美国习惯用语:聪明灵活的人

合集下载

美国习惯用语 110:接触形形色色的人 -(韦博分享)

美国习惯用语 110:接触形形色色的人 -(韦博分享)

美国习惯用语110:接触形形色色的人-(韦博分享)美国习惯用语110:接触形形色色的人-(韦博分享)今天我们要给大家介绍和elbow 这个字有关的常用语。

Elbow就是胳膊肘儿。

许多诗人喜欢描写漂亮的脸或美丽的身材,可是没有人描写胳膊肘儿的。

然而,人体的这一部份却用处很大。

在美国人常用的习惯语当中,用elbow这个字组成的俗语有不少,今天我们讲两个最常用的。

一个是:to rub elbows。

To rub就是磨擦,to rub elbows的意思是出去和别人接触和交际。

你听了下面这个例句就会清楚to rub elbows的意思了:例句-1: "I like Mister Lewis. He's one of the richest, most powerful men in New York, but he's not stuck-up at all. In fact he really enjoys getting out and rubbing elbows with all us ordinary people."这句话的中文意思是:"我很喜欢刘易斯先生。

他是纽约最有钱有势的人之一,但是他却一点架子都没有。

事实上,他还很喜欢和我们这些普通人交往。

"听了这个例句,大家不要误会to rub elbows一定是指交朋友。

To rub elbows也可以解释为一般的接触。

请听下面的例句:例句-2: "If you travel across America by bus, you rub elbows with all sorts of people. You'll meet older retired people, young students and others who ride the busbecause it's cheaper than flying."这句话的意思是:"要是你乘长途汽车到美国各地旅行的话,你就会接触到各种人。

美国习惯用语-第102讲:brainchild

美国习惯用语-第102讲:brainchild

brainchild;to pick one's brain 今天我们要讲两个和⼈的脑⼦有关的习惯⽤语。

“脑⼦”这个名词翻成英⽂就是"brain"。

我们⾸先要给⼤家介绍的⼀个常⽤语是:brainchild。

Brainchild是⼀个字。

⼤家已经知道,brain是指脑⼦,child就是孩⼦的意思。

在⼀般⼝语⾥,brain和child这两个字合在⼀起的意思就是:脑⼦⾥产⽣的⼀个想法。

例如,我们可以说:YouTheme "The electric light bulb is the brainchild of Thomas Edison, the telephone is the brainchild of Alexander Graham Bell, two 19th-century American inventors." 这句话翻成中⽂就是:“电灯泡是爱迪⽣发明的,电话是贝尔发明的。

这两⼈都是美国⼗九世纪的发明家。

” Brainchild不⼀定要像那些伟⼤发明家的发明创造。

⼀般⼈都会有brainchild。

下⾯是⼀个学⽣在谈他的⽼师: "To set up a foundation in our college to help poor students was the brainchild of our sociology professor." 这个学⽣说:“在我们学校⾥成⽴⼀个帮助贫困学⽣的基⾦会,这是我们社会学教授想出来的主意。

” Brainchild是某⼈头脑⾥主动产⽣的产物。

那么,要是我们想利⽤别⼈的智慧,那该怎么说呢?在这种情况下,美国⼈经常说:to pick one's brain。

Pick这个字的意思就是拣什么东西的“拣”。

To pick one's brain就是向别⼈了解情况,或是徵求精通某个问题的专家的意见。

除了smart,老外如何形容聪明人?

除了smart,老外如何形容聪明人?

除了smart,老外如何形容聪明人?
聪明的小盆友总是招人喜欢,但你是否只会用clever或者smart 来称赞人家?如何形容脑力超强的小伙伴?英文你还可以这样说~~
1. Brainy
Brain 的意思是大脑,相应的形容词brainy表示“有头脑的”、“聪明的”。

例:Mike is very brainy — He always finishes top of the class.
迈克特别聪明,他总是能拿全班第一。

2. Fast learner
有一种聪明叫做学习能力强,别人练上千百遍,但人家一学就会。

例:I haven’t done that job before, but I’m a really fast learner.
虽然我之前没做过这个工作,但是我学得特别快。

3. Quick mind
聪明人大脑的反应速度也非常人能及。

表示头脑反应快就可以用上这个短语。

例:He has a quick mind and speaks very fast.
他脑子转得快,说话也特别快。

4. A good head on one's shoulders
肩膀上有个好脑袋瓜,意思是人很明智会思考,遇事能做出正确的判断。

例:You don't have to worry about her—she's got a good head on her shoulders.
你不必为她担心,她很聪明的。

美国人说话时最喜欢用的10个形容词

美国人说话时最喜欢用的10个形容词

美国人说话时最喜欢用的10个形容词这10个形容词是美国人日常生活中最喜欢使用的,都可以独立成句。

美国人比较喜欢夸张,常常用这些词来表达赞叹,也可表达对人和事的赞美。

如果别人问起你对某事或某人的印象,或者问起你的日子过得如何,你都可以随时脱口而出其中一个词!1. amazing: 使人十分惊奇的;令人惊讶的Your English is amazing. 你的英语太让人吃惊了。

2. awesome: 极好的;很棒的Wow! That's totally awesome!哇!那真是太棒了!3. cool: 好;妙;帅;酷;凉You look cool in your new suit. 你穿这套新衣服真酷。

4. cute: 漂亮的;可爱的;逗人喜爱的;聪明的He's really cute. 他真可爱。

5. excellent: 优秀的;杰出的Our teacher speaks excellent English. 我们老师的英语说得好极了。

6. fabulous: 极好的;绝妙的A: How do you like the show? 你觉得这场表演如何?B: Fabulous! 棒极了!7. fantastic: 极好的;了不起的You've got the job? Fantastic! 你得到那份工作了?太好了!8. marvelous: 极好的;非凡的That's a marvelous idea! 这主意真是棒极了。

