大医精诚原文及译文对照+唐

合集下载

(完整word版)大医精诚原文及翻译

(完整word版)大医精诚原文及翻译

大医精诚唐代:孙思邈医术精通张湛曰⑴:夫经方之难精⑵,由来尚矣⑶。

今病有内同而外异⑷,亦有内异而外同,故五脏六腑之盈虚,血脉荣卫之通塞⑸,固非耳目之所察,必先诊候以审之。

而寸口关尺有浮沉弦紧之乱,腧穴流注⑹有高下浅深之差,肌肤筋骨有厚薄刚柔之异,唯用心精微者,始可与言于兹矣。

今以至精至微之事⑺,求之于至粗至浅之思,岂不殆哉!若盈而益之,虚而损之,通而彻之,塞而壅之,寒而冷之,热而温之,是重加其疾而望其生,吾见其死矣.故医方卜筮⑻,艺能之难精者也。

既非神授,何以得其幽微?世有愚者,读方三年,便谓天下无病可治;及治病三年,乃知天下无方可用。

故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了⑼,深自误哉。

诚心救人凡大医治病,必当安神定志,无欲无求,先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦。

若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍媸⑴,怨亲善友⑵,华夷愚智⑶,普同一等,皆如至亲之想。

亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命。

见彼苦恼,若己有之,深心凄怆。

勿避险巇、昼夜寒暑、饥渴疲劳⑷,一心赴救,无作功夫形迹之心⑸。

如此可为苍生大医,反此则是含灵巨贼。

自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也,损彼益己,物情同患⑹,况于人乎⑺。

夫杀生求生,去生更远。

吾今此方,所以不用生命为药者,良由此也。

其虻虫、水蛭之属,市有先死者,则市而用之⑻,不在此例。

只如鸡卵一物,以其混沌未分⑼,必有大段要急之处⑽,不得已隐忍而用之⑾。

能不用者,斯为大哲⑿亦所不及也.其有患疮痍下痢,臭秽不可瞻视,人所恶见者,但发惭愧、凄怜、忧恤之意,不得起一念蒂芥之心⒀,是吾之志也.大医之体夫大医之体⑴,欲得澄神内视⑵,望之俨然⑶.宽裕汪汪⑷,不皎不昧⑸。

省病诊疾,至意深心。

详察形候,纤毫勿失。

处判针药,无得参差⑹。

虽曰病宜速救,要须临事不惑。

唯当审谛覃思⑺,不得于性命之上,率尔自逞俊快⑻,邀射名誉⑼,甚不仁矣。

又到病家,纵绮罗满目⑽,勿左右顾眄⑾;丝竹凑耳,无得似有所娱;珍馐迭荐⑿,食如无味;醽醁兼陈⒀,看有若无。

大医精诚原文及翻译

大医精诚原文及翻译

大医精诚唐代:孙思邈医术精通张湛曰⑴:夫经方之难精⑵,由来尚矣⑶;今病有内同而外异⑷,亦有内异而外同,故五脏六腑之盈虚,血脉荣卫之通塞⑸,固非耳目之所察,必先诊候以审之;而寸口有浮沉弦紧之乱,腧穴流注⑹有高下浅深之差,肌肤筋骨有厚薄刚柔之异,唯用心精微者,始可与言于兹矣;今以至精至微之事⑺,求之于至粗至浅之思,岂不殆哉若盈而益之,虚而损之,通而彻之,塞而壅之,寒而冷之,热而温之,是重加其疾而望其生,吾见其死矣;故医方卜筮⑻,艺能之难精者也;既非神授,何以得其幽微世有愚者,读方三年,便谓天下无病可治;及治病三年,乃知天下无方可用;故学者必须博极医源,精勤不倦,不得,而言医道已了⑼,深自误哉;诚心救人凡大医治病,必当安神定志,无欲无求,先发大慈,誓愿普救含灵之苦;若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,⑴,怨亲善友⑵,华夷愚智⑶,普同一等,皆如至亲之想;亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命;见彼苦恼,若己有之,深心凄怆;勿避险巇、昼夜寒暑、饥渴疲劳⑷,一心赴救,无作功夫形迹之心⑸;如此可为苍生大医,反此则是含灵巨贼;自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜,至于爱命,人畜一也,损彼益己,物情同患⑹,况于人乎⑺;夫杀生求生,去生更远;吾今此方,所以不用生命为药者,良由此也;其虻虫、水蛭之属,市有先死者,则市而用之⑻,不在此例;只如鸡卵一物,以其混沌未分⑼,必有大段要急之处⑽,不得已隐忍而用之⑾;能不用者,斯为大哲⑿亦所不及也;其有患疮痍下痢,臭秽不可瞻视,人所恶见者,但发惭愧、凄怜、忧恤之意,不得起一念蒂芥之心⒀,是吾之志也;大医之体夫大医之体⑴,欲得澄神内视⑵,望之俨然⑶;宽裕汪汪⑷,不皎不昧⑸;省病诊疾,至意深心;详察形候,纤毫勿失;处判针药,无得参差⑹;虽曰病宜速救,要须临事不惑;唯当审谛⑺,不得于性命之上,率尔自逞俊快⑻,邀射名誉⑼,甚不仁矣;又到病家,纵绮罗满目⑽,勿左右顾眄⑾;丝竹凑耳,无得似有所娱;珍馐迭荐⑿,食如无味;醽醁兼陈⒀,看有若无;所以尔者,夫,满堂不乐⒁,而况病人苦楚,不离斯须,而医者安然欢娱,傲然自得,兹乃人神之所共耻,至人之所不为⒂,斯盖医之本意也;为医之法夫为医之法,不得多语调笑,谈谑喧哗⑴,道说是非,议论人物,炫耀声名,訾毁诸医;自矜己德;偶然治瘥一病,则昂头戴面⑵,而有自许之貌,谓天下无双,此医人之膏肓也⑶;老君曰⑷:人行阳德⑸,人自报之;人行阴德⑹,鬼神报之;人行阳恶,人自报之;人行阴恶,鬼神害之;寻此二途,阴阳报施⑺岂诬也哉;所以医人不得侍己所长,专心经略财物⑻,但作救苦之心,于冥运道中⑼,自感多福者耳;又不得以彼富贵,处以珍贵之药,令彼难求,自炫功能,谅非忠恕之道⑽;志存救济⑾,故亦曲碎论之⑿,学者不可耻言之鄙俚也⒀;译文晋代学者说:“经典的医方难以精通,由来已经很久了;”这是因为疾病有内在的病因相同而外在症状不同,和内在的病因不同而外在症状相同的缘故;因此,五脏六腑是充盈还是虚损,血脉营卫之气是畅通还是阻塞,本来就不是单凭人的耳朵眼睛所能了解得到的,一定先要诊脉来了解它;但寸关尺三部脉象有浮、沉、弦、紧的不同;腧穴气血的流通输注,有高低浅深的差别;肌肤有厚薄、筋骨有强壮柔弱的区分,只有用心精细的人,才可以同他谈论这些道理;如果把极精细、极微妙的医学道理,用最粗略最浮浅的思想去探求它,难道不是很危险吗如果实证却用补法治它,虚证却用泻法治它;气血通利的却还要去疏通它,明明不顺畅却还要去阻塞它;寒证却给他用寒凉药,热证却给他用温热药;这些治疗方法是在加重病人的病情,你希望他能痊愈,我却看到他更加危重了;所以医方、占卜,是难以精通的技艺;既然不是神仙传授,凭什么能懂得那深奥微妙的道理呢世上有些愚蠢的人,读了三年医方书,就夸口没有什么病值得治疗;等到治了三年病,才知道天下没有现成的方子可以用;所以学医的人一定要广泛深入地探究医学原理,专心勤奋不懈怠,不能道听途说,一知半解,就说已经明白了医学原理;如果那样,就大大地害了自己呀凡是品德医术俱优的医生治病,一定要安定神志,无欲念,无希求,首先表现出慈悲同情之心,决心拯救人类的痛苦;如果有患病苦来求医生救治的,不管他的贵贱贫富,老幼美丑,是仇人还是亲近的人,是交往密切的还是一般的朋友,是汉族还是少数民族,是愚笨的人还是聪明的人,一律同样看待,都存有对待最亲近的人一样的想法,也不能,考虑自身的利弊得失,爱惜自己的身家性命;看到病人的烦恼,就像自己的烦恼一样,内心悲痛,不避忌艰险、昼夜、寒暑、饥渴、疲劳,全心全意地去救护病人,不能产生推托和摆架子的想法,像这样才能称作百姓的好医生;与此相反的话,就是人民的大害;自古以来,有名的医生治病,多数都用活物来救治危急的病人,虽然说人们认为畜牲是低贱的,而认为人是高贵的,但说到爱惜生命,人和畜牲都是一样的;损害别个有利自己,是生物之情共同憎恶的,何况是人呢杀害畜牲的生命来求得保全人的生命,那么,离开“生”的道义就更远了;我这些方子不用活物做药的原因,确实就在这里其中虻虫、水蛭这一类药,市上有已经死了的,就买来用它,不在此例;只是像鸡蛋这样的东西,因为它还处在成形前的状态,一定遇到紧急情况,不得已而忍痛用它;能不用活物的人,这才是能识见超越寻常的人,也是我比不上的;如果有病人患疮疡、泻痢,污臭不堪入目,别人都不愿看的,医生只能表现出从内心感到难过的同情、怜悯、关心的心情,不能产生一点不快的念头,这就是我的志向;一个德艺兼优的医生的风度,应能使思想纯净,知我内省,,看上去很庄重的样子,气度宽宏,堂堂正正,不卑不亢;诊察疾病,专心致志,详细了解病状脉候,一丝一毫不得有误;处方用针,不能有差错;虽然说对疾病应当迅速救治,但更为重要的是临证不,并应当周详仔细,深入思考,不能在的大事上,轻率地炫耀自己才能出众,动作快捷,猎取名誉,这样做就太不仁德了还有到了病人家里,纵使满目都是华丽的铺设,也不要,东张西望,琴瑟箫管之声充斥耳边,不能为之分心而有所喜乐,美味佳肴,轮流进献,吃起来也像没有味道一样,各种美酒一并陈设出来,看了就像没看见一样;所以这样做的原因,因为只要有一个人悲痛,满屋子的人都会不快乐,更何况病人的痛苦,一刻也没有离身;如果医生安心无虑地高兴娱乐,傲慢地洋洋自得,这是人神都认为可耻的行为,道德高尚的人所不做的事,这些大概就是医生的基本品德吧;做医生的准则,应该是慎于言辞,不能随意跟别人开玩笑,不大声喧哗,谈说别人的短处,炫耀自己的名声,诽谤攻击其他医生,借以夸耀自己的功德;偶然治好了一个病人,就昂头仰面,而有自我赞许的样子,认为自己天下无双,这些都是医生的不可救药的坏毛病;说:“一个人公开地有德于人,人们自然地会报答他;一个人暗中有德于人,鬼神会报答他;一个人公开地作恶于人,人们自然会报复他;一个人暗中作恶于人,鬼神会来害他;”探求这两个方面的行为,阳施有阳报,阴施有阴报,难道是骗人的吗所以医生不能依仗自己的专长一心谋取财物,只要存有救济别人痛苦的想法,积下阴德到阴曹地府之中,自会感到是多福的人了;还有,不能因为别人有钱有地位,就任意给他开珍贵的药物,让他难以找到,来炫耀自己的技能,这确实不符合儒家的忠恕之道;我志在救护帮助世人,所以琐碎地谈论了这些;学医的人不能因为我说得粗俗而感到耻辱;。

