外内专利申请文件翻译实务PPT课件
合集下载
《英文专利文献翻译》PPT课件
在翻译专业术语时,应严格参照官方译名或 既定译名。无现成的权威译法时,可用所属 领域约定俗成的术语/直接使用汉语音译或意 译词,并在译文后附注英文原文。
英文专利文献翻译
Company 邵 Logo 丹
2.2 采用惯用词组 作为专利文献小标题的惯用词组
Company 邵 Logo 丹
2 专利文献的词汇特征及其翻译
词汇特征:
1 2
3
大量使用 技术词汇
采用 惯用词组
使用 法律用语 文件用语
英文专利文献翻译
Company 邵 Logo 丹
2.1 大量使用技术词汇
词汇高度专业化,包括:
各专业通用的一般技术词汇 某些专业专门使用的技术词汇,e.g.
Field of the invention 本发明所属技术领域 Background of the invention 本发明的背景 Objects of the invention 本发明的目的 Description of the prior art 现有技术水平介绍 Summary of the invention 本发明概述 Detailed description of the invention 本发明详述 Description of the preferred embodiments 最佳实例介绍 Cross-reference to related application 相关应用案例介绍 The accompanying drawing 附图 The drawings 图例 Brief description of the drawing 附图简介
1 专利文献概述
《中华人民共和国专利法实施细则》 第四条规定:
专利实务专利申请讲义精品PPT课件
05.10.2020
华东理工大学 知识产权研究中心
10
(一)权利要求书的法律效力
1、以说明书为依据,说明要求专利保护的 范围
2、原始权利要求书作为修改专利申请或专 利的依据
3、作为解释专利权保护范围的法律依据
05.10.2020
华东理工大学 知识产权研究中心
11
(一)权利要求书的法律效力
发明或者实用新型专利权的保护范 围以其权利要求的内容为准,说明 书及附图可以用于解释权利要求。
21
权利要求书(从属权利要求)
按照权利要求1所述的试 电笔,其特征在于:所述 分流电阻(6)与限流电 阻(5)是一个具有E形纵 横面的同心电阻(4), 该同心电阻(4)的中间 圆柱体为限流电阻(5), 其外部圆柱体部分为分流 电阻(6),中间圆柱体 略高于四周的圆环柱体。 对该发明的必要技术特征 的进一步限定、或优化选 择
权利要求用技术特征的总和表示发明和实 用新型的技术方案,限定专利的保护范围。
权利要求类型 产品权利要求 方法权利要求(含用途)
05.10.2020
华东理工大学 知识产权研究中心
14
权利要求书的作用——用技术特征的总和 表示发明和实用新型的技术方案
(1)阐明所要求的保护范围; (2)授权文本确定专利权受保护的法律范围; (3)审查的依据; (4)启动审批程序; (5)反映发明或实用新型与最接近现有技术之间 的联系与区别。
本质:作为确定专利权保护范围的法律性文件。
05.10.2020
华东理工大学 知识产权研究中心
15
权利要求书 ---技术的法律界定
独立权利要求 从整体上反映发明或者实用新型的技术
方案,记载解决技术问题的必要技术特征。 必要技术特征
如何向外国申请专利精品PPT课件
如何向外国申请专利
初审及流程管理部
12.10.2020
1
提纲
为什么向国外申请专利? 向国外申请专利有哪些途径? 向哪里寻求帮助?
12.10.2020
2
一、为什么向外国申请专利?
12.10.2020
3
专利基础知识
专利的含义 专利权、专利技术、专利文献
专利的特点 排他性、地域性、时间性
12.10.2020
12.10.2020
10
巴黎公约的产生(1)
1474年威尼斯专利法 1623年英国垄断法 …… 工业产权的特点:地域性、时间性、独占性
12.10.2020
11
巴黎公约的产生(2)
国际贸易、技术转让的发展需要在外国获得工 业产权保护
为便于申请人获得保护,需要对各国工业产权 法律的基本原则进行协调
可以使申请人在优先权期限内对自己的发明创 造进行修改和完善
为申请人实现不同专利种类的转换创造了条件
12.10.2020
18
巴黎公约的主要内容(5)
专利独立原则(第4条)
一国对某项发明授予专利,其他国家没有义务 也授予专利
一项专利在某个成员国被授权、驳回、撤销、 终止或者无效,不影响申请人就同一发明在其 他国家提出的申请
国务院专利行政部门依照中华人民共和国参加的有关国 际条约、本法和国务院有关规定处理专利国际申请。
对违反本条第一款规定向外国申请专利的发明或者实用 新型,在中国申请专利的,不授予专利权。
12.10.2020
8
➢ 巴黎公约 ➢ PCT条约
12.10.2020
9
巴黎公约途径
什么是巴黎公约? 如何利用巴黎公约途径? 巴黎公约途径的特点
初审及流程管理部
12.10.2020
1
提纲
为什么向国外申请专利? 向国外申请专利有哪些途径? 向哪里寻求帮助?
12.10.2020
2
一、为什么向外国申请专利?