9. special: 特别的;不寻常的You know, you are really special! 你知道吗,你真的很特别。

10. wonderful: 精彩的;绝妙的;令人惊奇的She has a wonderful memory. 她的记忆力惊人。

美国年轻人常用的「口头禅

美国年轻人常用的「口头禅

美国年轻人常用地「口头禅」:. ' :是青少年() 常用地字,(有时也用) 其真正意思是指可以接受地好事;或是情况可以控制;或是保持冷静、文雅、礼貌、外表不错,能够合乎年轻人地标准.(可指人或事物)也就是;;, , ;' . 所以可以说:' ;;.(或) .(跳伞或冲浪运动很不错)主词可用任何人称地单复数(, , 等),动词可用地任何时态(, , , , 等).因此,也可以说:() .' .(好看地运动衫)() .(文雅礼貌地人)但是如果说:?又是指「你冷吗?」( ),可见当口头禅或俚语时,多半不用在问句.假如说:. 又是恭维语,是说她很; . 但为何用黄瓜() 代表,则不得而知(衣人注:应该是幽默地说法,类似地用法还有:).(注:许多华人把译成「很酷」). '?:' 这个字,是由动词演变而来.(动词时态是:, )年轻人用省略符号( ) 代替,表示是,或口头禅.这个字是现在分词当形容词用,是指行为异乎寻常,也许受到吸毒或喝酒地影响,而显得神魂颠倒、奇形怪状( ),也就是说:要不是受到药、酒地影响,你为什显得这样古怪呢?( ? ?) 所以可以说:'. ()() '.. '. 通常只用在年轻人身上,而且不是恭维语.. :是指一些年轻人,每天只懂读书、考试,但对生活上地其他事情,都很生疏. ( , .)由於美国十分重视多方面发展地教育(),所以许多老外认为虽然学识不错,但很乏味;有,但缺乏,只是社会上无足轻重地「书虫」或「蠢货」而已.( ; )可用复数,动词也能用其他时态.因此可以说:. (过去他在高中时是位书呆子)(或). 至於这个字,虽然与相似,年轻人也常用,但是指在某一方面有很高地.我们可以说:. (意思是:虽然他是书呆子,但很棒) 另外,年轻人还用这个字,通常是指没有社交技巧,头脑简单或古怪,令人讨厌地家伙( ),如果你不喜欢一个人,就可以说:' . 也可以用复数:. 主词也可以用其他人称,动词也可用其他时态:; ; . .(注:有时年轻人也用这个字,但不如流行). :是许多年轻地黑人男子对女子地招呼语,也有人用“ , ”,由于女子很漂亮,很吸引人,他想与她交谈.( , .),也就是找话题,想要「打开话匣」.( ; ) 如果说:, '? 意思是:漂亮地姑娘,你地样子有点怪里怪气,有什么心事吗?“ " 后面可跟任何可以「打开话匣」地句子.诸如:?. 同理,如果年轻女子看到帅哥,有吸引力,很想与他交谈,那就用:“, , " 后跟任何可以「打开话匣」地句子.诸如:, , , ' ?“ ?”就是年轻黑人打招呼地用语( ) 或, , , ?(帅哥,你是去看电影吗?). :这个字,也是美国年轻人把字改变而成地一种口头禅或俚语.意思是指一些年轻女人,也许因为或或地心理,随便自愿与男子免费上床(木子美?木子美应该更进了一步,甚至把经历到网路上公开宣扬).( ),也就是说:. 或().也可用复数:() . . 但是如果用,是指妓女,男人需要付钱地.( .). !这是年轻人说「再会」地口语.( “”) 也就是说:现在没有时间与你交谈,以后再谈吧!( ' , .) 因此,就是或地意思. 后面,也可用其他人称代名词(, , 等)有时年轻小伙子也用:. 意思就是:; ' . (我要走了,再谈吧!)。

美国人最爱的夸奖词语

美国人最爱的夸奖词语

美国人喜欢听到的英语奉承话来源:Internet 日期: 2011-05-26Mature,self-m otivated and strong interpersonal skills.思想成熟、上进心强,并具极丰富的人际关系技巧。

Energetic,fashion-m inded person.精力旺盛、思想新潮。

Wi th a pleasant m ature attitude.开朗成熟。

Strong determination to succeed.有获得成功的坚定决心。

Strong leadership skills.有极强的领导艺术。

Ability to work well with others.能够同他人一道很好地工作。

Highly-m otivated and reliable person with ex cellent heal th and pleasant personality.上进心强又可靠者,并且身体健康、性格开朗。

The ability to initiate and operate independently.有创业能力,并能独立地从业。

Strong leadership skill while possessing a great team spirit.有很高的领导艺术和很强的集体精神。

Be highly organized and effecient.工作很有条理,办事效率高。

Willing to learn and progress.肯学习进取。

Good presentation skills.有良好的表达能力。

Positive active m ind essential.有积极、灵活的头脑。

Ability to deal with personnel at all levels effecti vely。

善于同各种人员打交道。

Have positive work attitude and be willing and able to work diligently without supervision。

美国生活经典的俚语用语_俚语

美国生活经典的俚语用语_俚语

美国生活经典的俚语用语美国俚语是美国的重要组成部分,美国大中学生是俚语创造和使用的中坚力量。

下面小编整理了美国俚语,欢迎大家阅读。

美国生活俚语(精选)He is a man of fine character他是一个品德良好的人。

Just drop in for a chat顺道来跟你聊聊天。

Butter him up a little!奉承他几句吧!Our manager is an early riser我们的经理是一位精明能干者。

Easy come easy go来得易,去得也快。

Do you like to watch striptease?你喜欢看脱衣舞吗?He's a ball of fire他精力充沛。

If I do,I'll let you know如果我要做,我会先让你知道。

He bukled down to a hard job他努力从事一件艰苦工作。

You had better buckle down!你最好多用心!Don't try to strike an attitude with me不要对我摆臭架子。