大医精诚原文及译文

大医精诚原文及译文

大医精诚[唐]孙思邈医术精通张湛(zhàn)曰:夫经方之难精,由来尚矣(yǐ)。

今病有内同而外异,亦有内异而外同,故五脏六腑之盈(yíng)虚,血脉(mài)荣(yíng)卫之通塞(sè),固非耳目之所察,必先诊(zhěn)候以审(shěn)之。

而寸口关尺有浮沉弦(xián)紧之乱,腧(shù)穴流注有高下浅深之差,肌肤筋骨有厚薄(bó)刚柔之异,唯用心精微者,始可与言于兹(zī)矣(yǐ)。

今以至精至微之事,求之于至粗至浅之思,其不殆(dài)哉。

若盈(yíng)而益之,虚而损之,通而彻(chè)之,塞而壅(yōng)之,寒而冷之,热而温之,是重加其疾而望其生,吾见其死矣(yǐ)。

故医方卜(bǔ)筮(shì),艺能之难精者也。

既非神授(shòu),何以得其幽(yōu)微。

世有愚者,读方三年,便谓天下无病可治;及治病三年,乃知天下无方可用。

故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了(liǎo),深自误哉。

诚心救人凡大医治病,必当安神定志,无欲无求,先发大慈恻(cè)隐之心,誓愿普救含灵之苦。

若有疾厄(è)来求救者,不得问其贵贱贫富,长(zhǎng)幼妍(yán)媸(chī),怨亲善友,华夷(yí)愚智,普同一等,皆如至亲之想。

亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命,见彼(bǐ)苦恼,若己有之,深心凄(qī)怆(chuàng),勿避险巇(xī),昼(zhòu)夜寒暑,饥渴疲劳,一心赴(fù)救,无作工夫形迹之心。

如此可为苍生大医,反此则是含灵巨贼。

自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜(chù)贵人,至于爱命,人畜一也。

损彼益己,物情同患,况于人乎?夫杀生求生,去生更远,吾今此方,所以不用生命为药者,良由此也。

《大医精诚》原文、注音及翻译

《大医精诚》原文、注音及翻译

《大医精诚》原文、注音及翻译《大医精诚》原文、注音及翻译原文:张湛曰:“夫经方之难精,由来尚矣。

”今病有内同而外异,亦有内异而外同,故五藏六腑之盈虚,血脉荣卫之通塞,固非耳目之所察,必先诊候以审之。

而寸口关尺,有浮沉弦紧之乱;俞穴流注,有高下浅深之差;肌肤筋骨,有厚薄刚柔之异。

唯用心精微者,始可与言于此矣。

今以至精至微之事,求之于至粗至浅之思,其不殆哉!若盈而益之,虚而损之,通而彻之,塞而壅之,寒而冷之,热而温之,是重加其疾,而望其生,吾见其死矣。

故医方卜筮(shì),艺能之难精者也,既非神授,何以得其幽微?世有愚者,读方三年,便谓天下无病不可治;及治病三年,乃知天下无方可用。

故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了,深自误哉!译文:张湛(可能就是《列子》的注家,晋代人):“以经络治疗(指针灸术等)和方剂为主的医术难以达到精妙的高度,由来已久,都是这样。

”现在的病,有实质相同而表征不同,有实质不同而表征相同,故而,五脏六腑是实症还是虚症,血脉和营气卫气是通畅还是阻塞,本来不是耳朵眼睛等感觉器官一下子能够查明的,一定要诊明征候然后加以审视。

而把脉寸关尺,有浮脉、沉脉、弦脉、紧脉等纷乱难辨的脉象;按俞穴、子午流注来针灸,有高下浅深的差别;按摩肌肤筋骨,有肌体厚薄、手法刚柔的差异。

只有用心精微的人,才可以和他说到这一层。

现在,对最精微的事情,要求用最粗浅的思维方法去把握,这还不危险吗?如果是实症还要用补法,虚症还要用泻法;本来通畅的再彻底撤去防卫,本来阻塞的再去筑坝断流;寒症再给冷药,热症再给温药,这是加重他的疾病,而希望他生还,我看是死路一条。

