叫我们肢解野兽"教"He learned us how to cut up a beast. Taught.15什么? "教"你们肢解野兽What? Taught you how to cut up a beast.16嗯反正我就动作了Yeah, well, then I done it.17"动手" 动手捅了她Did it. Did it! Stabbed her,18一刀一刀又一刀等我低头看她经已...over and over and over, and I looked down, and she weren't... 19"已经"..wasn't...20不会东了..moving no more.21"不会动了"Any more.22老天我真不知道怎么回事God help me, I dunno how it happened,23但这是意外我发誓but it was an accident, I swear.24你一定得帮我福尔摩斯先生You've got to help me, Mr Holmes!25人人都说你是最棒的Everyone says you're the best.26没有你...Without you...27我会为这个被挂的I'll get hung for this.28不不贝维克先生不会的No, no, Mr Bewick, not at all.29绞死倒是会的Hanged, yes.-==破烂熊乐园倾情奉献==-本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途神探夏洛克第一季第3集翻译:tpring 人鱼心台大叉LOVEKEICO校对:tpring时间轴:忍不住XE的60 浅浅33致命游戏34你他妈的在干什么啊What the hell are you doing?!35无聊什么?Bored. What?!36无聊别...Bored! No...37无聊Bored!38无聊啊Bored!39真不知道如今的犯罪阶层都怎么了Don't know what's got into the criminal classes.40幸好我不是其中一员Good job I'm not one of them.41所以你拿墙出气?So you take it out on the wall?42墙自找的The wall had it coming.43俄罗斯那案子呢? 白俄罗斯What about that Russian case? Belarus?44老一套家庭情杀浪费我时间Open and shut domestic murder. Not worth my time.45好可惜哦Oh, shame(!)46家里有吃的没? 我饿死了Anything in? I'm starving.47我草...Oh, f...48有个人头There's a head.49砍掉的人头我就要茶谢谢A severed head! Just tea for me, thanks.50不冰箱里有个人头嗯?No, there's a head in the fridge. Yes?51是人头喂唉我还能A bloody head! Well, where else52放在哪呢?你不介意的吧?I supposed to put it? You don't mind, do you?53呃... 从巴兹医学院太平间拿来的Well... Got it from Barts morgue.54我在测量人死后唾液的凝结速度I'm measuring the coagulation of saliva after death.55我看见你写的出租司机案了I see you've written up the taxi driver case.56呃对Er...yes.57"粉色的研究"A Study In Pink.58真好听Nice.59你知道粉红女郎粉红箱子Well, you know. Pink lady, pink case,60粉红手机全是粉红你喜欢吗?pink phone. There was a lot of pink. Did you like it?61呃不喜欢为什么? 我以为你会得意呢Um...no. Why not? I thought you'd be flattered.62得意? "夏洛克能瞬间看穿一切人和事"Flattered?! "Sherlock sees through everything and everyone in seconds. 63"然而神奇的是他同时也在某些方面""What's incredible, though, is how spectacularly ignorant he is 64"极其无知""about some things."65等等我不是说...Hang on, I didn't mean that...66哦你这个"极其无知"是夸我来的Oh, you meant "spectacularly ignorant" in a nice way(!)67听着我不在乎谁是首相或者...Look, it doesn't matter to me who's Prime Minister or...68我知道谁和谁有奸情I know. ..who's sleeping with who...69地球是否绕着太阳转Whether the Earth goes round the sun.70又是这个这不重要That again! It's not important!71不重要...Not impor...?!72这是小学知识你怎能不知道?It's primary school stuff. How can you not know that?73就算知道过我也删除了Well, if I ever did, I've deleted it.74删除了?Deleted it?75你看这是我的硬盘唯一合理做法是Listen. This is my hard drive, and it only makes sense76只存进有用的东西真正有用的to put things in there that are useful. REALLY useful.77普通人总在脑子里塞满垃圾Ordinary people fill their heads with all kinds of rubbish.78有用的信息都找不到了明白?That makes it hard to get at the stuff that matters. Do you see? 79可这是太阳系的问题啊But it's the solar system!80拜托有什么意义?Oh, hell! What does that matter?!81我们绕太阳转要是改成绕月亮转So we go round the sun. If we went round the moon,82或者像小熊一样绕着花园转圈or round and round the garden like a teddy bear,83不也一样吗it wouldn't make any difference!84对我唯一重要的是工作All that matters to me is the work!85没有工作我脑子都要锈了Without that, my brain rots!86写进你博客里去或者行行好Put that in your blog! Or, better still,87别再拿你的高见折磨全世界了stop inflicting your opinions on the world!88你去哪? 外面我需要新鲜空气Where are you going? Out! I need some air.89抱歉亲爱的抱歉Oh, sorry, love! Sorry.90哎哟你们俩发生家庭纠纷了?Ooh-ooh! Have you two had a little domestic?91外面天气冷飕飕的Ooh, it's a bit nippy out there.92他应该多穿点的He should have wrapped himself up a bit more.93看看外面赫德森太太Look at that, Mrs Hudson.94寂静Quiet.95沉静安详Calm. Peaceful.96何其可恶啊Isn't it hateful?97哦总会出点事的夏洛克Oh, I'm sure something will turn up, Sherlock.98出个漂亮的凶杀案你就会开心啦A nice murder. That'll cheer you up.99嗯绝对是时候了Mmm. Can't come too soon.100喂你把我的墙壁怎么了啊Hey, what have you done to my bloody wall?!101这个算在你房租里小伙子I'm putting this on your rent, young man!102早安哦早安Morning. Oh...m-morning.103看吧就说你该用气垫床的See? Told you you should have gone with the Lilo.104不不没事我睡得挺好谢谢你好心收留No, no, no, it's fine, I slept fine. It's very kind of you.105也许下次我会让你睡在我被角上Well, maybe next time I'll let you kip at the end of my bed, you know. 106"被埋没在..."..which was discovered mouldering...'107' 再下次呢? "18个月前被发现"What about the time after that? ' ..18 months ago.108"专家将之誉为本世纪最大艺术发现"'Experts are hailing it as the artistic find of the century...'109要早餐吗? 好呀Do you want some breakfast? Love some.110自己做吧我去洗个澡Well, make it yourself. I'm going to have a shower.111"最终售价高达一千万镑"'..It fetched over 20 million ponds.112"这一件有望拍出更高价钱'This one is anticipated to do even better.113回到头条新闻"Back now to our main story.114"伦敦中心区发生了一起大爆炸"'There's been a massive explosion in central London. 