12.10.2020
3
专利基础知识
专利的含义 专利权、专利技术、专利文献
专利的特点 排他性、地域性、时间性
12.10.2020
12.10.2020
10
巴黎公约的产生(1)
1474年威尼斯专利法 1623年英国垄断法 …… 工业产权的特点:地域性、时间性、独占性
12.10.2020
11
巴黎公约的产生(2)
国际贸易、技术转让的发展需要在外国获得工 业产权保护
为便于申请人获得保护,需要对各国工业产权 法律的基本原则进行协调
可以使申请人在优先权期限内对自己的发明创 造进行修改和完善
为申请人实现不同专利种类的转换创造了条件
12.10.2020
18
巴黎公约的主要内容(5)
专利独立原则(第4条)
一国对某项发明授予专利,其他国家没有义务 也授予专利
一项专利在某个成员国被授权、驳回、撤销、 终止或者无效,不影响申请人就同一发明在其 他国家提出的申请
国务院专利行政部门依照中华人民共和国参加的有关国 际条约、本法和国务院有关规定处理专利国际申请。
对违反本条第一款规定向外国申请专利的发明或者实用 新型,在中国申请专利的,不授予专利权。
12.10.2020
8
➢ 巴黎公约 ➢ PCT条约
12.10.2020
9
巴黎公约途径
什么是巴黎公约? 如何利用巴黎公约途径? 巴黎公约途径的特点
专利实务-专利申请讲义 PPT资料共113页
22.11.2019
华东理工大学 知识产权研究中心
22
(二)实质内容要求
以说明书为依据 清楚、简要
22.11.2019
华东理工大学 知识产权研究中心
23
1、以说明书为依据
权利要求书应当以说明书为依据,说明要求专 利保护的范围
权利要求书中的每一项权利要求所要求保护的 技术方案应当是所属技术领域的技术人员能够 从说明书充分公开的内容中得到或概括得出的 技术方案
22.11.2019
华东理工大学 知识产权研究中心
26
权利要求之间的引用关系应当清楚:
从属权利要求只能以择一方式引用在前的权利要求
多项从属权利要求不得引用在前的多项从属权利要 求
直接或间接从属于某一项独立权利要求的所有从属 权利要求都应当写在该独立权利要求之后,另一项 独立权利要求之前
一种试电笔,在其绝缘外 壳中,测试触头、限流电 阻、氖管和手触电极顺序 串接,其特征在于:它还 有一个与测试触头(1) 电连接的分流电阻(6), 该分流电阻(6)支路的 另一端与部分伸出绝缘外 壳(2)的识别电极(7) 电连接。
该发明的必要技术特征
22.11.2019
华东理工大学 知识产权研究中心
权利要求类型 产品权利要求 方法权利要求(含用途)
22.11.2019
华东理工大学 知识产权研究中心
14
权利要求书的作用——用技术特征的总和 表示发明和实用新型的技术方案
(1)阐明所要求的保护范围; (2)授权文本确定专利权受保护的法律范围; (3)审查的依据; (4)启动审批程序; (5)反映发明或实用新型与最接近现有技术之间 的联系与区别。
(四)授权条件:新颖性、创造性、实用性、充分支持 (五)专利申请书中经常出现的问题 (六)一份完善的权利要求书分析 (七)如何通过专利代理人申请专利
如何向外国申请专利PPT课件
• 在优先权日起12个月以后向外国提出专利申请,获得专 利权的可能性降低,甚至丧失可能性
6
巴黎公约途径不足
被动盲目
• 申请人在12个月内通常尚未获知其专利申请相对于现有 技术的状况和获得专利权的可能性
• 申请人在12个月内通常难以准确地评估其专利的商业价 值,因此无法真正确定是否有必要在该国取得专利权
20
(3)利用PCT申请途径的好处---灵活性
自动指定所有的成员国,保留选择的余地 可通过各种途径撤回申请 最晚可在实际公布日前的15天以前阻止或推迟国际公布—
可以有条件的撤回 要想避免更多的花费,可以简单地不再进行申请程序或不
进入国家阶段 国际阶段做出的修改对所有的指定/选定局均有效力 有更多的时间准备高质量的译文供国家阶段使用 可以更好的筹划国家阶段的费用
务更加繁重
8
巴黎公约途径不足
花费巨大
• 在12个月内要支付以下费用: −各国的申请费、审查费等多种官费 −聘请中国律师和各国律师的费用 −不同语言的翻译费 −向各国提交的文件制作费、传送费等 • 有些申请人由于在短时间内无法筹集足够的经费,不得
不放弃向外国申请的机会
9
第二部分 专利合作条约(PCT)概述 Patent Cooperation Treaty
10
什么是专利合作条约(PCT)
专利合作条约 (PCT)是由世界知识产权组织国际局管 理的在 <保护工业产权巴黎公约> 下的一个方便专利申请 人获得国际专利保护的国际性条约。
申请人只要根据该条约提交一份国际专利申请,即可同 时在该条约所有成员国中要求对其发明进行保护。
PCT = PATENT COOPERATION CT申请途径的好处---额外的好处
6
巴黎公约途径不足
被动盲目
• 申请人在12个月内通常尚未获知其专利申请相对于现有 技术的状况和获得专利权的可能性
• 申请人在12个月内通常难以准确地评估其专利的商业价 值,因此无法真正确定是否有必要在该国取得专利权
20
(3)利用PCT申请途径的好处---灵活性
自动指定所有的成员国,保留选择的余地 可通过各种途径撤回申请 最晚可在实际公布日前的15天以前阻止或推迟国际公布—
可以有条件的撤回 要想避免更多的花费,可以简单地不再进行申请程序或不
进入国家阶段 国际阶段做出的修改对所有的指定/选定局均有效力 有更多的时间准备高质量的译文供国家阶段使用 可以更好的筹划国家阶段的费用
务更加繁重
8
巴黎公约途径不足
花费巨大
• 在12个月内要支付以下费用: −各国的申请费、审查费等多种官费 −聘请中国律师和各国律师的费用 −不同语言的翻译费 −向各国提交的文件制作费、传送费等 • 有些申请人由于在短时间内无法筹集足够的经费,不得
不放弃向外国申请的机会
9
第二部分 专利合作条约(PCT)概述 Patent Cooperation Treaty
10
什么是专利合作条约(PCT)
专利合作条约 (PCT)是由世界知识产权组织国际局管 理的在 <保护工业产权巴黎公约> 下的一个方便专利申请 人获得国际专利保护的国际性条约。
申请人只要根据该条约提交一份国际专利申请,即可同 时在该条约所有成员国中要求对其发明进行保护。
PCT = PATENT COOPERATION CT申请途径的好处---额外的好处
(优)译国译民专利英语翻译PPT资料
decoiling unit 开卷机
扭弯成形模
• bending die 压弯模 glove(s) 手套
twisting-forming die 扭弯成形模 twisting-forming die 扭弯成形模
• bending-flanging die 压弯翻边模 die for first-forming 预弯模
ring finger 无名指
forefinger 食指
band-aid 创可贴
• punch-die 凸凹模 • piercing die 冲孔模 • trimming die 修边模 • die for first-forming 预弯模 • twisting die 扭弯模 • twisting die 扭弯模 • twisting-forming die 扭弯成形模 • bending die 压弯模 • bending-flanging die 压弯翻边模
• triple-action press 三动压机 • edging machine 折边机 • decoiling unit 开卷机 • universal hydraulic machine 万能液压机 • mechanical press 机械压力机 • pneumatic press 气动压力机 • punch machine 冲孔机
bending-flanging die 压弯翻边模 trimming die 修边模
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
• twisting die 扭弯模 piercing die 冲孔模
universal hydraulic machine 万能液压机
glove(s) 手套
• twisting-forming die midfinger 中指
扭弯成形模
• bending die 压弯模 glove(s) 手套
twisting-forming die 扭弯成形模 twisting-forming die 扭弯成形模
• bending-flanging die 压弯翻边模 die for first-forming 预弯模
ring finger 无名指
forefinger 食指
band-aid 创可贴
• punch-die 凸凹模 • piercing die 冲孔模 • trimming die 修边模 • die for first-forming 预弯模 • twisting die 扭弯模 • twisting die 扭弯模 • twisting-forming die 扭弯成形模 • bending die 压弯模 • bending-flanging die 压弯翻边模
• triple-action press 三动压机 • edging machine 折边机 • decoiling unit 开卷机 • universal hydraulic machine 万能液压机 • mechanical press 机械压力机 • pneumatic press 气动压力机 • punch machine 冲孔机
bending-flanging die 压弯翻边模 trimming die 修边模
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
• twisting die 扭弯模 piercing die 冲孔模
universal hydraulic machine 万能液压机
glove(s) 手套
• twisting-forming die midfinger 中指
如何向外国申请专利66页PPT文档
✓ 由一个局(受理局)完成形式审查; ✓ 由一个局(国际检索单位)进行检索; ✓ 由国际局完成国际公布; ✓ 如果申请人要求,由一个局(国际初步审查单位)进行国
际初步审查; ✓ 审查和授权:分别由指定国的国家局完成。
30
什么是PCT?