故而医家、方术、卜卦、占筮,是难以臻于精妙的技艺,既然不是得自神仙教授,那么凭什么深入堂奥,得到最深最微妙的秘密?世间有自以为聪明的蠢人,读了三年方剂书,就说世界上没有病不能治;等到行医治病三年,才知道世界上的病没有现成的方剂可用。

故而学医的人必须广博地深入地探究各种医学的来源,精心、勤勉,孜孜不倦,不可以根据道听途说,而宣称对医道已了然于胸,深深地贻误自己。

大医精诚原文解

大医精诚原文解

大医精诚原文大医精诚原文唐·孙思邈《大医精诚》一文出自中国唐朝孙思邈所著之《备急千金要方》第一卷,乃是中医学典籍中,论述医德的一篇极重要文献,为习医者所必读。

《大医精诚》论述了有关医德的两个问题:第一是精,亦即要求医者要有精湛的医术,认为医道是“至精至微之事”,习医之人必须“博极医源,精勤不倦”。

第二是诚,亦即要求医者要有高尚的品德修养,以“见彼苦恼,若己有之”感同身受的心,策发“大慈恻隐之心”,进而发愿立誓“普救含灵之苦”,且不得“自逞俊快,邀射名誉”、“恃己所长,经略财物”。

从此文中亦可见佛教的思想也渗入中医学之中。

张湛曰:“夫经方之难精,由来尚矣”。

今病有内同而外异,亦有内异而外同,故五脏六腑之盈虚,血脉荣卫之通塞,固非耳目之所察,必先诊候以审之。

而寸口关尺,有浮沉弦紧之乱;俞穴流注,有高下浅深之差;肌肤筋骨,有厚薄刚柔之异。

唯用心精微者,始可与言于兹矣。

今以至精至微之事,求之于至粗至浅之思,其不殆哉!若盈而益之,虚而损之,通而彻之,塞而壅之,寒而冷之,热而温之,是重加其疾,而望其生,吾见其死矣。

故医方卜筮,艺能之难精者也,既非神授,何以得其幽微?世有愚者,读方三年,便谓天下无病可治;及治病三年,乃知天下无方可用。

故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了,深自误哉!凡大医治病,必当安神定志,无欲无求,先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦。

若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍媸,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想,亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命。

见彼苦恼,若己有之,深心凄怆,勿避险巇、昼夜、寒暑、饥渴、疲劳,一心赴救,无作功夫形迹之心。

如此可为苍生大医,反此则是含灵巨贼。

自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也。

损彼益已,物情同患,况于人乎!夫杀生求生,去生更远。

吾今此方所以不用生命为药者,良由此也。

其虻虫、水蛭之属,市有先死者,则市而用之,不在此例。

大医精诚原文及翻译

大医精诚原文及翻译

大医精诚原文及翻译《大医精诚》是唐代医学家孙思邈所著的一篇论述医德的重要文献。

其原文展现了医者应有的高尚品德和精湛医术,对后世医学发展产生了深远影响。

以下是原文及对应的翻译:原文:张湛曰:“夫经方之难精,由来尚矣。

今病有内同而外异,亦有内异而外同,故五脏六腑之盈虚,血脉荣卫之通塞,固非耳目之所察,必先诊候以审之。

而寸口关尺,有浮沉弦紧之乱;俞穴流注,有高下浅深之差;肌肤筋骨,有厚薄刚柔之异。

唯用心精微者,始可与言于兹矣。

今以至精至微之事,求之于至粗至浅之思,其不殆哉!若盈而益之,虚而损之,通而彻之,塞而壅之,寒而冷之,热而温之,是重加其疾,而望其生,吾见其死矣。

故医方卜筮,艺能之难精者也。

既非神授,何以得其幽微?世有愚者,读方三年,便谓天下无病可治;及治病三年,乃知天下无方可用。

故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了,深自误哉!凡大医治病,必当安神定志,无欲无求,先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦。

若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍蚩,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想。

亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命。

见彼苦恼,若己有之,深心凄怆。

勿避险巇、昼夜、寒暑、饥渴、疲劳,一心赴救,无作功夫形迹之心。

如此可为苍生大医,反此则是含灵巨贼。

自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也。

损彼益己,物情同患,况于人乎!夫杀生求生,去生更远。

吾今此方,所以不用生命为药者,良由此也。

其虻虫、水蛭之属,市有先死者,则市而用之,不在此例。

只如鸡卵一物,以其混沌未分,必有大段要急之处,不得已隐忍而用之。

能不用者,斯为大哲,亦所不及也。

其有患疮痍下痢,臭秽不可瞻视,人所恶见者,但发惭愧凄怜忧恤之意,不得起一念蒂芥之心,是吾之志也。

夫大医之体,欲得澄神内视,望之俨然。

宽裕汪汪,不皎不昧。

省病诊疾,至意深心。

详察形候,纤毫勿失。

处判针药,无得参差。

虽曰病宜速救,要须临事不惑。

大医精诚全文及白话译文

大医精诚全文及白话译文

大医精诚全文及白话译文《大医精诚》是一篇古代医学经典,全文共分为三篇,分别是《大医精诚篇》、《金匮要略篇》和《千金方篇》。

这篇经典是由东汉时期的医学家张仲景所著,被誉为“中医圣经”。

《大医精诚篇》是其中的一篇,主要讲述了医生应该具备的品质和态度。

以下是《大医精诚篇》的全文及白话译文:大医精诚篇夫大医者,志在圣明,不在富贵。

故能弃利害,而全其道者,不多矣。

大医的志向在于追求圣明,而不是追求富贵。

因此,能够舍弃利益和损失,坚持自己的医学道路的人并不多。

夫医者,志在救人,苟能医其所病,不问其贵贱贫富,亦不贵其所贵,贱其所贱,故天下莫不称其仁。

医生的志向在于救人,只要能够治愈病人的疾病,不问其身份地位和财富,也不看重他们看重的东西,轻视他们轻视的东西,因此天下人都称赞他们的仁慈。

夫医者,能以一身之力,救死扶伤,去病除残,不求名利,不计得失,此其所以为大医也。

医生能够用自己的力量,拯救垂危的人,治愈疾病,消除残疾,不追求名利,不计较得失,这就是他们成为大医的原因。

夫医者,不可不察于形容,不可不慎于言行,不可不慎于服药,不可不慎于所从事,不可不慎于所处,不可不慎于所交,不可不慎于所养。

医生必须注意自己的外表形象,言行举止,服用药物,从事的工作,所处的环境,交往的人,以及自己的饮食起居等方面。

夫医者,不可不察于形容,不可不慎于言行,不可不慎于服药,不可不慎于所从事,不可不慎于所处,不可不慎于所交,不可不慎于所养。

医生必须注意自己的外表形象,言行举止,服用药物,从事的工作,所处的环境,交往的人,以及自己的饮食起居等方面。

夫医者,不可不察于形容,不可不慎于言行,不可不慎于服药,不可不慎于所从事,不可不慎于所处,不可不慎于所交,不可不慎于所养。

医生必须注意自己的外表形象,言行举止,服用药物,从事的工作,所处的环境,交往的人,以及自己的饮食起居等方面。

夫医者,不可不察于形容,不可不慎于言行,不可不慎于服药,不可不慎于所从事,不可不慎于所处,不可不慎于所交,不可不慎于所养。

孙思邈大医精诚原文、译文(凡大医治病…先发大慈恻隐之心)

孙思邈大医精诚原文、译文(凡大医治病…先发大慈恻隐之心)