115"目前还没有伤亡报告'As yet, there are no reports of any casualties,116警方无法确认"and the police are unable to say117"这是否与恐怖分子有关"'if there's any suspicion of terrorist involvement.'118莎拉"警方公布了紧急电话"Sarah! 'Police have issued an emergency number...' 119莎拉"供当事人亲友联络"sarah! '..for friends and relatives.'120抱歉我得走了Sorry! I've got to run!121抱歉借过一下抱歉借过一下Excuse me, can I get through? Excuse me. Can I get through? 122我家在里面I live over there.123夏洛克Sherlock!124夏洛克Sherlock!125约翰John.126我在电视上看见了你还好吗?I saw it on the telly. Are you OK?127我? 什么? 哦没事Me? What? Oh, yeah, fine.128显然是煤气泄漏了Gas leak, apparently.129我不能不能I can't. Can't?130我手头的案子太多了抽不出空Stuff I've got on is just too big. I can't spare the time.131别管你那些鸡毛蒜皮了这是国家大事Never mind your usual trivia. This is of national importance. 132节食成果如何?How's the diet?133不错Fine.134也许你能说通他约翰Perhaps you can get through to him, John.135什么?What?136恐怕我弟弟有时就是这么顽固I'm afraid my brother can be very intransigent.137你这么热心你自己去调查呀If you're so keen, why don't you investigate it?138不行我一刻也不能离开办公室No. I can't possibly be away from the office for any length of time. 139韩国大选就要...Not with the Korean elections so...140反正你也懒得知道对吧?Well, you don't need to know about that, do you?141再说这种案子需要...跑腿Besides, a case like this, it requires...legwork.142莎拉还好吗约翰? 气垫床如何?How's Sarah, John? How was the Lilo?143沙发夏洛克他睡的沙发Sofa, Sherlock. It was the sofa.144哦当然怎么... 算了Oh, yes, of course. How...? Oh, never mind.145夏洛克的生意日见红火了Sherlock's business seems to be booming146自从你和他结成...since you and he became...147朋友和他同居感觉如何?pals. What's he like to live with?148苦不堪言吧我从不无聊Hellish, I imagine. I'm never bored.149好呀那太好了对吧Good. That's good, isn't it?150安德鲁·韦斯特朋友叫他小韦公务员Andrew West, known as Westie to his friends. Civil servant.151尸体今早在巴特西(伦敦西南)车站铁轨上出现Found dead on the tracks at Battersea station this morning152脑浆迸裂with his head smashed in.153卧轨自杀?Jumped in front of a train?154顺理成章的推断Seems the logical assumption.155可是可是?But? But?156若是事故你也不会来了Well, you wouldn't be here if it was just an accident. 157国防部在开发新的反导弹系统The MoD is working on a new missile defence system, 158人称布鲁斯-帕廷顿计划the Bruce-Partington Program it's called.159计划存在一根记忆棒里The plans for it were on a memory stick.160不怎么明智啊That wasn't very clever.161不是唯一一份哦It's not the only copy. Oh.162可也是机密But it is secret.163而且遗失了And missing.164顶级机密?Top secret?165绝密我们认为记忆棒可能被韦斯特拿了Very. We think West must have taken the memory stick. 166不能让它流入外人手里We can't risk it falling into the wrong hands.167你得找到这份计划夏洛克You've got to find those plans, Sherlock.168别逼我命令你你倒是试试呀Don't make me order you. I'd like to see you try. 169好好考虑Think it over.170再见约翰嗯Goodbye, John. Mm.171很快就会再见的See you very soon.172你为什么撒谎?Why did you lie?173你闲得要命You've got nothing on.174根本没案子墙都差点被你拆了Not a single case. That's why the wall took a pounding. 175为什么告诉你哥哥你很忙?Why did you tell your brother you were busy?176为什么不能?Why shouldn't I?Nice.178兄弟斗气这倒真有意思Sibling rivalry. Now we're getting somewhere.179夏洛克·福尔摩斯Sherlock Holmes.180当然我怎么会拒绝呢?Of course. How could I refuse?181是谁是雷斯垂德我被召唤了What's wrong? Lestrade - I've been summoned. 182来吗?Coming?183只要你要我来当然Yeah. If you want me to. Of course.184离开我的博客作家我就不知所措了I'd be lost without my blogger.185你喜欢好玩的案子对吧?'You like the funny cases, don't you?'186有惊喜的案子显然The surprising ones. Obviously.187这个爆炸案包你满意You'll love this. That explosion.188煤气泄漏吧? 不Gas leak, yes? No.189不? 不No? No.190故意做了那种幌子什么?Made to look like one. What?191整片都炸成白地了就剩一个保险箱Hardly anything left of the place, except a strongbox.192非常保险的保险箱里面是这个A VERY strong box, and inside it was this.193你没拆开? 写明给你的不是吗?You haven't opened it? It's addressed to you, isn't it? 194照过X光了没有机关We've X-rayed it. It's not booby-trapped.195真让人安心啊How reassuring.196(夏洛克·福尔摩斯)Sherlock Holmes197纸真挺括Nice stationery.198波西米亚信笺Bohemian.What?200捷克出产的没有指纹?From the Czech Republic. No fingerprints?201没有No.202这位女士用了自来水笔派克世纪铱金笔She used a fountain pen. Parker Duofold, iridium nib.203女士? 显然嘛She? Obviously.204显然Obviously.205可这...是那个手机粉红手机But that... That's the phone. The pink phone.206"粉色的研究"里的?What, from The Study In Pink?207显然不是同一个但故意用同款...Obviously, it's not the same phone, but it's supposed to look like... 208"粉色的研究"? 你也看他的博客?"Study In Pink"? You read his blog?209当然我们都爱看Of course. We all do.210你真的不知道地球绕太阳转?Do you REALLY not know that the Earth goes round the sun? 211不是同一只手机这个是全新的It isn't the same phone. This one's brand-new.212有人故意选了同样的手机Someone's taken trouble to make it look the same,213说明你的博客读者群还挺广which means your blog has a far wider readership.214"您有一条新短信"'You have one new message.'215就这些? 