You ought to keep an eye on the enemy's activity你要密切注意敌人的活动。

Drop me a line when you get there你到达后,写封信给我。

Sorry,I took it out on you抱歉,我拿你来出气。

All right,I crossed you,what do you say? 好,我骗了你,你想怎样?Don't be so quick to judge!不要太过于武断!Step aside,you are in my way站到一边,别挡住我的路。

He's tied to his wife's apron strings他是吃软饭的人。

美国习惯用语180:人才外流 -(韦博分享)

美国习惯用语180:人才外流 -(韦博分享)

美国习惯用语180:人才外流-(韦博分享)美国习惯用语180:人才外流-(韦博分享)人的脑子不仅是各种思想和情绪的源泉,而且还控制着人体各部门的功能。

人脑是人身体上非常关键的组成部份。

大概也正是因为这个原因,"脑子"这个字经常出现在美国人日常用的成语和俗语当中。

今天我们要讲的第一个习惯用语就是:brain drain. 大家要注意的是,brain drain这两个字的拚法只差一个字母。

Brain的第一个字母是b,而drain的第一个字母是d。

大家都已经知道,brain就是脑子,那么,drain是什么呢?Drain在这里的意思是:外流。

Brain drain这两个字合在一起就成了:脑子外流。

我们一般都把这称之为:人才外流。

Brain drain这个说法是在第二次世界大战以后出现的。

当时有好多国家的学生,为了学习美国的科学技术,都纷纷到美国的大学来念书。

可是,好多学生毕业以后就留在美国了,因为他们在美国工作所得到的工资要比回到自己国家去要高。

Brain drain就是指一个国家受过高等教育的人才,被别的国家更好的就业机会或者其它条件所吸引而移居国外了。

但是,现在的人才外流已经跟过去的情况有所不同。

请听下面这个例句。

例句-1: The brain drain to Europe and America has been a serious problem for developing countries. But the situation is changing for countries which have managed a high rate of economic growth -- more of their professionals living abroad are going back home these days.这句话的意思是:"发展中国家的人才不断地外流到欧洲和美国去。

形容人聪明和愚蠢、善良与卑鄙的单词英语单词主题

形容人聪明和愚蠢、善良与卑鄙的单词英语单词主题

形容人聪明和愚蠢、善良与卑鄙的单词英语
单词主题
学习英语中,词汇是基本的入门,而且在生活中运用也很普遍。

那么关于和善,愚蠢,聪慧,卑鄙商务词汇还可以怎么表达?以下是我给大家整理的形容人聪慧和愚蠢、和善与卑鄙的单词英语单词主题,盼望可以帮到大家
各种聪慧:
1. smart 聪慧的,
2. intelligent 聪慧的、理解力强的,
3. shrewd 精明的,
4. tack 老练、机灵,
5. acute 敏锐的,
6. exquisite 灵敏的,
7. knowledgeable 有见识的;
各种愚蠢:
1. silly 傻的,
2. stupid 愚蠢的,
3. clumsy 笨拙的,
4. awkward 笨拙的、尴尬的,
5. fatuous 愚昧的,
6. idiotic 愚蠢的,
7. blunt 迟钝的;
各种卑鄙:
1. mean 卑鄙的、薄情的,
2. shameless 无耻的、不要脸的,
3. ignominious 可耻的、不光荣的,
4. filthy 污秽的;
各种和善:
1. kind-hearted 好心肠的、和善的,
2. humane 慈爱的、高尚的,
3. merciful 慈爱的,
4. pitiful 慈善的,
5. facile 随和的,
6. affable 和气可亲的。

美国习惯用语:出色的人或者东西

美国习惯用语:出色的人或者东西

今天要讲的几个习惯用语意义接近。

它们都用来说不同寻常的人或事,而且既可以是褒义的也可能是贬义的。

换句话说这些说法可以指杰出而不平凡的人或者事,也可能用来说古怪少见的人或事。

今天要学的第一个习惯说法是:doozie。

前总统克林顿在离任前最后一星期曾经回老家阿肯色州去探望父老乡亲,感谢他们的拥护和支持,并且向他们告别。

他在当时的讲话里回忆起自己上次回乡,当时的情景历历在目。

他这样说:例句-1:(There was) a doozie of a storm, a real doozie of a storm.他想起他上次回家正碰上一场猛烈的暴风雨,狂风大作,急雨滂沱。

事实上那场暴风雨还引发洪水成灾。

既然如此,那可不是一场好雨,可见doozie可以用来指不同寻常而且又有坏影响的事情。

我们再听个例子。

说话的人要告诉我们他昨晚看的一场篮球赛。

请你听听他用doozie 来指好事还是坏事。

例句-2:The game was certainly a doozie. Both teams were playing hard and it was close all the way but our team won with a last-second basket. It ended 91 to 90 - a great game to watch!他说:这可真是场出色的比赛。

双方都尽力而为,自始至终比分接近,但是我方球队由于最后一秒投篮得分而赢得了胜利。

终局比分是91比90。

这场球好看极了!说话的人听来非常赞赏这场比赛,因为球员们表现出色,整个赛程紧张热烈,扣人心弦,直到最后关头才定胜负,所以他话里的doozie是指出色的球赛。

Doozie这个习惯说法大约在二十世纪二十年代出现。

大家都说不清楚它的出典究竟是什么,但是有人说doozie可能是Duesenberg这个词的缩写形式,而Duesenberg是美国早年一种名贵的高级汽车的牌名。

美国习惯用语215:很直率的人 -(韦博分享)