孙思邈大医精诚原文、译文(凡大医治病…先发大慈恻隐之心)原文:张湛曰:夫经方之难精,由来尚矣。

今病有内同而外异,亦有内异而外同,故五脏六腑之盈虚,血脉荣卫之通塞,固非耳目之所察,必先诊候以审之。

而寸口关尺有浮沉弦紧之乱,腧穴流注有高下浅深之差,肌肤筋骨有厚薄刚柔之异,唯用心精微者,始可与言于兹矣。

今以至精至微之事,求之于至粗至浅之思,其不殆哉~若盈而益之,虚而损之,通而彻之,塞而壅之,寒而冷之,热而温之,是重加其疾而望其生,吾见其死矣。

故医方卜筮,艺能之难精者也。

既非神授,何以得其幽微,世有愚者,读方三年,便谓天下无病可治;及治病三年,乃知天下无方可用。

故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了,深自误哉。

凡大医治病,必当安神定志,无欲无求,先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦。

若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍蚩,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想。

亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命。

见彼苦恼,若己有之,深心凄怆。

勿避险巇、昼夜寒暑、饥渴疲劳,一心赴救,无作功夫形迹之心。

如此可为苍生大医,反此则是含灵巨贼。

自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也,损彼益己,物情同患,况于人乎。

夫杀生求生,去生更远。

吾今此方,所以不用生命为药者,良由此也。

其虻虫、水蛭之属,市有先死者,则市而用之,不在此例。

只如鸡卵一物,以其混沌未分,必有大段要急之处,不得已隐忍而用之。

能不用者,斯为大哲亦所不及也。

其有患疮痍下痢,臭秽不可瞻视,人所恶见者,但发惭愧、凄怜、忧恤之意,不得起一念蒂芥之心,是吾之志也。

夫大医之体,欲得澄神内视,望之俨然。

宽裕汪汪,不皎不昧。

省病诊疾,至意深心。

详察形候,纤毫勿失。

处判针药,无得参差。

虽曰病宜速救,要须临事不惑。

唯当审谛覃思,不得于性命之上,率尔自逞俊快,邀射名誉,甚不仁矣。

又到病家,纵绮罗满目,勿左右顾眄;丝竹凑耳,无得似有所娱;珍羞迭荐,食如无味;醹醁(líng lù亦作“醽渌”。

孙思邈《大医精诚》原文及翻译

孙思邈《大医精诚》原文及翻译

孙思邈《大医精诚》原文及翻译孙思邈原文:张湛曰:夫经方之难精,由来尚已。

今病有内同而外异,亦有内异而外同,故五脏六腑之盈虚,血脉荣卫之通塞,固非耳目之所察,必先诊候以审之。

而寸口关尺,有浮沉弦紧之乱;俞穴流注,有高下浅深之差;肌肤筋骨,有厚薄刚柔之异。

唯用心精微者,始可与言于兹矣。

今以至精至微之事,求之于至粗至浅之思,岂不殆哉?若盈而益之,虚而损之,通而彻之,塞而壅之,寒而冷之,热而温之,是重加其疾,而望其生,吾见其死矣。

故医方卜筮,艺能之难精者也。

既非神授,何以得其幽微?世有愚者,读方三年,便谓天下无病可治,及治病三年,乃知天下无方可用。

故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了,深自误哉!凡大医治病,必当安神定志,无欲无求,先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦。

若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍蚩,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想。

亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命,见彼苦恼,若己有之,深心凄怆,勿避险巇,昼夜寒暑,饥渴疲劳,一心赴救,无作功夫行迹之心,如此可做苍生大医,反之则是含灵巨贼。

自古明贤治病,多用生命以济危急。

虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也。

损彼益己,物情同患,况于人乎?夫杀生求生,去生更远,吾今此方所以不用生命为药者,良由此也。

其虻虫水蛭之属,市有先死者,则市而用之,不在此例。

只如鸡卵一物,以其混沌未分,必有大段要急之处,不得已隐忍而用之,能不用者,斯为大哲,亦所不及也。

其有患疮痍下痢,臭秽不可瞻视,人所恶见者,但发惭愧凄怜忧恤之意,不得起一念蒂芥之心,是吾之志也。

夫大医之体,欲得澄神内视,望之俨然,宽裕汪汪,不皎不昧,省病诊疾,至意深心,详察形候,纤毫勿失,处判针药,无得参差,虽曰病宜速救,要须临事不惑,唯当审谛覃思,不得于性命之上,率而自逞俊快,邀射名誉,甚不仁矣。

又到病家,纵绮罗满目,勿左右顾盼;丝竹凑耳,无得似有所娱;珍羞迭荐,食如无味;醽醁(línglù)兼陈,看有若无。

大医精诚原文及译文对照

大医精诚原文及译文对照

大d à医y ī精诚j īngcheng 原文yu ánw én 及j í译文y ìw én 对照du ìzh ào 唐t áng ·孙思邈s ūns īmi ǎo张zh āng 湛zh àn 曰yu ē:夫f u 经方j īngf āng 之zh ī难n án 精j īng ,由来y óul ái 尚sh àng 已y ǐ。

今j īn 病b ìng 有y ǒu 内n èi 同tong 而外ér w ài 异y ì,亦y ì有y ǒu 内n èi 异y ì而外ér w ài 同tong,故g ù五脏六腑w ǔz āngli ùf ǔ之zh ī盈y íng 虚x ū,血脉xu èm ài 荣r óng 卫w èi 之zh ī通t ōng 塞s āi ,固g ù非f ēi 耳目ěr m ù之zh ī所su ǒ察ch á,必b ì先xi ān 诊zh ěn 候h òu 以y ǐ审sh ěn 之zh ī。

而ér 寸口c ùnk ǒu 关gu ān 尺ch ǐ,有y ǒu 浮沉f úch én 弦xi án 紧j ǐn 之zh ī乱lu àn;俞sh ù穴xu é流注li úzh ù,有y ǒu 高下g āoxi à浅qi ǎn 深sh ēn 之zh ī差ch à;肌肤j īf ū筋骨j īn g ǔ,有y ǒu 厚薄h òu b ó刚柔g āngr óu 之zh ī异y ì。

大医精诚-注音-翻译-传记

大医精诚-注音-翻译-传记

1大 医 精 诚唐·孙思邈(mi ǎo )张湛曰:“夫经方之难精,由来尚矣。

”今病有内同而外异,亦有内异而外同,故五藏六腑之盈虚,血脉荣(y íng )卫之通塞(s è),固非耳目之所察,必先诊候以审之。

而寸口关尺,有浮沉弦紧之乱;俞(sh ù)穴流注,有高下浅深之差;肌肤筋骨,有厚薄刚柔之异。

唯用心精微者,始可与言于此矣。

今以至精至微之事,求之于至粗至浅之思,其不殆哉!若盈而益之,虚而损之,通而彻之,塞而壅(y ōng )之,寒而冷之,热而温之,是重加其疾,而望其生,吾见其死矣。

故医方卜(b ǔ)筮(sh ì),艺能之难精者也,既非神授,何以得其幽微?世有愚者,读方三年,便谓天下无病不可治;及治病三年,乃知天下无方可用。

故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了,深自误哉!【诚心救人】凡大医治病,必当安神定志,无欲无求,先发大慈恻(c è)隐之心,誓愿普救含灵之苦。

若2 有疾厄(è)来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍(y án)蚩(ch ī),怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想。

亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命,见彼苦恼,若己有之,深心凄怆(chu àng),勿避险巇(x ī)、昼夜寒暑、饥渴疲劳,一心赴救,无作功夫形迹之心。

如此可为苍生大医,反此则是含灵巨贼。

夫【大医之体】,欲得澄(ch éng)神内视,望之俨然(y ǎn r án),宽裕汪汪(w āng w āng),不皎(ji ǎo)不昧(m èi),省(x ǐng)病诊疾,至意深心,详察形候,纤毫勿失,处判针药,无得参差,虽曰病宜速救,要须临事不惑,唯当审谛(d ì)覃(t án)思,不得于性命之上,率而自逞(ch ěng)俊快,邀射名誉,甚不仁矣。