不不止这些Was that it? No, that's not it.216这到底是跟我们搞什么鬼?What the hell are we supposed to make of that?217一张房产广告照该死的格林威治报时信号An estate agent's photo and the bloody Greenwich pips.218是个警告警告?It's a warning. A warning?219有些秘密社团寄送晒干的西瓜籽Some secret societies used to send dried melon seeds,220桔核之类的东西信号(又意桔核)有五响orange pips, things like that - five pips.221他们警告我们这还会再发生They're warning us it's going to happen again.222我见过这个地方等等I've seen this place before. Hang on.223什么会再发生? 轰What's going to happen again? Boom!224赫德森太太Mrs Hudson!225你看过一眼对吧You did a look, didn't you,226第一次来看房的时候when you first came to see about your flat?227门最近开过The door's been opened, recently.228不可能只有这一把钥匙No, can't be. That's the only key.229找不到人想租这间房I can't get anyone interested in this flat.230太潮湿了吧地下室就这毛病It's the damp, I expect - that's the curse of basements.231我刚结婚的时候住过满墙的青苔I'd a place once when I was first married. Mould all up the wall... 232哦我的天Oh. Dear me.233鞋子Shoes.234他是投弹手记得吗He's a bomber, remember.235(来电号码屏蔽)Number Blocked236你好Hello.237你...好性感帅哥'H-Hello...sexy.'238哪位?Who's this?239我给你...准备了个...小谜语'I've...sent you...a little puzzle,240这只是问个好'just to say hi.'241你是谁你哭什么?Who's talking? Why are you crying?242我...我没有哭'I...I'm not crying.243我在打字'I'm typing.'244这个...蠢婊子And this...stupid bitch245在替我读is reading it out.246大幕拉开了The curtain rises.247什么? 没什么What? Nothing.248你说什么?No, what did you mean?249这一天我等了一阵子了I've been expecting this for some time.25012小时...解开...'12 hours to solve...'251我的谜语...夏洛克.....my puzzle, Sherlock...252不然我就...or I'm going to be...253会...捣蛋的哟.....so...naughty.254(巴兹医学院)St. Bartholomew's Hospital255好吧你觉得是谁? 嗯?So, who do you suppose it was? Hmm?256电话里的在哭的女人Woman on the phone - the crying woman.257她不重要她只是个人质没线索的Oh, she doesn't matter, she's just a hostage. No lead there. 258我没说线索I wasn't thinking about leads.259你帮不上她You're not going to be much use to her.260他们在追踪吗追踪手机信号Are they trying to trace it - trace the call?261投弹手太聪明了没用的我的手机给我Bomber's too smart for that. Pass my phone.262在哪? 上衣兜Where is it? Jacket.263当心点Careful!264你哥哥的短信Text from your brother.265删掉删掉?Delete it. Delete it?266计划已经流出国外了我们没办法Plans are out of the country. Nothing we can do.267(韦斯特之死有进展否? -麦克罗夫特)Any progress on andrew west's death? - Mycroft268麦克罗夫特认为我们有他发给你八条短信了Well, Mycroft thinks there is. He's texted you eight times. 269肯定很重要Must be important.270那他怎么还有空看牙医?Then why didn't he cancel his dental appointment?271看什么?His what?272他只要能说话绝不发短信Mycroft never texts if he can talk.273安德鲁·韦斯特偷了计划去卖Look, Andrew West stole the missile plans, tried to sell them, 274结果送掉了脑袋got his head smashed in,275就这么回事end of story.276唯一疑点是我哥干嘛缠着我The only mystery is why my brother is so determined277打扰我和这么有趣的人交锋to bore me when somebody is being so interesting.278拜托记住有个女人快死了Try and remember there's a woman who might die.279为什么? 医院里随时都有人死去医生What for? There's hospitals full of people dying, Doctor. 280你何不去他们床边哭哭看Why don't you go and cry by their bedside281能不能给他们吊命?and see what good it does them?282(搜索完成)SEARCH COMPLETED283有发现吗? 当然Any luck? Oh, yes!284抱歉我不知道...Oh, sorry. I didn't...285吉姆嗨快进来Jim, hi! Come in! Come in!286吉姆这就是夏洛克·福尔摩斯啊Jim, this is Sherlock Holmes. Ah.287还有...抱歉你是...And, er... Sorry.288约翰·华生嗨John Watson. Hi.289嗨你就是夏洛克·福尔摩斯啊Hi. So you're Sherlock Holmes.290茉莉给我讲了好多你的事你在办案吗?Molly's told me all about you. You on one of your cases? 291吉姆在楼上IT部工作Jim works in IT, upstairs.292我们就这么认识的办公室恋情That's how we met. Office romance.293同性恋Gay.294抱歉什么? 没什么呃...嗨Sorry, what? Nothing. Um, hey.295抱歉抱歉Sorry. Sorry!296呃我还是走吧Well, I'd better be off.297狐狸剧院见I'll see you at the Fox.298六点钟? 好About sixish? Yeah.299再见再见Bye. Bye.300很高兴见到你It was nice to meet you.301我们也是You too.302你说什么同性恋? 我们在交往耶What do you mean, gay? We're together.303居家生活一定很适合你茉莉Domestic bliss must suit you, Molly.304几天没见你胖了三磅You've put on 3lb since I last saw you.305两磅半不三磅Two-and-a-half. No, three.306夏洛克他不是同性恋Sherlock. He's not gay!307你何苦非要毁掉...他不是Why do you have to spoil...? He's not!308那么爱打扮?With that level of grooming?309因为他头发上抹东西吗我也抹的呀Because he puts product in his hair? I put product in my hair. 310你洗头发时抹不一样You wash your hair, there's a difference.311染睫毛额头上有牛磺酸精华霜Tinted eyelashes, signs of taurine cream around the frown lines, 312泡夜店泡到满眼血丝those tired, clubber's eyes.313还有他的内裤他的内裤?Then there's his underwear. His underwear?314腰上露出一截非常特别的品牌Visible above the waistline. Very particular brand.315最明显的是他在碟子底下留了个电话Plus the suggestive fact that he left his number under this dish. 316我建议你尽早分手免得事后伤心I'd say you'd better break it off now and save yourself the pain. 317真棒干的漂亮Charming, well done(!)318为她节省时间不是很好心吗?Just saving her time. Isn't that kinder?319好心? 