PCT体系
✓ 是专利“申请”体系而非专利“授权”体系; ✓ 包括国际阶段和国家阶段; ✓ 只有发明或实用新型才可以通过PCT靠申请专利、实用新
✓ 时间:发明和实用新型为12个月,外观设计为6个
月。
22
巴黎公约途径的特点
特点:
✓ 多种形式要求 ✓ 多种语言 ✓ 在短时间内缴纳所需的翻译费和国家费 ✓ 多次的检索 ✓ 多次的公开 ✓ 申请的多次审查
23
巴黎公约途径的特点
优点:
✓ 可以排除他人在优先权期内就同样的发明创造提出 申请。
✓ 可以使申请人在优先权期限内对自己的发明创造进 行改善。
✓ 地域性:指一个国家或地区授予的专利权,仅在该国 或该地区才有效,在其他国家或地区没有任何法律约 束力。
✓ 时间性:是指专利权只在规定的时间内有效。
4
专利基础知识
专利制度的作用
✓ 推动技术创新 ✓ 提供技术情报
5
专利基础知识
专利制度的产生和发展
✓ 1474年-1789年 萌芽阶段
始于1474年威尼斯专利法的诞生,直至美国专利法制定。
✓ 即使是非成员国国民,只要他在公约某一成员国内有 住所,或有真实有效的工商营业所,亦应给予相同于 本国国民的待遇。
18
巴黎公约基本原则
专利独立原则
申请的条件由每个成员国的本国法律决定,各自 独立。同一发明在不同国家所获得的专利权彼此 无关。
19
际初步审查; ✓ 审查和授权:分别由指定国的国家局完成。
30
什么是PCT?
PCT体系
✓ 是专利“申请”体系而非专利“授权”体系; ✓ 包括国际阶段和国家阶段; ✓ 只有发明或实用新型才可以通过PCT靠申请专利、实用新
✓ 时间:发明和实用新型为12个月,外观设计为6个
月。
22
巴黎公约途径的特点
特点:
✓ 多种形式要求 ✓ 多种语言 ✓ 在短时间内缴纳所需的翻译费和国家费 ✓ 多次的检索 ✓ 多次的公开 ✓ 申请的多次审查
23
巴黎公约途径的特点
优点:
✓ 可以排除他人在优先权期内就同样的发明创造提出 申请。
✓ 可以使申请人在优先权期限内对自己的发明创造进 行改善。
✓ 地域性:指一个国家或地区授予的专利权,仅在该国 或该地区才有效,在其他国家或地区没有任何法律约 束力。
✓ 时间性:是指专利权只在规定的时间内有效。
4
专利基础知识
专利制度的作用
✓ 推动技术创新 ✓ 提供技术情报
5
专利基础知识
专利制度的产生和发展
✓ 1474年-1789年 萌芽阶段
始于1474年威尼斯专利法的诞生,直至美国专利法制定。
✓ 即使是非成员国国民,只要他在公约某一成员国内有 住所,或有真实有效的工商营业所,亦应给予相同于 本国国民的待遇。
18
巴黎公约基本原则
专利独立原则
申请的条件由每个成员国的本国法律决定,各自 独立。同一发明在不同国家所获得的专利权彼此 无关。
19
专利申请实务 ppt课件
• 植物新品种的申请受理部门是农业部植物新品
种保护办公室。
2020/11/29
14
3、知识产权法
• 专利法、技术合同法、商标ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ、著作权法(计算机软 件保护条例)、反不正当竞争法,集成电路保护条例, 植物新品种保护条例。
7
• 在现代经济竞争中,关键的利润来源莫过 于知识产权。专利的一个主要职能就是使 技术资产转型,纯技术一旦授予专利就变 成具有价值的无形资产,当今的知识经济 中,知识产权或以资本形式出现的知识, 将替代了劳动和资本,成为一个生产要素。 我们必须具有开发核心技术产业的创新能 力,自主解决相交关领域的关键技术,建 设有自主知识产权的高新技术产业体系并 改造和带动传动统产业的发展。
笨,没有学问无颜见爹娘 ……” • “太阳当空照,花儿对我笑,小鸟说早早早……”
4
何为自主知识产权
• 在十六届五中全会提出的“十一五”时期 经济社会发展的主要目标中确定了:形成 一批拥有自主知识产权和知名品牌、国际 竞争力较强的优势企业。
• 知识产权由主体、客体和法律关系组成。 自主知识产权指向的主体是中国自然人或 法人,或以中国自然人、法人为主。实施 自主知识产权,或构建法律关系,使其继 续保持主体上的自主性,就要以中国公司 法人为依托,实施知识产权。具体说就是 要走学研产相结合之路。
2020/11/29
5
• 自主知识产权指向的客体是开创性的基本发 明(essential patent),基本发明要比已 有的发明专利有实质上的区别或重大的技术
进步,主要来源于基础和应用基础科学研究
成果。在西方国家都广泛采用专利网战略, 在基本专利周围申请许多防御性专利,即将
和基本发明相关的微小改变都申请了专利以 加强对基本发明的保护效果。
专利申请实务 ppt课件
二、专利法
• 2-1、专利法规包括:
• 1)专利法、专利法实施细则;
• 2)专利局公告颁布的规定;
• 3)人民法院的审判规定、司法解释,如专利审 判管辖权、负责专利审判的具体的法庭、专利审 判的规则;
• 4) 全国人大做出的有关专利方面的决定。
• 5) 其它相关法律涉及专利、工业产权方面的规 定,如《公司法》中有关专利权、非专利技术等 工业产权入股的规定,《技术合同法》中有关专 利许可贸易合同的规定;
• “太阳当空照,花儿对我笑,小鸟说早早早……”
专利申请实务
• 在十六届五中全会提出的“十一五”时期 经济社会发展的主要目标中确定了:形成 一批拥有自主知识产权和知名品牌、国际 竞争力较强的优势企业。