又到病家,纵绮(q í)罗满目,勿左右顾盼(mian );丝竹凑(c òu)耳,无得似有所娱;珍羞迭(di é)荐,食如无味;醽醁(l íng l ù)兼陈,看有若无。

大医精诚原文及翻译

大医精诚原文及翻译

大医精诚唐代:孙思邈医术精通张湛曰⑴:夫经方之难精⑵,由来尚矣⑶;今病有内同而外异⑷,亦有内异而外同,故五脏六腑之盈虚,血脉荣卫之通塞⑸,固非耳目之所察,必先诊候以审之;而寸口有浮沉弦紧之乱,腧穴流注⑹有高下浅深之差,肌肤筋骨有厚薄刚柔之异,唯用心精微者,始可与言于兹矣;今以至精至微之事⑺,求之于至粗至浅之思,岂不殆哉若盈而益之,虚而损之,通而彻之,塞而壅之,寒而冷之,热而温之,是重加其疾而望其生,吾见其死矣;故医方卜筮⑻,艺能之难精者也;既非神授,何以得其幽微世有愚者,读方三年,便谓天下无病可治;及治病三年,乃知天下无方可用;故学者必须博极医源,精勤不倦,不得,而言医道已了⑼,深自误哉;诚心救人凡大医治病,必当安神定志,无欲无求,先发大慈,誓愿普救含灵之苦;若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,⑴,怨亲善友⑵,华夷愚智⑶,普同一等,皆如至亲之想;亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命;见彼苦恼,若己有之,深心凄怆;勿避险巇、昼夜寒暑、饥渴疲劳⑷,一心赴救,无作功夫形迹之心⑸;如此可为苍生大医,反此则是含灵巨贼;自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜,至于爱命,人畜一也,损彼益己,物情同患⑹,况于人乎⑺;夫杀生求生,去生更远;吾今此方,所以不用生命为药者,良由此也;其虻虫、水蛭之属,市有先死者,则市而用之⑻,不在此例;只如鸡卵一物,以其混沌未分⑼,必有大段要急之处⑽,不得已隐忍而用之⑾;能不用者,斯为大哲⑿亦所不及也;其有患疮痍下痢,臭秽不可瞻视,人所恶见者,但发惭愧、凄怜、忧恤之意,不得起一念蒂芥之心⒀,是吾之志也;大医之体夫大医之体⑴,欲得澄神内视⑵,望之俨然⑶;宽裕汪汪⑷,不皎不昧⑸;省病诊疾,至意深心;详察形候,纤毫勿失;处判针药,无得参差⑹;虽曰病宜速救,要须临事不惑;唯当审谛⑺,不得于性命之上,率尔自逞俊快⑻,邀射名誉⑼,甚不仁矣;又到病家,纵绮罗满目⑽,勿左右顾眄⑾;丝竹凑耳,无得似有所娱;珍馐迭荐⑿,食如无味;醽醁兼陈⒀,看有若无;所以尔者,夫,满堂不乐⒁,而况病人苦楚,不离斯须,而医者安然欢娱,傲然自得,兹乃人神之所共耻,至人之所不为⒂,斯盖医之本意也;为医之法夫为医之法,不得多语调笑,谈谑喧哗⑴,道说是非,议论人物,炫耀声名,訾毁诸医;自矜己德;偶然治瘥一病,则昂头戴面⑵,而有自许之貌,谓天下无双,此医人之膏肓也⑶;老君曰⑷:人行阳德⑸,人自报之;人行阴德⑹,鬼神报之;人行阳恶,人自报之;人行阴恶,鬼神害之;寻此二途,阴阳报施⑺岂诬也哉;所以医人不得侍己所长,专心经略财物⑻,但作救苦之心,于冥运道中⑼,自感多福者耳;又不得以彼富贵,处以珍贵之药,令彼难求,自炫功能,谅非忠恕之道⑽;志存救济⑾,故亦曲碎论之⑿,学者不可耻言之鄙俚也⒀;译文晋代学者说:“经典的医方难以精通,由来已经很久了;”这是因为疾病有内在的病因相同而外在症状不同,和内在的病因不同而外在症状相同的缘故;因此,五脏六腑是充盈还是虚损,血脉营卫之气是畅通还是阻塞,本来就不是单凭人的耳朵眼睛所能了解得到的,一定先要诊脉来了解它;但寸关尺三部脉象有浮、沉、弦、紧的不同;腧穴气血的流通输注,有高低浅深的差别;肌肤有厚薄、筋骨有强壮柔弱的区分,只有用心精细的人,才可以同他谈论这些道理;如果把极精细、极微妙的医学道理,用最粗略最浮浅的思想去探求它,难道不是很危险吗如果实证却用补法治它,虚证却用泻法治它;气血通利的却还要去疏通它,明明不顺畅却还要去阻塞它;寒证却给他用寒凉药,热证却给他用温热药;这些治疗方法是在加重病人的病情,你希望他能痊愈,我却看到他更加危重了;所以医方、占卜,是难以精通的技艺;既然不是神仙传授,凭什么能懂得那深奥微妙的道理呢世上有些愚蠢的人,读了三年医方书,就夸口没有什么病值得治疗;等到治了三年病,才知道天下没有现成的方子可以用;所以学医的人一定要广泛深入地探究医学原理,专心勤奋不懈怠,不能道听途说,一知半解,就说已经明白了医学原理;如果那样,就大大地害了自己呀凡是品德医术俱优的医生治病,一定要安定神志,无欲念,无希求,首先表现出慈悲同情之心,决心拯救人类的痛苦;如果有患病苦来求医生救治的,不管他的贵贱贫富,老幼美丑,是仇人还是亲近的人,是交往密切的还是一般的朋友,是汉族还是少数民族,是愚笨的人还是聪明的人,一律同样看待,都存有对待最亲近的人一样的想法,也不能,考虑自身的利弊得失,爱惜自己的身家性命;看到病人的烦恼,就像自己的烦恼一样,内心悲痛,不避忌艰险、昼夜、寒暑、饥渴、疲劳,全心全意地去救护病人,不能产生推托和摆架子的想法,像这样才能称作百姓的好医生;与此相反的话,就是人民的大害;自古以来,有名的医生治病,多数都用活物来救治危急的病人,虽然说人们认为畜牲是低贱的,而认为人是高贵的,但说到爱惜生命,人和畜牲都是一样的;损害别个有利自己,是生物之情共同憎恶的,何况是人呢杀害畜牲的生命来求得保全人的生命,那么,离开“生”的道义就更远了;我这些方子不用活物做药的原因,确实就在这里其中虻虫、水蛭这一类药,市上有已经死了的,就买来用它,不在此例;只是像鸡蛋这样的东西,因为它还处在成形前的状态,一定遇到紧急情况,不得已而忍痛用它;能不用活物的人,这才是能识见超越寻常的人,也是我比不上的;如果有病人患疮疡、泻痢,污臭不堪入目,别人都不愿看的,医生只能表现出从内心感到难过的同情、怜悯、关心的心情,不能产生一点不快的念头,这就是我的志向;一个德艺兼优的医生的风度,应能使思想纯净,知我内省,,看上去很庄重的样子,气度宽宏,堂堂正正,不卑不亢;诊察疾病,专心致志,详细了解病状脉候,一丝一毫不得有误;处方用针,不能有差错;虽然说对疾病应当迅速救治,但更为重要的是临证不,并应当周详仔细,深入思考,不能在的大事上,轻率地炫耀自己才能出众,动作快捷,猎取名誉,这样做就太不仁德了还有到了病人家里,纵使满目都是华丽的铺设,也不要,东张西望,琴瑟箫管之声充斥耳边,不能为之分心而有所喜乐,美味佳肴,轮流进献,吃起来也像没有味道一样,各种美酒一并陈设出来,看了就像没看见一样;所以这样做的原因,因为只要有一个人悲痛,满屋子的人都会不快乐,更何况病人的痛苦,一刻也没有离身;如果医生安心无虑地高兴娱乐,傲慢地洋洋自得,这是人神都认为可耻的行为,道德高尚的人所不做的事,这些大概就是医生的基本品德吧;做医生的准则,应该是慎于言辞,不能随意跟别人开玩笑,不大声喧哗,谈说别人的短处,炫耀自己的名声,诽谤攻击其他医生,借以夸耀自己的功德;偶然治好了一个病人,就昂头仰面,而有自我赞许的样子,认为自己天下无双,这些都是医生的不可救药的坏毛病;说:“一个人公开地有德于人,人们自然地会报答他;一个人暗中有德于人,鬼神会报答他;一个人公开地作恶于人,人们自然会报复他;一个人暗中作恶于人,鬼神会来害他;”探求这两个方面的行为,阳施有阳报,阴施有阴报,难道是骗人的吗所以医生不能依仗自己的专长一心谋取财物,只要存有救济别人痛苦的想法,积下阴德到阴曹地府之中,自会感到是多福的人了;还有,不能因为别人有钱有地位,就任意给他开珍贵的药物,让他难以找到,来炫耀自己的技能,这确实不符合儒家的忠恕之道;我志在救护帮助世人,所以琐碎地谈论了这些;学医的人不能因为我说得粗俗而感到耻辱;。