不不夏洛克这不是好心Kinder? No, no, Sherlock, that wasn't kind.320说吧Go on, then.321你知道我怎么做试试吧You know what I do. Off you go.322还是算了说吧Oh... No. Go on.323我不会站在这由着你笑话我...I'm not going to let you humiliate me while I...324旁观者清An outside eye,325不同的意见对我很有用a second opinion - it's very useful to me.326对哦真的Yeah, right(!) Really!327好吧Fine.328这只是双鞋...跑鞋很好Oh, they're just a pair of sh...trainers. Good.329状态很好我觉得还挺新They're in good nick. I'd say they were pretty new,330只有鞋底有磨损except the sole has been well worn,331所以它的主人已经穿了一段时间了so the owner must have had them for a while.332八十年代风格大概是复古款Er, very '80s. Probably one of those retro designs.333你成就惊人啊还有呢?You're on sparkling form. What else?334码子很大是男人的They're quite big. A man's.335可是...But...336可是内侧有写名字的痕迹But there's traces of a name inside in felt-tip.337成人不会在鞋上签名Adults don't write their names inside their shoes,338所以是小孩的so these belong to a kid.339太棒了还有呢?Excellent. What else?340就这些就这些That's it. That's it.341我做的怎样? 很好约翰How did I do? Well, John.342真的很好Really well.343我说你几乎漏掉了所有重要信息I mean, you missed almost everything of importance,344不过你知道...but, you know...345主人爱惜它擦得很干净The owner loved these. Scrubbed them clean.346还上了油鞋带换了三...不四次Whitened them. Changed the laces three...no, four times.347手指触摸的地方There are traces of flaky skin where his fingers348有皮屑所以他患了湿疹have come into contact with them, so he had eczema.349内侧比外侧磨损严重他足弓无力The shoes are more worn on the inner side, so he had weak arches. 350英国制造的20年了British-made, 20 years old.35120年? 不是复古款是原装的20 years? They're not retro, they're original.352限量版两条蓝道1989年的Limited edition - two blue stripes, 1989.353上面还沾着泥看起来很新There's still mud on them. They look new.354有人特意保存的Someone's kept them that way.355鞋掌沾了好几层泥Quite a bit of mud caked on the soles.356化验出内层是苏塞克斯郡的外层是伦敦的Analysis shows it's from Sussex with London mud overlaying it.357你怎么知道? 花粉How do you know? Pollen.358清晰得像地图泰晤士南岸Clear as a map reference. South of the river.359这孩子20年前从苏塞克斯来伦敦This kid came to London from Sussex 20 years ago360留下了跑鞋他出什么事了?and left the trainers behind. What happened to him?361不是好事Something bad.362他爱这双鞋记得吗绝不容许它弄脏He loved those shoes, remember. He'd never leave them filthy.363不到万不得已不会抛弃它Wouldn't let them go unless he had to.364所以一个大脚小孩来到...So, a child with big feet gets...365什么?What?366卡尔·鲍华Carl Powers.367抱歉谁? 卡尔·鲍华约翰Sorry, who? Carl Powers, John.368那是什么?What is it?369是我的起点It's where I began.3701989年小孩游泳健将从布列顿来1989, kid, champion swimmer, came from Brighton371参加运动会淹死在泳池里for a school sports tournament, drowned in the pool.372一场悲剧你不会记得的可你记得Tragic accident. You wouldn't remember it. But you remember. 373对事有蹊跷?Yes. Something fishy about it?374没人这么想Nobody thought so.375只有我我当时也是小孩Nobody except me. I was only a kid myself.376在报纸上读到的I read about it in the papers.377你起步还挺早啊You started young, didn't you?378那男孩卡尔·鲍华The boy, Carl Powers,379在水中突然抽筋had some kind of fit in the water,380可等他们救他出来已经迟了but by the time they got him out, it was too late.381有些事不对劲我脑海里一直盘桓着There was something wrong somewhere. I couldn't get it out of my head. 382什么? 他的鞋怎么了?What? His shoes. What about them?383不见了我大闹一场They weren't there. I made a fuss.384我尽力想让警方注意I tried to get the police interested,385可根本没人重视but nobody seemed to think it was important.386其它衣服都在更衣室柜子里He'd left all the rest of his clothes in his locker,387只有鞋不见了but there was no sign of his shoes.388直到今天Until now.389我能帮忙吗?Can I help?390我想帮助你只剩五小时了I want to help. There's only five hours left.391(有进展吗? -麦克罗夫特)Any developments? - Mycroft Holmes392是你哥哥It's your brother.393现在他发给我了He's texting me now.394他怎么有我的号?How does he know my number?395他牙齿准是根管治疗Must be a root canal.396喂他说这是国家大事哼Look, he did say...national importance. Hmm!397真古板什么?How quaint! What is?398你呀忠君爱国You are. Queen and country.399你不能视而不见啊我没有视而不见You can't just ignore it. I'm not ignoring it.400我这就派我最出色的人去Putting my best man onto it right now.401行啊好Right, good!402你指谁?Who's that?403约翰真荣幸我就说马上会再见John, how nice! I was hoping it wouldn't be long.404有什么能效劳?How can I help you?405谢谢Thank you.406我在等着...Um, I was wanting to...407你弟弟派我来收集些情况Your brother sent me to collect more facts408关于被盗的计划反导弹计划about the stolen plans - the missile plans.409是吗? 是的他正在调查Did he? Yes. He's investigating now.410他在... 全力调查中He's, er...investigating away.411我想问问关于死者你还能告诉我什么?I just wondered what else you could tell me about the dead man. 41227岁在沃克斯豪尔当书记员Er, 27. Clerk at Vauxhall Cross.413军情六处MI6.414他在布鲁斯-帕廷顿计划中微不足道He was involved in the Bruce-Partington Program in a minor capacity. 