• 知识产权由主体、客体和法律关系组成。 自主知识产权指向的主体是中国自然人或 法人,或以中国自然人、法人为主。实施 自主知识产权,或构建法律关系,使其继 续保持主体上的自主性,就要以中国公司 法人为依托,实施知识产权。具体说就是 要走学研产相结合之路。
• 为确保自主性,首先要进行检索和大量的 信息收集工作,确定相关的essential patent,然后再在这些专利的基础上,进 行认真深入的基础和应用基础研究,形成 与在先专利具有实质性区别的改进或创新, 将基础和应用基础研究成果转化为技术方 案,抓紧时间申请专利,形成自主知识产 权。
专利申请实务
• 3、疾病的诊断和治疗方法;
• 4、动物和植物品种;
• 5、用原子核变换方法获得的物质:如辐 射育种等; 第四款所列产品的生产方法可以获得
专利权,如用生物工程方法。
专利申请实务
• 其中产品的形状是指产品具有的、可以从外部观 察到的确定的空间形状。 所谓的“空间形状”可以是三维形态的空间 外形,例如对凸轮形状、刀具形状作出的改进, 也可以是对产品的二维形态进行的改进,如对型 材的断面形状的改进。 产品的构造是指产品的各个组成部分的安排、 组织和相互关系。此处的构造可以是机械构造, 也可以是线路构造。机械构造是指构成产品的零 部件的相互位置关系、联接关系和必要的机械配 合关系等,线路构造是指构成产品的元器件之间 的确定的连接关系。 复合层可以认为是产品的构造,产品的渗碳 层、氧化层等属于复合结构。
外内专利申请文件翻译实务
8
三、翻译中应注意的问题
(一)确定正确的翻译基础 1、首先要检查申请文件原文是否完整。
有段落标记的,其编号是否连续;
公式、符号、上下标是否正确、清楚; 有无乱码; 附图是否清楚。 2、如果客户先后多次提供不同的修改文本,应以最新指示函中的文本为准 。 3、客户同时提供多种语言文本,需要确认以哪一种语言作为翻译基础。 4、对于PCT申请,需要确认翻译基础是否为国际公布的文本; 申请人在国际阶段或进入国家阶段时做的修改,要作为修改文本提交。9
6
一、翻译的基本原则
(六)对于非PCT申请,如果原文不符合中国专利法对申请文 件的形式要求(例如,缺乏五个小标题、说明书中有对权利要 求的引用等),要自行改正。 没有小标题:在适当地方插入小标题。 说明书中有对权利要求的引用:删除引用语段,将所引用的 权利要求中的内容复制到相应位置。
7
二、翻译者的素质
22
三、翻译中应注意的问题
(八)标点符号的处理 连字符:翻译时,通常要舍弃连字符。 例如,A-group应译为“A组”,而不是“A-组”。 括号:只有在原文使用括号时译文才使用括号,否则尽量不 用。但是,在处理有些长句时,若不好拆分为短句或者拆分将 导致含义改变或者逻辑混乱,则考虑使用括号。
23
15
三、翻译中应注意的问题
(五)长句的翻译 原则上,在翻译时应将长句拆为短句。 例:“A comprises B, which is…, C, which is…, and D, which is….” “A包含B、C和D,所述B为…;所述C为…;所述D为…。 ” 注意:在长句拆分时,往往需要对语序进行调整,如果调整不当则 会破坏原文的内在逻辑。 如果一个名词有多个定语,在翻译时应尽量少用“的”。 例: “a long-chain, branched, halogen-substituted
《专利申请实务》课件
深入探讨专利侵权诉讼的具 体步骤和法律程序,如何维 护专利权益。
专利侵权纠纷解决的方 法
分析专利侵权纠纷解决的不 同方法和解决途径,包括诉 讼和协商。
专利维权实战
专利权纠纷背后的故事
透过真实案例,揭示专利权纠纷 的背后故事和影响。
案例分析
详细分析专利维权案例,解析案 件进程和审判结果。
有效维权策略
介绍如何监控竞争对手的专利 申请和技术动态,如何制定竞 争对策。
专利资产管理
探讨有效的专利资产管理策略, 如何最大程度地保护和利用专 利资产。
专利战略的制定和实现
分享制定和实施综合专利战略 的关键要素和步骤,提供实践 指导。
结束语
专利申请实务的重要性
总结专利申请实务培训的重要性和必要性,为 何每个企业都应学习这一技能。
专利申请流程
1
申请人资格
详解可以作为专利申请人的条件和资格
申请材料准备
2
要求。
探讨申请专利所需的材料,包括专利申
请文件和附加资料机
审查流程
4
构和时间要求。
解析专利申请的审查流程和时间线,如 何提高申请的成功率。
专利申请技巧
1 选择性申请
探讨选择性申请的概念和 优势,如何最大程度地保 护创新成果。
分享专利维权的有效策略和技巧, 提供实战指导。
专利商业化运营
1 专利转让
探索专利转让的商业化运 营模式和流程,如何最大 程度地实现价值。
2 专利授权
了解专利授权的概念和流 程,如何将创新技术转化 为商业机会。
3 专利商业化案例
分析成功的专利商业化案 例,分享成功的实践经验。
专利综合管理
监听竞争对手的专利情况
2 撰写申请文件的注意
专利侵权纠纷解决的方 法
分析专利侵权纠纷解决的不 同方法和解决途径,包括诉 讼和协商。
专利维权实战
专利权纠纷背后的故事
透过真实案例,揭示专利权纠纷 的背后故事和影响。
案例分析
详细分析专利维权案例,解析案 件进程和审判结果。
有效维权策略
介绍如何监控竞争对手的专利 申请和技术动态,如何制定竞 争对策。
专利资产管理
探讨有效的专利资产管理策略, 如何最大程度地保护和利用专 利资产。
专利战略的制定和实现
分享制定和实施综合专利战略 的关键要素和步骤,提供实践 指导。
结束语
专利申请实务的重要性
总结专利申请实务培训的重要性和必要性,为 何每个企业都应学习这一技能。