美国习惯用语215:很直率的人  -(韦博分享)

美国习惯用语215:很直率的人-(韦博分享)美国习惯用语215:很直率的人-(韦博分享)今天要讲的两个习惯用语并不是由同样一个关键的字组成的,然而,它们具有相同的意思。

也就是诚实,真实等。

今天我们要讲的第一个习惯用语就是:On the level. Level这个字也有好几个解释/在这里可以解释为水平面,on the level 就可以说是在水平面之上,是清清楚楚可以看的见的,不是隐蔽。

要是说一个人是on the level,那这个人就是很直率的。

你可以相信他的话的。

我们来举一个例子。

在美国,推销汽车的推销员在人们心目中的形像不是太好的;大多数人认为他们很滑头,会耍花招,骗人。

要是他们认为你不懂汽车,特别是一些女的,他们就会更加欺负你。

当然,这是一般的印象,他们当中也有诚实的。

下面就是一个例子。

例句1: If you plan to buy a new car, I recommend you go to Joe Doakers. My friend Joe is really on the level - he'll give you a fair price, and he'll take good care of the car after you buy it.这是一个人在对他的朋友说话。

他说:要是你准备买新车的话,我建议你去找我的朋友乔.多克斯。

乔是很老实的。

他会给你很公道的价格。

你买了车以后,他也会很好地维护你的车。

******上面举的例子是有关买卖交易的,但是on the level也可以用在其他方面。

下面这个例子是一个人在对他的朋友说话。

例句2: Bob, we've known each other more than ten years now. I consider you as a very good friend and expect you to be on the level with me. So you really disappoint me by bad-mouthing me among my classmates.这个人说:鲍博,我们认识到现在已经有十多年了。

12个英语俚语形容各类型的人

12个英语俚语形容各类型的人

12个英语俚语形容各类型的人形形色色的,什么样的人都有,12个英语俚语,帮你形容各类型的人,你是哪个类型呢?1. a wise guy 骄傲自大的人。

这里的wise并不表示“聪明”,相反它含有讽刺的意味。

Alic’s all right, I guess, but sometimes he’s such a wise guy. 据我看,亚历克这个人还不赖,不过有时候太狂妄自大了。

有时候本词组还用于朋友之间的调侃。

Who’s the wise guy that took my lunch box? 是哪位机灵的大爷拿走了我的饭盒?2. a shrinking violet 畏首畏尾的人。

原意为“正在发蔫的紫罗兰”。

紫罗兰在背阴的地方悄悄地开花,所以violet 是谦虚的象征,代表“腼腆的人”,但加上shrinking意思就有了变化。

George has a very good mind. He would rise fast in the world if he weren’t such a shrinking violet. 乔治很聪明。

如果他不是一个畏首畏尾的人,在社会上早就出人头地了。

3. a backseat driver 不在权限范围内而指手划脚的人。

在美国开车出门是许多人生活的一部分。

开车的技术当然每个人都不一样,一般来说,开车的人都不太愿意被别人指指点点。

所以我们把那些老是喜欢在后面给开车的人提出不必要的指导和建议的人叫做backseat driver。

One place where you find lots of backseat drivers is in politics. 要说指手画脚的人,在政界你可以找到好多。

4. a wet blanket 令人扫兴的人。

这一表达的来源是:当发生火灾的时候,为了扑火,把湿毛毯盖到火上。

后用来指在社交场合泼冷水、令人扫兴的人。

I’m sorry to be such a wet blanket, but I’m afraid I have to go home now. 我让大家扫兴,实在太对不起了。

美国习惯用语244:为人宜随和,处事莫随便 -(韦博分享)

美国习惯用语244:为人宜随和,处事莫随便  -(韦博分享)

美国习惯用语244:为人宜随和,处事莫随便-(韦博分享)美国习惯用语244:为人宜随和,处事莫随便-(韦博分享)我们今天再来给大家讲解两个以free这个字为主的习惯用语。

首先我们要讲的是:Free and easy. 大家都知道,free是自由,或者是不用花钱就得到的。

大家也可能很熟悉easy这个字。

一般的解释是:容易。

但是它也能指一个人很平易近人,容易接近。

要是有人说某某人是free and easy,那么这个人一定是很轻松自如,很能宽容别人,也很好相处。

在一般情况下,这样处世也不错,至少周围的人会喜欢这种人。

下面就是一个例子。

例句1: Jeff is such a free and easy man, almost everybody in our office likes him. He's a handy guy always ready to help out. He even lends a hand to people who once sabotaged his chance for promotion.大家是否注意到,这个句子里有两个字:handy guy。

Handy guy翻译到中文就是手很巧的人。

Handy在英文里,就是手这个字,也就是hand后面加一个y,意思就是手很巧的。

Guy是一个非常口语的字。

意思是人。

人们常说:He's a nice guy。

那就是说:他是一个很好的人。

我们现在来看看上面这个例句到底在说什么。

很明显,讲话的人是在说一个同事。

这人说:杰夫这个人真是很随和,我们办公室里几乎每个人都喜欢他。

他的手很巧。

他也随时愿意帮忙。

甚至对那些曾经抢走他被提升机会的人,他也愿意帮忙。

******Free and easy有时也可以解释为:太随便,不够谨慎小心。

特别是涉及到钱的时候,这可能会产生问题。

下面是一个人在说他的朋友。

例句2: Harry is such a nice friendly guy and we were glad to hear he'd won a million dollars in the lottery. But he was so free and easy with the money it was all gone in a year.这句话的意思是:哈里是一个很好的人,他总是很友好。