415甲级保安检查通过Security checks A-OK.416未发现恐怖主义联系或倾向No known terrorist affiliations or sympathies.417最后见的是他未婚妻昨晚十点半Last seen by his fiancee 10.30 yesterday evening.418露西亲爱的我得出去一下Lucy, love, I've got to go out.419我要见一个人I've got to see someone.420小韦Westie!421陈尸在巴特西对所以他乘了火车He was found at Battersea, yes. So he got on the train?422没有什么?No. What?423他带着交通卡He had an Oyster card...424但没刷过他一定是买的票..but it hadn't been used. He must have bought a ticket. 425尸体上没有车票There was no ticket on the body.426那他怎么会脑浆迸裂Then... How did he end up with a bashed-in brain427死在巴特西铁轨上的?on the tracks at Battersea?428就是这个问题That is the question -429我希望夏洛克能解答的the one I was rather hoping Sherlock would provide an answer to. 430他进展怎样?How's he getting on?431他挺好He's fine.432哦案子进展... 非常顺利And it is going...very well.433他呃... 全神贯注在这上面He's, um... He's completely focused on it.434毒药你说什么?Poison! What are you going on about?435肉毒杆菌Clostridium botulinum.436地球上最猛的毒药之一It's one of the deadliest poisons on the planet.437卡尔·鲍华Carl Powers.438哦,等下你是说他是被谋杀的?Oh, wait. Are you saying he was murdered?439记得鞋带吗? 嗯Remember the shoelaces? Mmm.440他有湿疹He suffered from eczema.441很容易把毒下到他药里It would be easy to introduce the poison into his medication.442两小时后他来到伦敦Two hours later he comes to London,443毒药麻痹肌肉他淹死了the poison paralyses the muscles and he drowns.444验尸怎么没验出来?How come the autopsy didn't pick that up?445这无法检验没人想到它It's virtually undetectable. Nobody was looking for it.446(已解决跑鞋属于卡尔·鲍华)Found. Pair of trainers belonging to Carl Powers (1978-1989).447鞋上还有微量的残留There are still tiny traces of it in the trainers448(有肉毒杆菌残留贝克街221B)Botulinum toxin still present. Apply 221B Baker St.449他往脚上擦药膏时留的from where he put the cream on his feet.450因此才要藏起鞋That's why they had to go.451我们怎么通知投弹手?So how do we let the bomber know?452引起他注意让计时停止Get his attention, stop the clock.453凶手把鞋藏了这么多年对The killer kept the shoes all these years. Yes.454可见... 他就是投弹手Meaning... He's our bomber.455干得漂亮"Well done, you.456来救我吧"Come and get me."457你在哪?Where are you?458告诉我们你在哪Tell us where you are.459她家住康沃尔郡She lives in Cornwall.460两个蒙面人闯入逼她开车到停车场Two men broke in wearing masks, forced her to drive to the car park 461停在那身上装了能炸平一座房子的炸药and decked her out in enough explosives to take down a house.462叫他打电话给你Told her to phone you.463念这寻呼机上面的信息Check the read-out from this - pager.464只要念错一个字狙击手就开枪If she deviated by one word, the sniper would set her off. 465或者只要你没破案哦真优雅Or if you hadn't solved the case. Oh...elegant! 466优雅?Elegant?467何苦费这周折? 怎么会有人想这样?What was the point? Why would anyone do this?468哦全世界总不止我一个人无聊吧Oh...I can't be the only person in the world that gets bored. 469"您有一条新短信"'You have one new message.'470四响Four pips.471看样子第一项考验通过了First test passed, it would seem.472这是第二项Here's the second.473被扔掉的报废车不是吗?It's abandoned, wouldn't you say?474我看看有没有记录I'll see if it's been reported.475怪胎找你的Freak, it's for you.476喂Hello.477你去找警察了这也没关系'It's OK that you've gone to the police.'478是谁?Who is this?479又是你吗?Is this you again?480可是别指望他们'But don't rely on them.481算你聪明'Clever you,482猜到了卡尔·鲍尔斯'guessing about Carl Powers.483我从来不喜欢他'I never liked him.'484卡尔嘲笑我Carl laughed at me,485所以我让他再也不能笑了so I stopped him laughing.486我看你又偷了一个人的声音吧You've stolen another voice, I presume.487这是你和我两个人的事This is about you and me.488你是谁? 那是什么噪音?Who are you? What's that noise?489是生命的声音啊夏洛克It's the sounds of life, Sherlock.490不过别担心我马上就能解决它But don't worry. I can soon fix that.491你九小时内解出了我上个谜语You solved my last puzzle in nine hours.492这次给你八小时This time you have eight.493好Great!494查到了We've found it.495车是昨天早上租的顾客叫伊安·蒙克福The car was hired yesterday morning by an Ian Monkford.496在银行工作城市青年现金支付Banker of some kind. City boy. Paid in cash.497他跟妻子说去出差但是一直没到Told his wife he was going away on a business trip, never arrived. 498你还在围着他转呃是啊...You're still hanging round him. Yeah, well...499这就是两极相吸吧我们不是...Opposites attract, I s'pose. We're not...500你得找点兴趣爱好You should get yourself a hobby.501集邮火车模型什么的安全的Stamps, maybe. Model trains. Safer.502先告诉你声Before you ask,503那确实是蒙克福的血验过DNA了yes, it's Monkford's blood.DNA checks out.504没尸体暂时没有No body. Not yet.505把血样送到实验室Get a sample sent to the lab.506蒙克福夫人。
神探夏洛克
他最尊敬的女性……
艾琳· 艾德勒 , 《波西米亚丑闻》 中的人物。女低音, 曾工作于意大利歌 剧院,曾任华沙帝 国歌剧院首席女歌 手,后退出了歌剧 舞台,移居伦敦, 与一名名叫诺顿的 英国律师结婚。她 是一位很美丽且很 有才能的女士,是 福尔摩斯最尊敬的 女性,并从根本上 改变了福尔摩斯对 女性的歧视。
福尔摩斯是谁?
• 夏洛克· 福尔摩斯,是英国小说家阿瑟·柯南·道尔所 创造出的侦探,现在已成为世界通用的名侦探最佳 代名词。 • 他毕业于牛津大学,是欧洲享有盛名的咨询侦探, 很多侦探和警长常常会去请教他,他曾自嘲地称自 己是“最高上诉法院”。
他在生活中什么样?