(完整word)大医精诚原文及翻译

(完整word)大医精诚原文及翻译

大医精诚唐代:孙思邈医术精通张湛曰⑴:夫经方之难精⑵,由来尚矣⑶。

今病有内同而外异⑷,亦有内异而外同,故五脏六腑之盈虚,血脉荣卫之通塞⑸,固非耳目之所察,必先诊候以审之。

而寸口关尺有浮沉弦紧之乱,腧穴流注⑹有高下浅深之差,肌肤筋骨有厚薄刚柔之异,唯用心精微者,始可与言于兹矣。

今以至精至微之事⑺,求之于至粗至浅之思,岂不殆哉!若盈而益之,虚而损之,通而彻之,塞而壅之,寒而冷之,热而温之,是重加其疾而望其生,吾见其死矣.故医方卜筮⑻,艺能之难精者也.既非神授,何以得其幽微?世有愚者,读方三年,便谓天下无病可治;及治病三年,乃知天下无方可用.故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了⑼,深自误哉。

诚心救人凡大医治病,必当安神定志,无欲无求,先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦。

若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍媸⑴,怨亲善友⑵,华夷愚智⑶,普同一等,皆如至亲之想。

亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命。

见彼苦恼,若己有之,深心凄怆。

勿避险巇、昼夜寒暑、饥渴疲劳⑷,一心赴救,无作功夫形迹之心⑸。

如此可为苍生大医,反此则是含灵巨贼。

自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也,损彼益己,物情同患⑹,况于人乎⑺。

夫杀生求生,去生更远.吾今此方,所以不用生命为药者,良由此也。

其虻虫、水蛭之属,市有先死者,则市而用之⑻,不在此例。

只如鸡卵一物,以其混沌未分⑼,必有大段要急之处⑽,不得已隐忍而用之⑾。

能不用者,斯为大哲⑿亦所不及也。

其有患疮痍下痢,臭秽不可瞻视,人所恶见者,但发惭愧、凄怜、忧恤之意,不得起一念蒂芥之心⒀,是吾之志也。

大医之体夫大医之体⑴,欲得澄神内视⑵,望之俨然⑶。

宽裕汪汪⑷,不皎不昧⑸。

省病诊疾,至意深心。

详察形候,纤毫勿失。

处判针药,无得参差⑹。

虽曰病宜速救,要须临事不惑.唯当审谛覃思⑺,不得于性命之上,率尔自逞俊快⑻,邀射名誉⑼,甚不仁矣。

又到病家,纵绮罗满目⑽,勿左右顾眄⑾;丝竹凑耳,无得似有所娱;珍馐迭荐⑿,食如无味;醽醁兼陈⒀,看有若无.所以尔者,夫一人向隅,满堂不乐⒁,而况病人苦楚,不离斯须,而医者安然欢娱,傲然自得,兹乃人神之所共耻,至人之所不为⒂,斯盖医之本意也。

大医精大医精诚原文及译文

大医精大医精诚原文及译文

大医精大医精诚原文及译文大医精诚原文:凡大医治病,必当安神定志,无欲无求,先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦。

若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富长幼妍蚩怨亲善友华夷愚智普同一等皆如至亲之想亦不得瞻前顾后自虑吉凶护惜身命见彼苦恼若己有之深心凄怆。

勿避险巇昼夜寒暑饥渴疲劳一心赴救无作功夫形迹之心如此可为苍生大医反此则是含灵巨贼自古名贤治病多用生命以济危急虽曰贱畜贵人至于爱命人畜一也损彼益己物情同患况于人乎夫杀生求生去生更远吾今此方所以不用生命为药者良由此也。

其虻虫水蛭之属市有先死者则市而用之不在此例只如鸡卵一物以其混沌未分必有大段要急之处不得已隐忍而用之能不用者斯为大哲亦所不及也其有患疮痍下痢臭秽不可瞻视人所恶见者但发惭愧凄怜忧恤之意不得起一念蒂芥之心是吾之志也。

大医精诚译文:好的医生给人治病,必定精神专注,意念专一,不存杂念,先树立起具有慈悲同情心和誓愿普救众生的观念。

如果有病人前来求救,不得问其社会地位高低贵贱,不管其是富有还是贫困,年长还是年幼,妍丽还是丑陋,怨恨的人还是亲近的人,士族还是庶族,一律给予完全相同的态度和关怀。

也不得瞻前顾后,考虑自身的吉凶祸福,护惜自己的身家性命。

见到病人的苦恼就像自己的苦恼一样,全心全意地帮助他们。

不避艰险、昼夜、寒暑、饥渴、疲劳,一心赴救,不露声色。

这样的医生才可为苍生大医;反之,就是残害人民、悖逆天理的巨贼。

自古以来,名声卓著的医生治病,多数都用药方来挽救危急的病人,虽然说畜、兽、人的生命都是平等的,都有神圣不可侵犯的权利。

但是生命既然已经丧失,即使起死回生也只能造成更大的损失。

因此我现在用药方治病,之所以不使用活物来作为药方中的药物,原因就在于此。

那些虻虫、水蛭之类的药物,如果市场上已经有现成的死药出售则买来使用,不在此例。

仅像鸡卵这样的事物,因为它还处于未分化的状态之中,因此有时会遇到十分紧急的情况而不得不采取隐忍而用之的办法。

凡不用活物作为药方的医生,才真正是大智大哲的人所不及的境界。

大医精诚原文及译文对照

大医精诚原文及译文对照

大d à医y ī精诚j īngcheng 原文yu ánw én 及j í译文y ìw én 对照du ìzh ào 唐t áng ·孙思邈s ūns īmi ǎo张zh āng 湛zh àn 曰yu ē:夫f u 经方j īngf āng 之zh ī难n án 精j īng ,由来y óul ái 尚sh àng 已y ǐ。

今j īn 病b ìng 有y ǒu 内n èi 同tong 而外ér w ài 异y ì,亦y ì有y ǒu 内n èi 异y ì而外ér w ài 同tong,故g ù五脏六腑w ǔz ān gl i ùf ǔ之zh ī盈y íng 虚x ū,血脉xu èm ài 荣r óng 卫w èi 之zh ī通t ōng 塞s āi ,固g ù非f ēi 耳目ěr m ù之zh ī所su ǒ察ch á,必b ì先xi ān 诊zh ěn 候h òu 以y ǐ审sh ěn 之zh ī。

而ér 寸口c ùnk ǒu 关gu ān 尺ch ǐ,有y ǒu 浮沉f úch én 弦xi án 紧j ǐn 之zh ī乱lu àn ;俞sh ù穴xu é流注li úz h ù,有y ǒu 高下g āoxi à浅qi ǎn 深sh ēn 之zh ī差ch à;肌肤j īf ū筋骨j īn g ǔ,有y ǒu 厚薄h òu b ó刚柔g āngr óu 之zh ī异y ì。