专利申请流程
1
申请人资格
详解可以作为专利申请人的条件和资格
申请材料准备
2
要求。
探讨申请专利所需的材料,包括专利申
请文件和附加资料机
审查流程
4
构和时间要求。
解析专利申请的审查流程和时间线,如 何提高申请的成功率。
专利申请技巧
1 选择性申请
探讨选择性申请的概念和 优势,如何最大程度地保 护创新成果。
分享专利维权的有效策略和技巧, 提供实战指导。
专利商业化运营
1 专利转让
探索专利转让的商业化运 营模式和流程,如何最大 程度地实现价值。
2 专利授权
了解专利授权的概念和流 程,如何将创新技术转化 为商业机会。
3 专利商业化案例
分析成功的专利商业化案 例,分享成功的实践经验。
专利综合管理
监听竞争对手的专利情况
2 撰写申请文件的注意
海外知识产权布局(申请)维权策略与实务精品PPT
国内办理(马德里商标国际注册实施办法)
具体要求 实务问题:法律状态
注册证明:可申请出具 异1970年缔结,79年修订,最新01年改动;142个国家 国际阶段
国际申请:受理局,申请日 国际检索:检索局,检索报告 国际公布:满18个月 国际初审:请求,初审局, 国内程序
代理人注册:巴黎优公约先第权6条之的七效力:巴黎公约第4条第B节
1930年关税法第337节(美国法典第19编第1337条)
著作权自动保护原则:优伯先尔尼权公日约第与5条实第际2款申请日
海外获权与维权的基本原则与规则
保护期:不长于起源国其(他第七人条的第8申款)请 马发德明里 与商实标用国新际型注:册12实其个施月他办法人第的4条公开或使用(商标) 外商贸标法 :第先五使章用与与对使外用贸要其易求他有关人的的知识权产利权保护
最惠国待遇:不低于第三方 协定第4条:对于知识产权保护,一成员对任 何其他国家国民给予的任何利益、优惠、特权 或豁免,应立即无条件地给予所有其他成员的 国民。
基本原则与规则
知识产权的地域性与独立性
知识产权的地域性
权利只有授予权利的国家有效 一国法院只适用本国的法律
知识产权的独立性
专利的独立性 巴黎公约第4条之二
商标的独立性 巴黎公约第六条 例外:第六条之五第A节,依原样注册 马德里国际注册:原属国(5年)
著作权的独立性 保护期:不长于起源国(第七条第8款) 追续权:作者本国(第14条之三第2款)
基本原则与规则
自动保护原则与先申请原则
著作权自动保护原则:伯尔尼公约第5条第2款
自动产生:自创作完成时即有著作权 手续与程序
国内优先权与不导致新颖性丧失的公开
国内优先权:专利法第29条第2款 不导致新颖性丧失的公开:专利法第24条
具体要求 实务问题:法律状态
注册证明:可申请出具 异1970年缔结,79年修订,最新01年改动;142个国家 国际阶段
国际申请:受理局,申请日 国际检索:检索局,检索报告 国际公布:满18个月 国际初审:请求,初审局, 国内程序
代理人注册:巴黎优公约先第权6条之的七效力:巴黎公约第4条第B节
1930年关税法第337节(美国法典第19编第1337条)
著作权自动保护原则:优伯先尔尼权公日约第与5条实第际2款申请日
海外获权与维权的基本原则与规则
保护期:不长于起源国其(他第七人条的第8申款)请 马发德明里 与商实标用国新际型注:册12实其个施月他办法人第的4条公开或使用(商标) 外商贸标法 :第先五使章用与与对使外用贸要其易求他有关人的的知识权产利权保护
最惠国待遇:不低于第三方 协定第4条:对于知识产权保护,一成员对任 何其他国家国民给予的任何利益、优惠、特权 或豁免,应立即无条件地给予所有其他成员的 国民。
基本原则与规则
知识产权的地域性与独立性
知识产权的地域性
权利只有授予权利的国家有效 一国法院只适用本国的法律
知识产权的独立性
专利的独立性 巴黎公约第4条之二
商标的独立性 巴黎公约第六条 例外:第六条之五第A节,依原样注册 马德里国际注册:原属国(5年)
著作权的独立性 保护期:不长于起源国(第七条第8款) 追续权:作者本国(第14条之三第2款)
基本原则与规则
自动保护原则与先申请原则
著作权自动保护原则:伯尔尼公约第5条第2款
自动产生:自创作完成时即有著作权 手续与程序
国内优先权与不导致新颖性丧失的公开
国内优先权:专利法第29条第2款 不导致新颖性丧失的公开:专利法第24条
外观设计专利申请实务(完整版) PPT
3
第一章 外观设计专利概述
本章内容: 1、外观设计的定义
2、违反公共利益等的主题
3、先申请原则和禁止重复授权原则 4、外观设计专利的保护范围 5、外观设计专利申请的审批流程 6、外观设计专利申请审批的后续程序
4
第一节 外观设计的定义
专利法第2条第4款: 专利法所称外观设计,是指对产品的形状、
图案或者其结合以及色彩与形状、图案的结合
娱乐为目的棋牌。
20
2、违反社会公德
社会公德,是指公众普遍认为是正当的、并 被接受的伦理道德观念和行为准则。
例如:带有暴力凶杀或者淫秽内容的图片或
者照片的外观设计不能被授予专利权。
21
3、妨害公共利益
妨害公共利益,是指外观设计的实施或使用 会给公众或社会造成危害,或者会使国家和社会 的正常秩序受到影响。
(v)以产品的形状、图案或色彩命名的名称,例如“棱形尺”、“带有熊猫图 案的书包”、“红色外衣”等;
(vi)省略不当的名称,例如“棋盘”不能写成“棋”,“玩具汽车”不能写成 “汽车”等;
(vii)以外国文字或无确定的中文意义的文字命名的名称,例如“克莱斯酒瓶”, 但已经众所周知并且含义确定的文字可以使用,例如“DVD播放机”、 “LED灯”、“USB集线器”等。
