关于婺源的中英文介绍

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

General introduction to Wuyuan tourism

婺源县位于江西省的东北角。它的东面是国家历史文化名城衢州,西面与瓷都景德镇相连,北部靠着皖南旅游胜地黄山,南接国家风景名胜区三清山,是一颗镶嵌在赣浙皖三省交界地的绿色明珠。全县总面积2947平方公里。辖18个乡镇,有33万多人。县城设在紫阳镇。

Wuyuan County is located in the northeastern part of Jiangxi province. To the east of Wuyuan is famous historical and cultural city Quzhou, to its west is Jingdezhen city the capital of ceramics, Huangshan Mountain is located to its north, a well-known senic spot in south of Anhui province, to its south is Sanqing Mountain, another scenic spot. Wuyuan is like a bright pearl embedded the area among the three provinces of Zhejiang, Anhui and Jiangxi. The city has an area of 2947 square kilometers with a population of 330,000. It contains 18 towns. The central town is Ziyan.

婺源建县于唐开元28年(公元740年),距今已有1200多年的历史。县名婺源,是因为“当地婺水之源”而得名。县境多山地,素有“八分半山一分田,半分水路和庄园”之称,是一个典型的江南山区县。耸立在县境北部的大鄣山,主峰鼓尖海拔1630米为最高点。这里属中亚热带湿润气候区,年平均气温16,7℃,年平均降水量1821毫米。

Wuyuan County was founded in the 28th year of Kaiyuan of the Tang Dynasty (740 A.D) for over 1200 years. Wuyuan got its name as the origins of local water. The county is hilly, with eighty-five percent of mountain area, ten percent of field and five percent of river and village. It is a classic mountainous county in south of china. The highest summit of Dazhangshan Mountain in the north is 1630 meters high above sea level. Wuyuan has a subtropical moderate humid climate. The annual average temperature is about 16.7℃. Annual mean precipitation is about 1821㎜.

人称婺源“千崖献奇,万谷汇碧”。全县有林地面积376万亩,森林覆盖率81,5%,是全国速生丰产林基地和农业先进县之一,并获得“全国绿化百佳县”的称号。婺源又素有“茶乡”之称,是全国绿茶重点产区和出口外销基地县。婺源还是全国首批农村初级电气化县,小水电装机总量达到3,46万千瓦。婺源的红、绿、黑、白“四色”特产蜚声中外:红是“水中瑰宝”荷包红鱼,它肉嫩鲜美,被定为我国淡水鱼良种,选入国宴,美国总统尼克松、日本首相田中访问我国时,都品尝过婺源荷包红鱼。绿指“婺源绿茶”,婺源绿茶唐载《茶经》,宋称“绝品”,明清时期,曾以“汤碧、香高、汁浓、味醇”等特色,获得嘉靖皇帝赏赐银牌和巴拿马万国博览会金奖,美国《茶叶全书》称赞,“婺绿”茶为“中国绿茶品质之最优者”;今婺绿“大鄣山”茶不仅获得中国第一个茶类“AA级绿色食品”证书,并获得昆明世界博览会金奖。黑是“砚国明珠”龙尾砚,早在唐代就以“声如铜、色如铁、性如滑、善凝墨”名重天下,南唐后主李煜夸为“天下冠”。白是江湾雪梨,梨果体大肉厚,松脆香甜,当属果中上品。此外,旅游商品还有工艺伞、竹编、清华婺酒和香茹、笋干、干蕨等山珍食品,均为馈赠亲友的上等佳品。婺源的交通也较为便利,营运班车已直达上海、杭州、深圳、广州、温州、宁波、金华、常熟、南昌、九江等地。通讯上实现了交换程控化、传输数字化。

Wuyuan is known for its mountain wonders. Forest coverage is 81.5 percent that about 3.76 million Mu of land area. It is one of the timber producti on base and one of the advanced ecological agricultural counties, winning the title of “the best county in forestation”. Wuyuan is also called “ hometown of tea”, a key tea production area and tea exporter in China. Wuyuan is one of the first county groups with electrification in rural area. The total quantity of electricity from the small hydroelectric stations is 3.46 thousand kilowatt. The four local special products known as “the four local colors” are very famous all over China. “The Red” refers a freshwater fish cooked as “Fried Red Fish”; it is tender and delicious to taste, that had been selected to serve at the state banquet honored for American President Nixon and Japanese Prime Minister when they visited china. “The Green” is the green tea of Wuyu an, recorded in “classics of tea” in the Tang Dynasty, and “the best of tea” in the Song Dynasty. It won a silver medal for its characteristic with green thick soup and fragrance by Emperor Jiajing and a gold medal of Panama Global Exhibition Trade Fair. A n American book said that the green tea of Wuyuan is the top quality of china. Today, the “Dazhangshan” green tea not only gains the certificate of “Grade AA Green Food”, but also wins a gold medal of Kunming World Exhibition Trade Fair. “The Black” is a k ind of inkstone named dragon-tail, known as a bright pearl among inkstones. It was already famous for its fine features early in the Tang Dynasty and praised as “Champion of China” by Emperor Liyu in the Nan Tang Dynasty.

相关文档
最新文档