大医精诚原文及译文对照

大医精诚原文及译文对照

大d à医y ī精诚j īngcheng 原文yu ánw én 及j í译文y ìw én 对照du ìzh ào 唐t áng ·孙思邈s ūns īmi ǎo张zh āng 湛zh àn 曰yu ē:夫f u 经方j īngf āng 之zh ī难n án 精j īng ,由来y óu l ái 尚sh àng 已y ǐ。

今j īn 病b ìng 有y ǒu 内n èi 同tong 而外ér w ài 异y ì,亦y ì有y ǒu 内n èi 异y ì而外ér w ài 同tong,故g ù五脏六腑w ǔz ān g l i ùf ǔ之zh ī盈y íng 虚x ū,血脉xu èm ài 荣r óng 卫w èi 之zh ī通t ōng 塞s āi ,固g ù非f ēi 耳目ěr m ù之zh ī所su ǒ察ch á,必b ì先xi ān 诊zh ěn 候h òu 以y ǐ审sh ěn 之zh ī。

而ér 寸口c ùnk ǒu 关gu ān 尺ch ǐ,有y ǒu 浮沉f úch én 弦xi án 紧j ǐn 之zh ī乱lu àn ;俞sh ù穴xu é流注l i úz h ù,有y ǒu 高下g āoxi à浅qi ǎn 深sh ēn 之zh ī差ch à;肌肤j īf ū筋骨j īn g ǔ,有y ǒu 厚薄h òu b ó刚柔g āngr óu 之zh ī异y ì。

大医精诚原文及译文对照

大医精诚原文及译文对照

大d à医y ī精诚j īngcheng 原文yu ánw én 及j í译文y ìw én 对照du ìzh ào 唐t áng ·孙思邈s ūns īmi ǎo张zh āng 湛zh àn 曰yu ē:夫f u 经方j īngf āng 之zh ī难n án 精j īng ,由来y óul ái 尚sh àng 已y ǐ。

今j īn 病b ìng 有y ǒu 内n èi 同tong 而外ér w ài 异y ì,亦y ì有y ǒu 内n èi 异y ì而外ér w ài 同tong,故g ù五脏六腑w ǔz āngli ùf ǔ之zh ī盈y íng 虚x ū,血脉xu èm ài 荣r óng 卫w èi 之zh ī通t ōng 塞s āi ,固g ù非f ēi 耳目ěr m ù之zh ī所su ǒ察ch á,必b ì先xi ān 诊zh ěn 候h òu 以y ǐ审sh ěn 之zh ī。

而ér 寸口c ùnk ǒu 关gu ān 尺ch ǐ,有y ǒu 浮沉f úch én 弦xi án 紧j ǐn 之zh ī乱lu àn;俞sh ù穴xu é流注li úzh ù,有y ǒu 高下g āoxi à浅qi ǎn 深sh ēn 之zh ī差ch à;肌肤j īf ū筋骨j īn g ǔ,有y ǒu 厚薄h òu b ó刚柔g āngr óu 之zh ī异y ì。

大医精诚原文及译文对照

大医精诚原文及译文对照

大d à医y ī精诚j īngcheng 原文yu ánw én 及j í译文y ìw én 对照du ìzh ào 唐t áng ·孙思邈s ūns īmi ǎo张zh āng 湛zh àn 曰yu ē:夫f u 经方j īngf āng 之zh ī难n án 精j īng ,由来y óul ái 尚sh àng 已y ǐ。

今j īn 病b ìng 有y ǒu 内n èi 同tong 而外érw ài 异y ì,亦y ì有y ǒu 内n èi 异y ì而外érw ài 同tong,故g ù五脏六腑w ǔz āngli ùf ǔ之zh ī盈y íng 虚x ū,血脉xu èm ài 荣r óng 卫w èi 之zh ī通t ōng 塞s āi ,固g ù非f ēi 耳目ěrm ù之zh ī所su ǒ察ch á,必b ì先xi ān 诊zh ěn 候h òu 以y ǐ审sh ěn 之zh ī。

而ér 寸口c ùnk ǒu 关gu ān 尺ch ǐ,有y ǒu 浮沉f úch én 弦xi án 紧j ǐn 之zh ī乱lu àn ;俞sh ù穴xu é流注li úzh ù,有y ǒu 高下g āoxi à浅qi ǎn 深sh ēn 之zh ī差ch à;肌肤j īf ū筋骨j īng ǔ,有y ǒu 厚薄h òub ó刚柔g āngr óu 之zh ī异y ì。

孙思邈《大医精诚》原文及翻译

孙思邈《大医精诚》原文及翻译

孙思邈《大医精诚》原文及翻译孙思邈原文:张湛曰:夫经方之难精,由来尚已。

今病有内同而外异,亦有内异而外同,故五脏六腑之盈虚,血脉荣卫之通塞,固非耳目之所察,必先诊候以审之。

而寸口关尺,有浮沉弦紧之乱;俞穴流注,有高下浅深之差;肌肤筋骨,有厚薄刚柔之异。

唯用心精微者,始可与言于兹矣。

今以至精至微之事,求之于至粗至浅之思,岂不殆哉?若盈而益之,虚而损之,通而彻之,塞而壅之,寒而冷之,热而温之,是重加其疾,而望其生,吾见其死矣。

故医方卜筮,艺能之难精者也。

既非神授,何以得其幽微?世有愚者,读方三年,便谓天下无病可治,及治病三年,乃知天下无方可用。

故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了,深自误哉!凡大医治病,必当安神定志,无欲无求,先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦。

若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍蚩,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想。

亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命,见彼苦恼,若己有之,深心凄怆,勿避险巇,昼夜寒暑,饥渴疲劳,一心赴救,无作功夫行迹之心,如此可做苍生大医,反之则是含灵巨贼。

自古明贤治病,多用生命以济危急。

虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也。

损彼益己,物情同患,况于人乎?夫杀生求生,去生更远,吾今此方所以不用生命为药者,良由此也。

其虻虫水蛭之属,市有先死者,则市而用之,不在此例。

只如鸡卵一物,以其混沌未分,必有大段要急之处,不得已隐忍而用之,能不用者,斯为大哲,亦所不及也。

其有患疮痍下痢,臭秽不可瞻视,人所恶见者,但发惭愧凄怜忧恤之意,不得起一念蒂芥之心,是吾之志也。

夫大医之体,欲得澄神内视,望之俨然,宽裕汪汪,不皎不昧,省病诊疾,至意深心,详察形候,纤毫勿失,处判针药,无得参差,虽曰病宜速救,要须临事不惑,唯当审谛覃思,不得于性命之上,率而自逞俊快,邀射名誉,甚不仁矣。

又到病家,纵绮罗满目,勿左右顾盼;丝竹凑耳,无得似有所娱;珍羞迭荐,食如无味;醽醁(línglù)兼陈,看有若无。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大医精诚原文及译文对照唐·孙思邈
张湛曰:夫经方之难精,由来尚已。

今病有内同而外异,亦有内异而外同,故五脏六腑之盈虚,血脉荣卫之通塞,固非耳目之所察,必先诊候以审之。

而寸口关尺,有浮沉弦紧之乱;俞穴流注,有高下浅深之差;肌肤筋骨,有厚薄刚柔之异。

唯用心精微者,始可与言于兹矣。

今以至精至微之事,求之于至粗至浅之思,岂不殆哉?若盈而益之,虚而损之,通而彻之,塞而壅之,寒而冷之,热而温之,是重加其疾,而望其生,吾见其死矣。

故医方卜筮,艺能之难精者也。

既非神授,何以得其幽微?世有愚者,读方三年,便谓天下无病可治,及治病三年,乃知天下无方可用。

故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了,深自误哉!
凡大医治病,必当安神定志,无欲无求,先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦。