方糖——不保护
椭球状药片——不保护
16
ห้องสมุดไป่ตู้
不给予外观设计专利保护的客体(10)
文字和数字的字音、字义不属于外观设计 保护的内容。
17
不给予外观设计专利保护的客体(11)
手机显示屏显示的图案——不保护
产品通电后显示的图案
4
18
5
第二节 违反公共利益等的主题
专利法第5条: 对违反国家法律、社会公德或者妨害公共 利益的发明创造,不授予专利权。
专利的国际申请 ppt课件
PCT的主要目 的
简化以前确立的在几个国家申请发明专利保护 的方法,使其更为有效和经济,并有益于专利 体系的用户和负有对该体系行使管理职权的专 利局。
好处
1.为专利申请人向外国申请专利提供了方便。 2.延长了进入国家阶段的时间。 3.国际专利申请要经过国际检索单位的国际检
索,得到一份高质量的国际检索报告。
PCT申请人
1、申请人可以是自然人或法人; 2、对不同的指定国可有不同的申请人(美国的
申请人要求是个人); 3、至少有一个申请人的国籍或居所是PCT成员
国。
PCT的申请方式
1、纸质申请。 2、电子申请。只要受理局接受 以电子方式提交的PCT 申请,即 可向其提交电子形式的申请。 PCT-SAFE(电子申请)软件可帮助 PCT 申请人完成电子形式的国际 申请,并通过安全在线传输或以
4.只需向受理局而不是向所有要求获得专利保 护国家的专利局缴纳专利申请费用,简化了缴 费手续。
5.某些国家对国际专利申请的国家费用比普通 申请要低。
6.国际专利申请的语言多样
注意事项
l.根据中国专利法第20条的规定,申请人申请 外国专利的,首先应当向中国专利局提出专利 申请,然后方能申请外国专利。
《专利合作条约》(简称PCT)缔约国的国民想 要对某一技术向PCT缔约国中的一个或多个国 家申请获得专利保护时,可以按照PCT所规定 的程序,向PCT所指定的受理单位或国际局, 递交指定语种的申请文件,这一个递交程序就 视为已经在所有的PCT缔约国递交了专利申请。 PCT国际申请不包括外观设计专利。
3、国际公布专利申请。国际局将于自优先权日起满18 个月即行公布。
4、提出国际初步审查请求。申请人应在申请同时或在 自优先权日起19个月内提出国际初审请求,并交纳审查 费。
国外专利翻译审核指导 PPT
6,权利要求中名词第一次出现用a, 再次出现用the. 7,方法权项中,动作的主语最好在后面用by 的形式表达,而
不是直接放在动词前面。问题6和7见0512206权一: 译文写法:1. A method for publishing presence information, comprising:
Page 14
背景技的翻译
风格类似于一篇Scientific paper,语句尽量简单易读, 追求地道
Page 15
发明内容的翻译
基本是将权利要求部分copy过来,再进行改写,变成更 易读的形式就可以了
注意:权利要求书中的comprise, wherein等词,应替换 成include, in which等词,但并不拘于此,关键是要把意 思表达清楚
1. A method for…, comprising…
(R)
Page 12
发明名称的翻译
简洁明了,2-7 words为宜 (适用US),不超过500 characters;
要指出独权的类别(是方法,还是装置)
eg. Charging Method in POC Service Apparatus and Method for Realizing User Switching
The present invention relates to communication technology field, and more particularly to a method for displaying charge on a terminal device in real time.
present invention
(R)
附图和实施例文字部分应完全对应
不是直接放在动词前面。问题6和7见0512206权一: 译文写法:1. A method for publishing presence information, comprising:
Page 14
背景技的翻译
风格类似于一篇Scientific paper,语句尽量简单易读, 追求地道
Page 15
发明内容的翻译
基本是将权利要求部分copy过来,再进行改写,变成更 易读的形式就可以了
注意:权利要求书中的comprise, wherein等词,应替换 成include, in which等词,但并不拘于此,关键是要把意 思表达清楚
1. A method for…, comprising…
(R)
Page 12
发明名称的翻译
简洁明了,2-7 words为宜 (适用US),不超过500 characters;
要指出独权的类别(是方法,还是装置)
eg. Charging Method in POC Service Apparatus and Method for Realizing User Switching
The present invention relates to communication technology field, and more particularly to a method for displaying charge on a terminal device in real time.