• 喜欢宽松的睡衣,穿拖鞋,在家里练射击。烟丝放在波斯拖鞋里,来信 用一把小折刀插在木制壁炉的正中央。在华生来之前常吸食可卡因(只 用于长期没有案件可以调查时)。 • 喜欢思考,当遇到难题时会不停地抽烟或者拉小提琴(水平很高,会自 己作曲),有良好的拳击技术,爱做化学实验,偶尔在报纸上发表一些 论文。 • 性情冷漠、孤僻(不愿意透漏自己的丰功伟绩),坚持已见,有点骄傲 和自负(不过随着年纪的变化性格也有变化),但对朋友的关心发自内 心。 • 具有与生俱来的非凡观察力、记忆力和推理能力,属于理性思维。还有 超出常人的腕力和天才般的化妆才能。 • 当需要缓解压力时,会投入地听一场音乐会,注射古柯碱(百分之七溶 液,每日三次),做化学试验。 • 把工作当做自己最好的报酬,只要符合自己的标准,可以不收任何费用 ,不考虑委托人的身份而调查案件。
他最大的敌人……
• 福尔摩斯有一个势均力敌的对手 ,号称“罪犯中的天才”(或“罪 犯界的拿破仑”),那就是数学家 莫里亚蒂教授。莫里亚蒂教授是 伦敦犯罪集团的首脑,伦敦的犯 罪案件多半都与其有关。福尔摩 斯受政府之托追踪这个罪犯,但 几次差点命丧其手。最后,在福 尔摩斯的帮助下警方破获了莫里 亚蒂的犯罪集团,但莫里亚蒂和 他的助手逃脱了,并找到了福尔 摩斯与其决斗,结果两人双双坠 入莱辛巴赫瀑布的悬崖……
关于《神探夏洛克》你还不知道的21个小知识
关于《神探夏洛克》你还不知道的个小知识俄罗斯强盗,不存在的地铁站,变成漫画主角的……正逢夏洛克第三季开播,不妨看看下面这个你可能还不知道的夏洛克相关小知识。
和(或者用中国饭的叫法:花生和卷福)的第三季造型。
.一切都从一次演讲开始年,著名的福尔摩斯爱好者,受邀到国会大厦为一年一度的夏洛克福尔摩斯学会晚宴致辞,那天还请了作嘉宾。
会上向听众透露了一个的会议,会议内容是讨论有没有可能对的作品进行再创作,做一档圣诞特辑。
他和公司没能达成一致,但是当他“在无尽的环形走廊上泪奔,被那些不知道在想什么的门外汉气得口吐白沫”时,碰见了,后者刚从阿富汗首都喀布尔回来。
说“当他经过时,我碰了碰他的胳膊低声说:‘我注意到,你最近去过阿富汗。
’”这句话在心中埋下了一个想法,随后他和让这个想法萌芽,变成了现代版的《神探夏洛克》。
“一个年轻的军医,在阿富汗受了伤,没有朋友,孤身在伦敦,”吊着听众的胃口,“正在拮据时期,巧遇学医时的同学,那人说他认识一个正在找室友的人,那人还不错就是有点怪……”就这样向世上最难应付的一帮人兜售他和创作的夏洛克,那帮人点头了。
. 苏门答腊路上并不存在废弃的地铁站本季第一集《空灵柩》中,那节装满了炸药准备炸掉国会大厦的地铁车厢,其实是在西汉普斯特拍摄的,拍摄地点也不是个半完工的地铁站(虽然附近确实有个废弃的地铁站叫公牛灌木),这个地方离威斯敏斯特很远,但选了这个地方作为对《苏门答腊岛巨鼠》的巧妙致敬,这个故事在《》里有提到(但没有深入展开)。
夏洛克剧组没法弄到一节真的车厢,所以自制了伦敦地铁区域线列车车厢,不过远景拍摄时观众看到的地铁明显是银禧线。
地铁爱好者们还很快指出了片中其他不实之处。
.不是人人都喜欢的裸露戏份在《贝尔戈维亚丑闻》中,演绎的用近乎全裸迷惑了侦探的高级职业女施虐狂,原本该是一个与进行友好较量的女性对手,据说为此收到超过份投诉。
不过有些原著死忠的抗议理由不止于此。
许多博文的论点都是,柯南道尔在《波西米亚丑闻》中塑造的,是个强大的值得尊敬的女人,她绝不会允许自己沦为的手下,。
夏洛克·福尔摩斯
关于福尔摩斯之死
福尔摩斯只是柯南道尔爵士笔下的人物, 1891年5月4日与莫里亚蒂教授一起掉入山 谷死亡。原因是柯南·道尔厌倦此角色,刻 意安排;后来因为福尔摩斯迷们的强烈要 求下,作者又让他在《空屋》中神奇的复 活了 。
福尔摩斯的名言
抛开所有不可能的,剩下的,不管多么令人匪夷所思
影响和意义
福尔摩斯是世界三大知名人物之一,与米老鼠和圣诞 老人齐名。 《福尔摩斯探案全集》可谓是开辟了侦探小说历史“黄 金时代”的不朽经典,一百多年来被译成57种文字,风靡 全世界,是历史上最受读者推崇,绝对不能错过的侦探小 说。 福尔摩斯之所以出名,在此书问世100年后,英国皇室决 定授予小说同名主人公大侦探福尔摩斯以爵士爵位。英皇 授爵的条件是苛刻而严肃的,而次却破天荒授给一个书上的 虚构人物。可见,阿瑟·柯南道尔100年前的著作对外国人 有多么深远的影响和重要的意义。 英国著名小说家毛姆曾说:“和柯南道尔所写的《福 尔摩斯探案全集》相比,没有任何侦探小说曾享有那么大 的声誉。”柯南道尔被成为“英国侦探小说之父”,成为 世界最畅销书作家之一。
艾琳·艾德勒
一八五八年生于新泽西州。女低音,曾工作于意大利 歌剧院,曾任华沙帝国歌剧院首席女歌手,后退出了 歌剧舞台,移居伦敦,与一名黑皮肤的美男子结婚。 是一位很美丽且很有才能的女士,是福尔摩斯最尊敬 的女性,并从根本上改变了福尔摩斯对女性的歧视。 四个打败福尔摩斯的人之一。在《波西米亚丑闻》一 案中,艾琳·艾德勒和福尔摩斯初次交锋后一会立即醒 悟,并跟踪扮成老牧师的福尔摩斯还确认了福尔摩斯 的真实身份(开始艾德勒不知道牧师究竟是谁),最 后把福尔摩斯精心策划的夺回照片的计划弄泡汤了, 最后福尔摩斯还不知道她的行踪,从此福尔摩斯对女 性的看法发生了翻天覆地的变化。
英剧神探夏洛克学习笔记
英剧《神探夏洛克》学习笔记1.1 地道英式骂人话1. Based on the works of Sir Arthur Conan Doyle;根据阿瑟柯南道尔爵士作品改编;——这是开篇字幕最后一段,也作为我们学习笔记的第一个知识点。
算是对伟大的柯南道尔表示一点敬意吧!请大家注意“改编自……”这样的说法是"Based on..."2. What do you mean there's no ruddy car?你说没辆破车(来接我)是啥意思?——我们都知道在美式英语里常把"damn" "darn"这样的字眼加在名词前以表愤怒,比如"Where is my darn watch?"(我那该死的表哪儿去了?),而在英式英语中则用"bloody",比如"You dont' have a bloody plan!"(你们没个倒霉计划!)。