若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍蚩,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想。

亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命,见彼苦恼,若己有之,深心凄怆,勿避险巇,晝夜寒暑,飢渴疲勞,一心赴救,無作工夫行跡之心,如此可做蒼生大醫,反之則是含靈鉅賊。

自古明贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也。

损彼益己,物情同患,况于人乎?夫杀生求生,去生更远,吾今此方所以不用生命为药者,良由此也。

其虻虫水蛭之属,市有先死者,则市而用之,不在此例。

只如鸡卵一物,以其混沌未分,必有大段要急之处,不得已隐忍而用之,能不用者,斯为大哲,亦所不及
也。

其有患疮痍下痢,臭秽不可瞻视,人所恶见者,但发惭愧凄怜忧恤之意,不得起一念蒂芥之心,是吾之志也。

夫大医之体,欲得澄神内视,望之俨然,宽裕汪汪,不皎不昧,省病诊疾,至意深心,详察形候,纤毫勿失,处判针药,无得参差,虽曰病宜速救,要须临事不惑,唯当审谛覃思,不得于性命之上,率而自逞俊快,邀射名誉,甚不仁矣。

又到病家,纵绮罗满目,勿左右顾盼;丝竹凑耳,无得似有所娱;珍羞迭荐,食如无味;醽醁(línglù)兼陈,看有若无。

所以尔者,夫一人向隅,满堂不乐,而况病人苦楚,不离斯须,而医者安然欢娱,傲然自得,兹乃人神之所共耻,至人之所不为,斯盖医之本意也。

夫为医之法,不得多语调笑,谈谑喧哗,道说是非,议论人物,炫耀声名,訾毁诸医,自矜己德,偶然治瘥一病,则昂头戴面,而有自许之貌,谓天下无双,此医人之膏肓也。

老君曰:人行阳德,人自报之;人行阴德,鬼神报之;人行阳恶,人自报之,人行阴恶,鬼神害之。

寻此贰途,阴阳报施,岂诬也哉?
所以医人不得恃己所长,专心经略财物,但作救苦之心,于冥运道中,自感多福者耳。

又不得以彼富贵,处以珍贵之药,令彼难求,自眩功能,谅非忠恕之道。

志存救济,故亦曲碎论之,学者不可耻言之鄙俚也!〔译文〕
晋代学者张湛说:“经典的医方难以精通,由来已经很久了。

”这是因
为疾病有内在的病因相同而外在症状不同,和内在的病因不同而外在症状相同的缘故。

因此,五脏六腑是充盈还是虚损,血脉营卫之气是畅通还是阻塞,本来就不是单凭人的耳朵眼睛所能了解得到的,一定先要诊脉来了解它。

但寸关尺三部脉象有浮、沉、弦、紧的不同;腧穴气血的流通输注,有高低浅深的差别。

肌肤有厚薄、筋骨有强壮柔弱的区分,只有用心精细的人,才可以同他谈论这些道理。

如果把极精细、极微妙的医学道理,用最粗略最浮浅的思想去探求它,难道不是很危险吗?如果实证却用补法治它,虚证却用泻法治它;气血通利的却还要去疏通它,明明不顺畅却还要去阻塞它;寒证却给他用寒凉药,热证却给他用温热药。

这些治疗方法是在加重病人的病情,你希望他能痊愈,我却看到他更加危重了。

所以医方、占卜,是难以精通的技艺。

既然不是神仙传授,凭什么能懂得那深奥微妙的道理呢?世上有些愚蠢的人,读了三年医方书,就夸口说天下没有什么病值得治疗;等到治了三年病,才知道天下没有现成的方子可以用。

所以学医的人一定要广泛深入地探究医学原理,专心勤奋不懈怠,不能道听途说,一知半解,就说已经明白了医学原理。

如果那样,就大大地害了自己呀!
凡是品德医术俱优的医生治病,一定要安定神志,无欲念,无希求,首先表现出慈悲同情之心,决心拯救人类的痛苦。

如果有患病苦来求医生救治的,不管他的贵贱贫富,老幼美丑,是仇人还是亲近的人,是交往密切的还是一般的朋友,是汉族还是少数民族,是愚笨的人还是聪明的人,一律同样看待,都存有对待最亲近的人一样的想法,也不能瞻前顾后,考虑自身的利弊得失,爱惜自己的身家性命。

看到病人的烦恼,
就像自己的烦恼一样,内心悲痛,不避忌艰险、昼夜、寒暑、饥渴、疲劳,全心全意地去救护病人,不能产生推托和摆架子的想法,像这样才能称作百姓的好医生。

与此相反的话,就是人民的大害。

自古以来,有名的医生治病,多数都用活物来救治危急的病人,虽然说人们认为畜牲是低贱的,而认为人是高贵的,但说到爱惜生命,人和畜牲都是一样的。

损害别个有利自己,是生物之情共同憎恶的,何况是人呢!杀害畜牲的生命来求得保全人的生命,那么,离开“生”的道义就更远了。

我这些方子不用活物做药的原因,确实就在这里!其中虻虫、水蛭这一类药,市上有已经死了的,就买来用它,不在此例。

只是像鸡蛋这样的东西,因为它还处在成形前的状态,一定遇到紧急情况,不得已而忍痛用它。

能不用活物的人,这才是能识见超越寻常的人,也是我比不上的。

如果有病人患疮疡、泻痢,污臭不堪入目,别人都不愿看的,医生只能表现出从内心感到难过的同情、怜悯、关心的心情,不能产生一点不快的念头,这就是我的志向。

一个德艺兼优的医生的风度,应能使思想纯净,知我内省,目不旁视,看上去很庄重的样子,气度宽宏,堂堂正正,不卑不亢。

诊察疾病,专心致志,详细了解病状脉候,一丝一毫不得有误。

处方用针,不能有差错。

虽然说对疾病应当迅速救治,但更为重要的是临证不惑乱,并应当周详仔细,深入思考,不能在人命关天的大事上,轻率地炫耀自己才能出众,动作快捷,猎取名誉,这样做就太不仁德了!还有到了病人家里,纵使满目都是华丽的铺设,也不要左顾右盼,东张西望,琴瑟箫管之声充斥耳边,不能为之分心而有所喜乐,美味佳肴,轮流进献,吃起来也
像没有味道一样,各种美酒一并陈设出来,看了就像没看见一样。

所以这样做的原因,因为只要有一个人悲痛,满屋子的人都会不快乐,更何况病人的痛苦,一刻也没有离身。

如果医生安心无虑地高兴娱乐,傲慢地洋洋自得,这是人神都认为可耻的行为,道德高尚的人所不做的事,这些大概就是医生的基本品德吧。

作医生的准则,应该是慎于言辞,不能随意跟别人开玩笑,不大声喧哗,谈说别人的短处,炫耀自己的名声,诽谤攻击其他医生,借以夸耀自己的功德。

偶然治好了一个病人,就昂头仰面,而有自我赞许的样子,认为自己天下无双,这些都是医生的不可救药的坏毛病。

老子说:“一个人公开地有德于人,人们自然地会报答他;一个人暗中有德于人,鬼神会报答他。

一个人公开地作恶于人,人们自然会报复他;一个人暗中作恶于人,鬼神会来害他。

”探求这两个方面的行为,阳施有阳报,阴施有阴报,难道是骗人的吗?
所以医生不能依仗自己的专长一心谋取财物,只要存有救济别人痛苦的想法,(积下阴德)到阴曹地府之中,自会感到是多福的人了。

还有,不能因为别人有钱有地位,就任意给他开珍贵的药物,让他难以找到,来炫耀自己的技能,这确实不符合儒家的忠恕之道。

我志在救护帮助世人,所以琐碎地谈论了这些。

学医的人不能因为我说得粗俗而感到耻辱。

相关文档
最新文档