present invention
(R)
附图和实施例文字部分应完全对应
PCT和国外专利申请流程 ppt课件
20100315
申请国外专利其他一些重要的问题
• 保密审查:在提交国内申请时,就应提交保密审查请求 • 发明人
- 必须是真正的发明人 - 需要发明人尽早签署的文件(发明人声明;转让合同)
- 在提交中国专利申请的时候,就应该签署! • PCT申请中的申请人和发明人的英文信息
2021/3/26
PCT和国外专利申请流程 ppt课件
2021/3/26
PCT和国外专利申请流程 ppt课件
20100315
申请文本的常见问题
• 权利要求书 – 保护范围的解释 - 全面覆盖原则 – 权利要求书存在的常见问题: • 范围太窄 – 回避设计 • 范围太宽 – 无效 • 范围不清楚 • 限定错误
• 说明书 – 重要性:修改不能超出原始申请的公开范围 – 说明书公开不充分 • “造词”
Examination Authority 指定局 DO – Designated Offices
2021/3/26
PCT和国外专利申请流程 ppt课件
20100315
PCT申请程序 – 国际阶段
• 国际阶段 – 提出申请:受理局RO • 申请人资格 • 优先权 • 语言 • 费用 – 国际检索 • 国际检索报告 ISR • 检索单位的书面意见 • 第19条修改(仅权利要求书)- 收到ISR起2个月内
• 继续申请 – Continuation(“继续”申请) 和 CIP(”部分继续申 请”) – 提交的时间(母案pending时)
2021/3/26
PCT和国外专利申请流程 ppt课件
20100315
PCT进入美国国家阶段(3)
• 普遍存在的严重问题: – 发明人:必须是真正的发明人 • 企业主 • 管理人员 – IDS (Information Disclosure Statement) • 其他国家的相应申请情况 – 小企业 (Small entity) – 官费减半 • 大私企的企业主
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
就能够容易且准确地理解。 规范专业:译文要使用专业的技术术语和法律术语,采用相
关领域的行文方式。
3
一、翻译的基本原则
(二)原则上,采用直译的方法。 只有直译无法正确表达原文含义或直译后的译文不通顺易懂时,
可采用意译的方法。(尽量少用)
(三)同一术语的译文要保持一致,相同部分的译文要保持一致。 例:left device(左侧装置/左侧设备),right device(右侧设
如果一个名词有多个定语,在翻译时应尽量少用“的”。 16 例: “a long-chain, branched, halogen-substituted
三、翻译中应注意的问题
(六)正确处理有歧义的语句 由于英语本身的局限性,有些语句仅通过语法关系很难确定
其准确含义,此时需要借助上下文的逻辑关系和相关专业知识来确 定其准确含义并且无歧义地表达成中文。 例如:“a portion of B that corresponds to C”
申请人在国际阶段或进入国家阶段时做的修改,要作为修改文本提交。9
三、翻译中应注意的问题
(二)参照其他语种的相关申请文件 当翻译基础不是原始文本而是转译文本时,由于翻译基础已经经历了一次
语言转换,其中可能包含表达不规范、不清楚之处,甚至会存在错误,因此 需要译者适时地参照原始文本,以便确定某一术语的确切含义或者某一语句 的确切修饰关系。 欧洲小语种国家的申请人以小语种进行国际公布并在进入中国国家阶段时提 供了小→英译文,如果遇到文法不通或逻辑不清的译文,需要参考原始文本 中的表述。 (注意:PCT申请文件中的术语缩写以国际公布语言为准) 常有申请人提供台湾中译文作为参考或者直接作为校对基础,此时要注意两 岸在众多技术术语和表达方式上有所不同,不可直接套用!
8
三、翻译中应注意的问题
(一)确定正确的翻译基础 1、首先要检查申请文件原文是否完整。 有段落标记的,其编号是否连续; 公式、符号、上下标是否正确、清楚; 有无乱码; 附图是否清楚。 2、如果客户先后多次提供不同的修改文本,应以最新指示函中的文本为准
。 3、客户同时提供多种语言文本,需要确认以哪一种语言作为翻译基础。 4、对于PCT申请,需要确认翻译基础是否为国际公布的文本;
行适当的转换。
15
三、翻译中应注意的问题
(五)长句的翻译 原则上,在翻译时应将长句拆为短句。
例:“A comprises B, which is…, C, which is…, and D, which is….”
“A包含B、C和D,所述B为…;所述C为…;所述D为…。 ” 注意:在长句拆分时,往往需要对语序进行调整,如果调整不当则 会破坏原文的内在逻辑。
备)
4
一、翻译的基本原则
(四)当某一术语具有广义(上位概念)和狭义(下位概念) 之别时,如果不能毫无疑义地确定应取狭义,原则上要用广义 的译法。 例:container宜译为“容器”,不宜译为“罐”或“桶”;
fluid宜译为“流体”,不宜译为“液体”。
5
一、翻译的基本原则
(五)原文中存在能够毫无疑义地确定的明显错误(例如通过 上下文能够判断出正确拼法的拼写错误)的,可自行改正。
“B中对应于C的部分”(√) “对应于C的B的一部分”(×) 又如:“A and B of C”有两种理解:A和“C的B”/C的“A和 B”。如果根据上下文能够确知其含义,应当做准确的翻译。否则 ,可以考虑将其译为“C的B和A”,以便对应最基本的文法,保留 17 原始含义。
14
三、翻译中应注意的问题
(五)长句的翻译 在英语中进行复杂语义表达时,主要借助于介词、代词等对
简单的主干结构进行扩展,形成比较长的句子。 相反,由于汉语缺乏严密的语法,在表达复杂语义时,主要
依靠短句,并借助相互的逻辑关系将短句串联为有机的整体。 在翻译申请文件时,要考虑到英汉两种语言的上述差异,进
13
三、翻译中应注意的问题
(四)主动态和被动态 科技英语多用被动态。原则上,不必将被动态转变为主
动态。为了使译文更加简洁,更加符合中文的表达习惯,可 以适当省略“被”字。
但需注意,如果该动词无论以主动态形式还是以被动态 形式在上下文中都可以说通的话,翻译时需要注意是否会引 起歧义。必要时,要明确表示出被动态,而不能省略“被” 字。
如果不是明显错误,必须在与客户沟通一致的基础上改正。 例: the volume ratio between water and methanol (乙
醇?甲醇?)