美国习惯用语第1百四十三讲

美国习惯用语第1百四十三讲

美国习惯用语第1百四十三讲* one of a kind* top-notch世界上大多数人都喜欢好的东西。

有许多人花很多精力和工夫就是为了争取成为一个出众的人。

如果您有机会见到一些真正才华出众的人,你也许会同意这些人的确与众不同,能做到常人做不到的事情。

今天我们要给大家介绍的两个习惯用语都是描写那些特别出众、水平超出一般的人或物。

我们先来给大家讲第一个: one of a kind.Kind这个字有很多解释;在这里,它的意思是:一个类别。

任何人要是成为one of a kind那就等于是:只此一家,独一无二;那当然就很特殊,任何人都没法跟他比了。

让我们来举个例子,这是一个学生在谈他所喜欢的音乐:“Normally I don’t care much for classical music —— U-2 is more my style. But I can listen to Mozart all day long. Just imagine: he died at thirty-five and he wrote six hundred pieces of music. He was certainly one of a kind.”这个学生说:“一般来说,我不太喜欢听古典音乐,我喜欢听硬摇滚乐。

但是,我也能够整天听莫扎特的音乐。

你想,他死的时候才三十五岁,可是他已经写了六百首曲子。

他真是一位与众不同的音乐家。

”上面这个例子说的是音乐家,下面我们要举的例子是关于一位运动员。

这是一个拳击迷在对他的朋友发表他的看法:“I’ve seen all the great fighters in the last thirty years. And I think the best was Muhammed Ali. He was one of a kind —— he could move faster and hit quicker than anybody else I ever saw.”这个人说:“过去三十年当中所有有名的拳击手我都看过。

12个英语俚语形容各类型的人

12个英语俚语形容各类型的人

12个英语俚语形容各类型的人形形色色的,什么样的人都有,12个英语俚语,帮你形容各类型的人,你是哪个类型呢?1. a wise guy 骄傲自大的人。

这里的wise并不表示“聪明”,相反它含有讽刺的意味。

Alic’s all right, I guess, but sometimes he’s such a wise guy. 据我看,亚历克这个人还不赖,不过有时候太狂妄自大了。

有时候本词组还用于朋友之间的调侃。

Who’s the wise guy that took my lunch box? 是哪位机灵的大爷拿走了我的饭盒?2. a shrinking violet 畏首畏尾的人。

原意为“正在发蔫的紫罗兰”。

紫罗兰在背阴的地方悄悄地开花,所以violet是谦虚的象征,代表“腼腆的人”,但加上shrinking意思就有了变化。

George has a very good mind. He would rise fast in the world if he weren’t such a shrinking violet. 乔治很聪明。

如果他不是一个畏首畏尾的人,在社会上早就出人头地了。

3. a backseat driver 不在权限范围内而指手划脚的人。

在美国开车出门是许多人生活的一部分。

开车的技术当然每个人都不一样,一般来说,开车的人都不太愿意被别人指指点点。

所以我们把那些老是喜欢在后面给开车的人提出不必要的指导和建议的人叫做backseat driver。

One place where you find lots of backseat drivers is in politics. 要说指手画脚的人,在政界你可以找到好多。

4. a wet blanket 令人扫兴的人。

这一表达的来源是:当发生火灾的时候,为了扑火,把湿毛毯盖到火上。

后用来指在社交场合泼冷水、令人扫兴的人。

I’m sorry to be such a wet blanket, but I’m afraid I have to go home now. 我让大家扫兴,实在太对不起了。