"Ruddy" 是"Bloody"比较委婉的说法,就像"freakin' "是另一个F开头的字较文明的说法一样。
以下是英文的说明:ruddy: In the United Kingdom and some other parts of the Commonwealth, "ruddy" is also used as a mild curse (rather like "damn" or "darn") in place of the more offensive "bloody".3. My husband was a happy man who lived life to the full...我的丈夫,是一个努力生活的乐观男人……——live life to the full,也可以说成live a full life,意思是努力生活。
福尔摩斯学识范围
夏洛克﹒福尔摩斯的学识范围:
一、文学知识:无
二、哲学知识:无
三、天文学知识:无
四、政治学知识:很少
五、植物学知识:不全面,对颠茄制剂、鸦片和各种毒药的知识丰富。
对实用园艺学一无所知。
六、地质学知识——偏于实用方面,范围有限。
一眼便能分辨出不同土质。
他散步回来,曾把溅在裤子上的泥指给我看(“我”就是华生),能根据泥渍的颜色和坚硬程度说出是在伦敦的什么地方溅上的。
七、化学知识——渊博。
八、解剖学知识——精确,但系统性差。
九、探险文学作品知识——极其广博。
发生在近一个世纪中的一切恐怖事件,他似乎都了解其中每一个细节。
十、提琴拉得很好。
十一、精于使用棍棒、刀剑,擅长拳术。
十二、对英国法律的实用知识掌握充分。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
关于《神探夏洛克》你还不知道的21个小知识俄罗斯强盗,不存在的地铁站,变成漫画主角的Benedict Cumberbatch……正逢BBC夏洛克第三季开播,不妨看看下面这21个你可能还不知道的夏洛克相关小知识。
Martin Freeman和Benedict Cumberbatch(或者用中国饭的叫法:花生和卷福)的第三季造型。
1.一切都从一次演讲开始2006年,著名的福尔摩斯爱好者Mark Gatiss,受邀到国会大厦为一年一度的夏洛克福尔摩斯学会晚宴致辞,那天Gatiss还请了Steven Moffat作嘉宾。
会上Gatiss向听众透露了一个BBC的会议,会议内容是讨论有没有可能对的作品进行再创作,做一档圣诞特辑。
他和公司没能达成一致,但是当他“在无尽的环形走廊上泪奔,被那些不知道在想什么的门外汉气得口吐白沫”时,Gatiss碰见了John Simpson,后者刚从阿富汗首都喀布尔回来。
Gatiss说“当他经过时,我碰了碰他的胳膊低声说:‘我注意到,你最近去过阿富汗。
’”这句话在Simpson心中埋下了一个想法,随后他和Moffat让这个想法萌芽,变成了现代版的《神探夏洛克》。
“一个年轻的军医,在阿富汗受了伤,没有朋友,孤身在伦敦,”Gatiss吊着听众的胃口,“正在拮据时期,巧遇学医时的同学,那人说他认识一个正在找室友的人,那人还不错就是有点怪……”Gatiss就这样向世上最难应付的一帮人兜售他和Moffat创作的夏洛克,那帮人点头了。
2. 苏门答腊路上并不存在废弃的地铁站本季第一集《空灵柩》中,那节装满了炸药准备炸掉国会大厦的地铁车厢,其实是在西汉普斯特拍摄的,拍摄地点也不是个半完工的地铁站(虽然附近确实有个废弃的地铁站叫公牛灌木Bull&Bush),这个地方离威斯敏斯特很远,但Gatiss选了这个地方作为对《苏门答腊岛巨鼠》的巧妙致敬,这个故事在《》里有提到(但没有深入展开)。
夏洛克剧组没法弄到一节真的车厢,所以自制了伦敦地铁区域线列车车厢,不过远景拍摄时观众看到的地铁明显是银禧线。
地铁爱好者们还很快指出了片中其他不实之处。
3.不是人人都喜欢Irene Adler的裸露戏份在《贝尔戈维亚丑闻》中,Lara Pulver演绎的用近乎全裸迷惑了侦探的高级职业女施虐狂,原本该是一个与Holmes进行友好较量的女性对手,据说BBC为此收到超过100份投诉。
不过有些原著死忠的抗议理由不止于此。
许多博文的论点都是,柯南道尔在《波西米亚丑闻》中塑造的Irene Adler,是个强大的值得尊敬的女人,她绝不会允许自己沦为Moriarty的手下,或者在Holmes面前袒胸露背后就爱上他。
Steven Moffat不同意女权主义者的说法,他说:“在原著里,Irene Adler赢过Sherlock Holmes的目的也只是和丈夫一起搬家逃走,这样的胜利不能体现女权主义。
”4.Holmes和Watson到碗里来Speedy咖啡馆是剧中Holmes和Watson经常光顾买三明治的地方,它是高尔街上一家真的咖啡馆,靠近尤思顿——BBC为贝克街221B选的替身。
(试播集里这家店是Una Stubbs的角色开的,名叫哈德森太太的三明治轻食店Mrs Hudson’s Snax n' Sarnies,不过这个想法很快就被毙了)。
现在从世界各地蜂拥而至的夏洛克饭可以在店里享受夏洛克主题小食,特别是夏洛克卷Sherlock Wrap(鸡肉,培根,车达奶酪,生菜,胡椒,红洋葱,黄瓜,辣椒酱——“被紧紧的包起来就像夏洛克不外露的个性”)和华生卷Waston Wrap(烤蔬菜,菠菜,番茄,小洋葱,布利干酪,酸奶油——“安全,温暖,治愈,就像华生的个性”)据说未来可能推出莫里亚蒂三明治Moriarty Sub。
5.尽管中国尽力了,但Sherlock不是同性恋第三季第一集《空灵柩》里的多场吻戏充分证明Steven Moffat和Mark Gatiss 热衷用Sherlock模糊的性向做文章。
Benedict Cumberbatch说:“每个人都对他有自己的理解,曾经有无性主义者跑来感谢我代表了他们。
”但是Moffat认为他们不对:“在原著中,没有任何迹象表明Holmes是无性主义者或者同性恋,”Moffat对卫报这么说。
不过什么也不能阻止众多中国饭把Sherlock当作同志偶像,大量的文学创作描绘了他和Waston的浪漫关系。