美国习语之性格描述

美国习语之性格描述

美国习语之性格描述八个描述各种个性的习语,看看你身边有没有人能对号入座.1.cry baby爱哭鬼2.Barrel of laugh非常搞笑的人.可以用来形容这个人十分有趣,整天逗乐你.也可以形容这个人一天到晚就想着逗乐别人,但是实际上令人很烦.3.cheap stake小气鬼4.odd ball古怪的人5.touble maker惹麻烦的人6.dare devil鲁莽大胆的人7.(as)old as the hills形容非常老的人.8.hutty as a fruit cake大胆的人美国习语:令人烦恼,真是讨厌You know what bugs me? Somebody coming a half hour early when you invitethem to dinner. Very rude of them, I think. I tell you, it really bugs me. Ourcar is ten years old so my kids keep bugging me to buy a new one, but the oldone still runs fine and I don t want to put the money out right now to replaceit. The lousy rain has certainly loused up my plans to take my girl friend tothe beach today. I loused up my chance to get that job at the radio station byshowing up at the employment interview two hours late. But could I help it if mycar had a flat tire on my way to the meeting?有一些美国成语和俗语和昆虫有关系.由于人们一般都很讨厌那些小虫子,所以和这些小虫子的名字有关的俗语大多数是贬意的.例如 ants in yourpants,这是指坐立不安或不耐烦.另外还有 to have butterflies in one s stomach,肚子里有蝴蝶飞舞,这是心里紧张的意思.在口语里,人们往往把昆虫叫做小虫子 ,也就是美国人说的 bug 这个字. Bug这个字可以指小虫子.但是,它也可以当动词用.在当动词用的时候, bug这个字的意思在不同情况下就不一样,它可以解释为:令人烦恼,就像你周围有许多苍蝇或蚊子时让你心烦一样. Bug 这个字也可以指窃听别人的电话或讲话.要是一个人说:That loud music ne_t door really bugs me. 他的意思就是: 隔壁人家把音乐放那么响,真烦人. 我们来举一个例子吧:You know what bugs me? Somebody coming a half hour early when you invite themto dinner. Very rude of them, I think. I tell you -- it really bugs me!这个人说: 你知道什么事情会让我感到讨厌吗?当你请朋友来吃晚饭,某个人早到半个小时.我认为这种人真不懂礼貌.我告诉你,那才叫我讨厌呐.下面我们要举的一个例子,其中 bug 这个字的意思又有些不同: Our car is ten years old so my kids keepbugging me to buy a new one, but the old one still runs fine and I don t want toput the money out right now to replace it.听起来,这个人肯定是一个家长.他说: 我们家的汽车已经用了十年.所以我的孩子们老是鼓动我去买一辆新车.可是,那辆老车还很好用,我现在也不愿意花钱去买新车.一种没有人喜欢的小虫子就是虱子.虱子在英文里叫作 louse.你们肯定知道lousy 这个字,它就是从 louse这个字来的,意思是:糟糕的.讨厌的等等.但是 louse 这个字也能当动词用.今天我们要讲的一个和 louse 这个字有关的习惯用语是 to louseup.我们来举个例子吧: The lousy rain has certainly loused up my plans to take my girlfriend to the beach today. 这个人很遗憾地说: 这讨厌的雨真是打乱了我的计划.我今天本来准备和我女朋友一起去海边玩的. 一个人要是loused up 和女朋友的约会恐怕还不要紧,可是他要是 loused up 重要事情的话,那就很麻烦了.下面就是一个例子: I loused up mychance to get that job at the radio station by showing up at the employmentinterview two hours late. But could I help it if my car had a flat tire on myway to the meeting?这个人说: 由于我那天去招工的地方面谈时晚到了两小时,因此我失去了在之声工作的机会.可是,在我去的路上我汽车的轮胎炸了,那叫我有什么办法嘛?今天我们给大家介绍了两个和小虫子有关的俗语.第一个是: to bugsomeone,这是使人心烦.令人讨厌的意思,或者也可以解释为窃听 .今天讲的另一个俗语是: to louse up,这是弄糟.毁坏等意思.美国习语: 直截了当,消息可靠When I saw my brother Joe, I didn t pull any punches. I told him to stopdrinking and go out and find a job. I pulled no punches when I went to see theauto dealer who sold me such a lousy car. I told him he ought to be ashamed tocharge so much for a car that had so many things wrong with it. No, he didn tgive me my money back, but I sure felt better afterwards. I tell you I know forcertain that Lisa will be promoted to manager. The boss told me himself, so it sstraight from the horse s mouth. Say, did you hear that Sally and Bob are goingto get married. Honest, I m not joking. I heard it from Bob himself, so it sstraight from the horse s mouth.大多数人都认为诚实是一个很好的品质,尽管我们不见得每时每刻都能够做到,美国人也不例外.在美国的日常用语里有各种说法来形容诚实的.我们在今天的[美国习惯用语]里要给大家介绍两个和这一主题有关的习惯用语.第一个是:to pull no punches. To pull no punches,这是指毫不保留地告诉别人你的看法.Punch 这个字的一种解释就是拳击.To pull no punches 这个俗语使人脑子里顿时出现一个拳击场里两个拳击手扭成一团,互相攻打对方,而对方设法回避的形像.但是 to pull nopunches 这个俗语并不是用在拳击方面的.下面的例子说明在日常生活中怎么用这个俗语: When I saw my brother Joe, Ididn t pull any punches -- I told him to stop drinking and go out and find ajob. 这句话翻成中文的意思是: 当我见到我哥哥乔的时候,我毫不保留地对他说,不要再喝酒了,还是出去找个工作吧.人们要想毫无保留地对对方讲心里话的时候往往会很犹豫,怕伤害别人.但是,在有的情况下,你绝不会犹豫,就像下面这个例子里的这个人: I pulled nopunches when I went to see the auto dealer who sold me such a lousy car.I toldhim he ought to be ashamed to charge so much for a car that had so many thingswrong with it. No, he didn t give me my money back, but I sure felt betterafterwards.这个人说: 那个汽车商卖给我的这辆汽车毛病太多了.我去看他的时候毫不客气地对他说,卖这么次的车给我还收我那么多的钱,你自己应该感到害臊.虽然他并没有把钱还给我,可是,说了这些话我感到痛快多了.今天我们要讲的另外一个俗语是:straight from the horse s mouth. Straight from the horse smouth,从字面上来解释它的意思是:直接来自马的嘴巴.可是,这个俗语的真正意思是:你听到的消息是真实的,因为这消息来自可靠的来源.马和消息可靠又有什么关系呢?你要知道,远在人们还没有使用汽车的年代,人们是依靠马作为他们主要的交通工具,认为马是十分可靠的.现在,汽车已经早就代替了马,但是这个俗语仍然被广为使用.现在我们来举个例子:I tell you I know for certain that Lisa will be promoted to manager. The bosstold me himself, so it s straight from the horse s mouth!这个人说: 告诉你,我知道莉沙肯定会被提升为经理的.这是老板亲口告诉我的,这个消息是绝对可靠的! 我们再来举个例子: Say, did you hearthat Sally and Bob are going to get married. Honest, I m not joking. I heard itfrom Bob himself, so it s straight from the horse s mouth!他说: 喂,你听说了没有,萨利和鲍勃要结婚了.我可不是开玩笑,我说的是实话.我是听鲍勃自己讲的,因此这消息是完全可靠的!以上我们给大家介绍了两个美国人常用的习惯用语,一个是:to pull nopunches,这是指毫不保留地把自己的想法告诉对方.我们今天讲的第二个俗语是:straight from the horse smouth,这是指你所听到的消息是可靠的.美国习语:不理想的东西,快逼疯了Mr. Lee paid $_,000 for his new car. But he got a real lemon, it s neverrun right and it spends more time in the garage getting fi_ed than it does onthe road. Mister Green usually gives me good advice. But the computer companystock he told me to buy was a lemon. I had to sell it at the price I ve paid forit. Mary spends all her time listening to loud music, talking on the phone, orlooking at herself in the mirror instead of studying or helping us around thehouse. I tell you, that kid is driving us all bananas. I m going bananas overthe noise in the apartment ne_t door. They play their television loud enough forthe whole building to hear. And they never turn it off until one o clock in themorning.大多数人都很喜欢吃水果.即便那些不怎么热衷于水果的人,他们恐怕也不太会否认水果颜色鲜艳,形状多样,看起来也怪可爱的.一些和水果有关的美国成语和俗语也都具有肯定的含义.但是,这倒也并不是千篇一律,也有一些由水果组成的习惯用语表达的是反面的意思.今天我们要给大家介绍两个这样的俗语.第一个我们要讲的是:lemon.Lemon 就是柠檬.柠檬是非常酸的一种水果,大概没有其他东西比它更酸的了.但是,lemon作为一个俗语它的意思就成了那种质量很坏的东西,不能起它应有的作用.美国人经常把一辆不断出问题的汽车称为 lemon. 下面就是一个例子: Mr. Leepaid $_,000 for his new car. But he got a real lemon: it s never run right andit spends more time in the garage getting fi_ed than it does on the road.这个人说: 李先生花了一万五千块美金买了这辆新车.可是,这辆车却是毛病百出.这车从来也没有好好地跑过,它在车行里修的时间比它在马路上跑的时间还多. Lemon这个俗语也不局限于坏的汽车,它还可以指其他那些不理想的东西,下面这个人的经验就是一例: Mister Green usually gives me goodadvice. But the computer company stock he told me to buy was a lemon. I had tosell it at the price I have paid for it and lost a thousand dollars.这是说: 一般来说,格林先生给我提供的建议都是很好的.可是这次他让我买那个电脑公司的股票却是个馊主意.我不得不按原价抛出,结果损失了一千美元.下面我们要讲的一个俗语是:going banana.对我们大多数人来说,香蕉是很好吃的,又香又甜,营养很丰富.可是,going banana的意思是:快要发疯了.究竟为什么要把香蕉说的这么糟糕,这实在很难解释.然而,这个俗语在美国那些家里有青少年的家长当中是十分普遍的.你听听下面这位父亲,他在说他那十四岁的女儿:Mary spends all her time listening to loud music, talking on the phone, orlooking at herself in the mirror instead of studying or helping us around thehouse. I tell you, that kid is driving us all bananas!这位父亲说: 玛丽把她所有的时间都用在听音乐,还得把音量放得大大的,或者是打电话,或者照镜子,而不是把时间用在学习上或帮助我们做点家务.我告诉你,那个孩子真是快要把我们逼疯了.家里有十几岁孩子的听众恐怕在这方面也有同感,即便情况有所差别.下面我们要举的例子也是很普遍的: I m going bananas over the noisein the apartment ne_t door. They play their television loud enough for the wholebuilding to hear. And they never turn it off until one o clock in the morning!这个人抱怨说: 隔壁人家的闹声真快把我逼疯了.他们把电视机开得那末响,整个楼都听见了.而且,不到半夜一点他们从来不关电视机.以上我们讲了两个和水果有关的俗语,它们是:lemon and going bananas. Lemon是指那些原来在想象中很好,但是结果却非常不好的东西或事情.例如毛病百出的汽车,亏本的股票等. Going bananas的意思是一些令人不愉快的事把人弄的十分烦燥,好像快发疯似的.二十句最优美的习语以及俚语二十句最优美的习语以及俚语,值得收藏!下面小编就和大家分享二十句最优美的习语以及经典的美国习语语音.词汇和语法是交流的基石,习语则会让你锦上添花. 今天小编给大家带来了美国习八个描述各种个性的习语八个描述各种个性的习语,看看你身边有没有人能对号入座.下面小编就和大家分享八个描生活常见八大习语分享太奇葩!生活常见八大习语,今天小编给大家带来了关于生活常见八大习语,希望能够帮助到。