有一篇长达39章的言情小说;一段点击量超大的剪辑视频(见配图),视频里Cumberbatch和Martin Freeman(或者还是用中文叫他们卷福和花生)在令人意乱情迷的音乐中互相凝视,当然,之后还有不可避免的sm场景。
这些看起来好像也只是普通的同人作品——但要知道在中国,写这种污秽的东西是犯罪,可能面临漫长的刑期。
(译者吐槽:吓cry)6.Benedcit Cumberbatch的小提琴水平不如Sherlock柯南道尔的《硬纸盒子》里有情节表明,Sherlock Holmes会拉小提琴,并且拥有一把Antonio Stradivarius亲制的琴。
然而夏洛克剧组每一季用的琴都不一样,(第三季的琴是一把价值1200英镑中国制造的Con Fuoco)都是从卡迪夫琴行Cardiff Violins借来的。
(这个店的网站上还有一封有爱的感谢信,来自John H Watson先生,感谢店员对他的朋友表现出“超常的耐心”以及“他其实想亲自感谢你们,只是,呃,Sherlock从来不这么做……”)为了第二季呈献的小提琴演奏,Cumberbatch从Eos Chater那里学了怎么拉小提琴,后者是Bond 古典乐队成员。
虽然画面确实是演员亲自上阵,但琴声其实还是Chater演奏的。
Chater在自己的博客上写道“Benedict用了一周时间,演奏出了令人惊喜的音乐,如果他有意愿,我相信他会成为个优秀的小提琴手。
”7.但他的接笔技术无可挑剔《盲目的银行家》里有一幕是John扔了一支钢笔给Sherlock,Sherlock看都没看就接住了。
拍摄时Cumberbatch第一次就接住了(借助镜子他可以看到钢笔),可惜摄像师还没反应过来所以没拍到,好在第三次他又接到了。
8.中国表示不懂为什么制作一季要那么久去年12月,首相卡梅伦正式访问中国期间,通过新浪微博,中国类似Twitter 的社交网站,回答中国民众的提问。
在一堆关于唐宁街的猫Larry,Tom Daley,签证申请表和邓文迪的问题中,被提及最多的还是:“拜托敦促夏洛克剧组快一点。
每一季都要等两年啊!” 一开始卡梅伦用外交辞令回复到:“我不能命令他们,他们是一个独立的公司。
”,之后他建议粉丝靠阅读原著打发时间。
9.Sherlock的楼梯让原著死忠满意原著《波西米亚丑闻》里,Sherlock问Watson贝克街221B的一楼到二楼有几级台阶,Watson毫无头绪。
Holmes告诉他“我知道有17级,因为我看见并且观察。
”Sherlock饭们同样观察力惊人,现在的贝克街221B二楼是夏洛克福尔摩斯博物馆,从一楼上去有17级台阶,同样在卡迪夫的221B替身地址,从前门到二楼客厅也有17级台阶。
10.在日本,他是漫画主角在日本,明显受福尔摩斯影响但又巧妙地避开了版权问题的漫画和动画历史悠久:比如《福尔摩斯小姐》Young Miss Holmes,是Sherlock的侄女的故事;《猎犬侦探》Detective Hound,是宫崎骏参与创作的以一只狗为主角的动画;还有一本漫画主角也是狗但是与此不相关,叫《侦探犬夏多克》Detective Dog Sherdock,这只狗是侦探转世;以及受柯南道尔启发诞生的小学生破案故事《名侦探柯南》Detective Conan,《柯南》的最新一部剧场版,在票房上击败了Keanu Reeves的《四十七个浪人》47 Ronin。
不过,最近BBC的剧集收获了最高的礼遇——完全忠于剧情的(即没有触手系和机器人的)《粉红色的研究》和《盲目的银行家》漫画版刊登在了《少年Ace》Young Ace杂志上。
以配图的效果看来,Cumberbatch略为阴柔的外表让他成为了完美的漫画主角。
11.而在韩国,他(差不多)是流行歌星韩国流行音乐花美男组合SHINee用他们2012的主打歌曲Sherlock致敬BBC 的剧集,搭配的MV里也满是令人想到Holmes的细节(小提琴,破旧的维多利亚时代装饰,一个印着“iWaston”的手提电脑),情节是花美男侦破了一起貌似鬼魂作祟的珠宝劫案。
12.贝克街221B其实长这样它是Speedy咖啡馆楼上(见第四条)一间370平方英尺的公寓,在外景拍摄时充当Sherlock的住处,离贝克街其实有一英里远。
2012年年初这里就对外出租了,租金是每周330英镑。
13.Sherlock不是反社会者《粉红色的研究》里,Anderson不怀好意地称Holmes为精神病人。
得到的回应是“多学点,Anderson,我是高功能反社会者。
”其实不是,心理学家Maria Konnikova的观点令人信服,一个反社会者,不会像Sherlock这样有感情,能同情别人并且认识到自己的缺点。
14.但他可能有自闭症去年年末,自闭症慈善组织国家自闭症学会以Sherlock的过分专注,对讽刺等社会规范的不理解和高超的记忆能力,作为他可能有自闭症的证据。
虽然他们忽略了一个证据——在《巴斯克维尔的猎犬》里Waston直白地表示过他的朋友有阿斯伯格综合征。
15.连字体也有深意一位字体设计师发现,《神探夏洛克》不同场景里的悬浮字幕用的字体也不同。
比如用来表示短信的字幕用的是AF Generation Z;Sherlck推理时出现的是P22 Johnston Underground(图中款);为Irene Adler的Vertu高端订制机配的字幕是更有商业气息的Verdanda。
剧目名称用的字体则是以Johnston Underground为基础特制的。
16.俄罗斯人有自己的Sherlock《弗洛伊德的手法》Freud’s Method,是俄罗斯星媒体出品的犯罪剧,与BBC 的剧集有惊人的相似。
主角叫Roan Freydin,一个“心理学家兼职业扑克玩家”,作为“特别顾问”为警方工作,警方经常被他“古怪的手法”激怒同时又佩服他靠“心理学”和“直觉”侦破案件的能力。
两个剧的片头甚至都有些相似,Mark Gatiss还发推表示:“哈!对我们最真诚的赞美。
”17.Sherlock(可能)要对黑莓的不景气负责2010年第一季的《神探夏洛克》里Holmes用着运行流畅的黑莓9700;到了2012年初的第二季,他换了一台iPhone 4。