看看各国如何形容聪明与愚蠢

看看各国如何形容聪明与愚蠢

看看各国如何形容聪明与愚蠢●精明的人是精细考虑他自己利益的人;智慧的人是精细考虑他人利益的人(雪莱)●一个精明要想不受欺骗,有时只需不精明就够了----(拉罗什富科)●要精明地处世,但不要那种世俗的精明(弗·夸尔斯)●眼观六路,耳听八方●蚊子飞过识公母●对明智一言已足(英国)●明人不用细说●智者不强求(英国)●不会发怒是蠢人,不愿发怒是聪明人(英国)●能随机应变的人是聪明人(英国)●明智者有足够的机智处理自己的事情(英国)●要明智些,扬之过高易落,屈尊方能求荣(马辛杰)●何谓明智?明智不过是深知可以懂得的事何其少,不过是能洞察别人的缺点,明析自己的不足(蒲柏)●一个饱经风霜而又明智的人,定能雄飞于明天的早晨----(柯尔律治)●要勇于变得明智些(贺拉斯)●热血沸腾时,谁还能保持明智呢?(爱·扬格)●明智的人使自己适应世界;而不明智的人则坚持要世界适应自己。

所以人类进步靠的是不明智的人(肖伯纳)●如果说贫穷是罪恶之母,那么愚蠢便是罪恶之父----(拉布吕耶尔)●结果中蕴含的愚蠢往往比动机中蕴含的恶意更残酷----(哈利法克斯)●一旦被愚蠢的朋友引为知已,你立刻会危险临头---(哈利法克斯)●愚蠢是人们自招的不幸(米南德)●愚蠢给人的痛苦远胜于命运(爱·扬格)●愚蠢被误认为是命运之神犯下的罪过(荷马)●头脑缺智慧,好比灯笼没点灯(俄罗斯)●接受愚昧就是出售自由(意大利)●未开化的头脑,并不像未经耕作的原野那样充满野花,它里面长的是恶劣的莠草(英国)●知识不存在的地方,愚昧就自命为科学(爱尔兰)●愚昧将使你得不到任何成果,并在希望和忧郁之中自暴自弃---(意大利)●一个人的愚蠢是另一个人的福气(培根)●愚蠢总希望自己有追随者与伙伴,而不希望孤行(塞万提斯)●愚蠢的生长是不需要浇水的(欧洲)●愚蠢具有拙劣、卑鄙、下贱、奴性的特征,它揭示了人类许多最令人痛苦的病症(塞内加)●愚蠢报复自己只有一个办法,就是遗世独处(桑塔亚那)●我们从目击的人类愚蠢中所能得到的最好教训就是:不要激怒自己去反对它(赫兹里特)●待到愚蠢全部绝迹,人们就会感到,世界上有它们比没有它们好(哈利法克斯)●被我们贬为愚蠢的行为,虽然不是普遍社会中一种富有活力的品质,但却是自然界所喜爱的一种用来保持行为稳定和观点坚定的源泉(沃尔特·白哲特)●如果傻瓜坚持他的愚蠢,他就会变得聪明(布莱克)●我们不怜悯他人的愚蠢,这或许很公正,但若能设想这是他们自己的过错,将更令人愉快(沃维纳格)●一个人身上如果没有一克愚蠢,那他一定含有数磅更坏的东西-----(兰姆)●一个生活中不干蠢事的人,并非像他自己认为的那样聪明----(拉罗什富科)●不知不觉我们成了骗子,无意之间我们成了演员(阿米艾尔)●糊涂曲儿糊涂唱●不糊涂不作阿家翁●糊涂事多是聪明人做的●难得糊涂●水至清则无鱼,人至察则无徒●应该承认,在我们能在这个世界上幸福的生活之前,必须灵魂的某些部分完全麻痹(尚福尔)●如果一个人在别人眼里不显得过于聪明,他就已经相当狡猾了(拉吕耶尔)●一个大人物决不应该窥探事物的细节,至少不该窥探令人不快的事物。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

我们上次学了由whip这个词发展而来的两个习惯用语。

第一个是:whipping boy。

Whipping boy意思是替罪羊或者受气包。

还有一个是: crack the whip。

Crack the whip解释为提出口头警告以便约束他人。

今天我们再要学几个习惯用语,其中的关键词也是whip。

第一个习惯用语是:smart as a whip。

Smart是聪明灵巧的意思。

我们上次说过,老练的车把式把鞭子挥舞得活了似的。

他手上的鞭子非常灵巧敏捷,能百发百中打死叮牲口的马蝇却不伤牲口一根毫毛。

这也许就是smart as a whip这个习惯用语的出典。

从十八世纪中期开始人们就用这个习惯用语来比喻人的头脑灵活敏捷了。

我们听个例子。

说话的人在评价同事Tony, 听来他对Tony佩服得五体投地,因为美国政府部门办事向来手续繁琐而且拖延日久,然而Tony却对其间的门路了若指掌。

例句-1:Everybody says Tony is smart as a whip. He knows exactly what he can expect from the bureaucracy and how to get what he wants without the usual delay or trouble.
他说:大家都说Tony聪明灵活,他对官僚机构的门路一目了然,而且能避免那儿通常有的拖延麻烦而达到自己的目的。

显然这里的习惯用语smart as a whip是用来比喻人的聪明灵活的。

再听个例子。

这是个高级主管在鼓励一位后起之秀申请办公室的某一个领导职位:
例句-2:You are not only smart as a whip; you're also good with people. Those are the things that make a good manager. The office needs someone who has both a brain and a heart.
他说:你不仅聪明灵活,而且善于与人相处,那些都是优秀的经理必备的品质。

我们办公室需要既有头脑又心地善良的人才。

这里的smart as a whip, 意思也是聪明灵活。

今天要学的第二个习惯用语是: whip hand。

Whip hand原来是指拿着鞭子赶车的人的手。

他用鞭子指挥马匹快快赶路。

换句话说,执鞭的手是掌握控制权的。

当然习惯用语whip hand是用来作比喻的。

我们听个例子。

这段话说一个老人不愿意失去当家作主、控制子女的地位:
例句-3:Old Mr. Lee put his son and daughter to work in the factory he owned but he never let them have any responsibility because he wanted to hold the whip hand over them as long as he lived.
他说:老先生把儿子和女儿都安插在自己的厂里工作,却从来不让他们负主管责任,因为他想只要自己活一天就得对子女有一天的控制权。

这里的whip hand显然指控制权。

再学个带有whip这个词的习惯用语: buggy whip。

Buggy是小型的轻便马车。

这种
马车的挡泥板上有插口,
用来插上鞭子。

这就是当年的buggy whip。

Buggy whip属于悠久的过去年代,人们
不用buggy whip已经有好多好多年了,可见buggy whip是一种老式过时的东西。

好,我们听个例子来体会习惯用语buggy whip用来指什么吧。

这段话在说近年来的高科技通讯手段。

例句-4:If you haven't heard about Internet, this new computer network, you belong to the buggy-whip age. Internet has millions of subscribers around the globe now.
他说:要是你至今还没听说过新型的电脑网络-因特网,那你可真是大大落后于时代了,因特网在全球已经拥有数以百万计的用户。

这段话里的习惯用语buggy-whip意思是老式、过时的,belong to the buggy-whip
age解释为属于过去年代。

换句话说就是大大落后于时代。

注意这里的buggy-whip用来修饰后面的名词age,所以是当形容词用的,在buggy和 whip之间有连词符号-,
把这两个词联结成了一个复合词。

但是buggy whip有时也能当名词短语用,用来指汽车上的无线电天线。

更多英语学习方法:企业英语培训/。

相关文档
最新文档