6
一、翻译的基本原则
(六)对于非PCT申请,如果原文不符合中国专利法对申请文 件的形式要求(例如,缺乏五个小标题、说明书中有对权利 要求的引用等),要自行改正。
10
国际公布文本 (法语)
客户提供文本 (英语)
11
12
三、翻译中应注意的问题
(三)词典的使用 原则上,应该使用专业词典。但需注意,越专业的词典释义
越单一。 对于普通技术词汇,或者该词在很多领域中都会使用,则最
好查综合的科技词典,比如《英汉科学技术词典》(国防工业出版 社出版)。
对于专业术语,只要不能完全确信其含义,就应当查字典予 以确定。对于非本专业领域的术语,不仅要确定其中文意义,还要 通过查阅技术词典、教科书或专著来确定其技术含义。
没有小标题:在适当地方插入小标题。 说明书中有对权利要求的引用:删除引用语段,将所引用的
权利要求中的内容复制到相应位置。
7
二、翻译者的素质
具备良好的技术基础,能够正确理解专利所涉及的技术内容 扎实的外语功底,在精通英文的同时最好还懂得小语种(例
如日语、韩语、德语、法语等) 扎实的中文功底,对中文有很好的驾驭能力 翻译严谨,审校细致,不放过任何一个细节 勤于思考,善于学习,做到举一反三(有利于内外实务) 及时跟踪撰写、审查、复审、无效和侵权诉讼等方面的实务
外内专利申请文件 翻译实务
2017-01-13பைடு நூலகம்
目录
一、翻译的基本原则 二、翻译者的素质 三、翻译中应注意的问题
2
一、翻译的基本原则
(一)译文要忠实原文、通顺易懂、规范专业。 忠实原文:从技术和法律两个角度看,译文的内容要和原文
的内容完全一致,不得错译,不得增译,不得漏译。 通顺易懂:译文要符合中文的语法和逻辑,使读者不看原文
关领域的行文方式。
3
一、翻译的基本原则
(二)原则上,采用直译的方法。 只有直译无法正确表达原文含义或直译后的译文不通顺易懂时,
可采用意译的方法。(尽量少用)
(三)同一术语的译文要保持一致,相同部分的译文要保持一致。 例:left device(左侧装置/左侧设备),right device(右侧设
如果一个名词有多个定语,在翻译时应尽量少用“的”。 16 例: “a long-chain, branched, halogen-substituted
三、翻译中应注意的问题
(六)正确处理有歧义的语句 由于英语本身的局限性,有些语句仅通过语法关系很难确定
其准确含义,此时需要借助上下文的逻辑关系和相关专业知识来确 定其准确含义并且无歧义地表达成中文。 例如:“a portion of B that corresponds to C”
申请人在国际阶段或进入国家阶段时做的修改,要作为修改文本提交。9
三、翻译中应注意的问题
(二)参照其他语种的相关申请文件 当翻译基础不是原始文本而是转译文本时,由于翻译基础已经经历了一次
语言转换,其中可能包含表达不规范、不清楚之处,甚至会存在错误,因此 需要译者适时地参照原始文本,以便确定某一术语的确切含义或者某一语句 的确切修饰关系。 欧洲小语种国家的申请人以小语种进行国际公布并在进入中国国家阶段时提 供了小→英译文,如果遇到文法不通或逻辑不清的译文,需要参考原始文本 中的表述。 (注意:PCT申请文件中的术语缩写以国际公布语言为准) 常有申请人提供台湾中译文作为参考或者直接作为校对基础,此时要注意两 岸在众多技术术语和表达方式上有所不同,不可直接套用!
8
三、翻译中应注意的问题
(一)确定正确的翻译基础 1、首先要检查申请文件原文是否完整。 有段落标记的,其编号是否连续; 公式、符号、上下标是否正确、清楚; 有无乱码; 附图是否清楚。 2、如果客户先后多次提供不同的修改文本,应以最新指示函中的文本为准
。 3、客户同时提供多种语言文本,需要确认以哪一种语言作为翻译基础。 4、对于PCT申请,需要确认翻译基础是否为国际公布的文本;
行适当的转换。
15
三、翻译中应注意的问题
(五)长句的翻译 原则上,在翻译时应将长句拆为短句。
例:“A comprises B, which is…, C, which is…, and D, which is….”
“A包含B、C和D,所述B为…;所述C为…;所述D为…。 ” 注意:在长句拆分时,往往需要对语序进行调整,如果调整不当则 会破坏原文的内在逻辑。
备)
4
一、翻译的基本原则
(四)当某一术语具有广义(上位概念)和狭义(下位概念) 之别时,如果不能毫无疑义地确定应取狭义,原则上要用广义 的译法。 例:container宜译为“容器”,不宜译为“罐”或“桶”;
fluid宜译为“流体”,不宜译为“液体”。
5
一、翻译的基本原则
(五)原文中存在能够毫无疑义地确定的明显错误(例如通过 上下文能够判断出正确拼法的拼写错误)的,可自行改正。
“B中对应于C的部分”(√) “对应于C的B的一部分”(×) 又如:“A and B of C”有两种理解:A和“C的B”/C的“A和 B”。如果根据上下文能够确知其含义,应当做准确的翻译。否则 ,可以考虑将其译为“C的B和A”,以便对应最基本的文法,保留 17 原始含义。
14
三、翻译中应注意的问题
(五)长句的翻译 在英语中进行复杂语义表达时,主要借助于介词、代词等对
简单的主干结构进行扩展,形成比较长的句子。 相反,由于汉语缺乏严密的语法,在表达复杂语义时,主要
依靠短句,并借助相互的逻辑关系将短句串联为有机的整体。 在翻译申请文件时,要考虑到英汉两种语言的上述差异,进
13
三、翻译中应注意的问题
(四)主动态和被动态 科技英语多用被动态。原则上,不必将被动态转变为主
动态。为了使译文更加简洁,更加符合中文的表达习惯,可 以适当省略“被”字。
但需注意,如果该动词无论以主动态形式还是以被动态 形式在上下文中都可以说通的话,翻译时需要注意是否会引 起歧义。必要时,要明确表示出被动态,而不能省略“被” 字。
如果不是明显错误,必须在与客户沟通一致的基础上改正。 例: the volume ratio between water and methanol (乙
醇?甲醇?)
6
一、翻译的基本原则
(六)对于非PCT申请,如果原文不符合中国专利法对申请文 件的形式要求(例如,缺乏五个小标题、说明书中有对权利 要求的引用等),要自行改正。
10
国际公布文本 (法语)
客户提供文本 (英语)
11
12
三、翻译中应注意的问题
(三)词典的使用 原则上,应该使用专业词典。但需注意,越专业的词典释义
越单一。 对于普通技术词汇,或者该词在很多领域中都会使用,则最
好查综合的科技词典,比如《英汉科学技术词典》(国防工业出版 社出版)。
对于专业术语,只要不能完全确信其含义,就应当查字典予 以确定。对于非本专业领域的术语,不仅要确定其中文意义,还要 通过查阅技术词典、教科书或专著来确定其技术含义。
没有小标题:在适当地方插入小标题。 说明书中有对权利要求的引用:删除引用语段,将所引用的
权利要求中的内容复制到相应位置。
7
二、翻译者的素质
具备良好的技术基础,能够正确理解专利所涉及的技术内容 扎实的外语功底,在精通英文的同时最好还懂得小语种(例
如日语、韩语、德语、法语等) 扎实的中文功底,对中文有很好的驾驭能力 翻译严谨,审校细致,不放过任何一个细节 勤于思考,善于学习,做到举一反三(有利于内外实务) 及时跟踪撰写、审查、复审、无效和侵权诉讼等方面的实务
外内专利申请文件 翻译实务
2017-01-13பைடு நூலகம்
目录
一、翻译的基本原则 二、翻译者的素质 三、翻译中应注意的问题
2
一、翻译的基本原则
(一)译文要忠实原文、通顺易懂、规范专业。 忠实原文:从技术和法律两个角度看,译文的内容要和原文
的内容完全一致,不得错译,不得增译,不得漏译。 通顺易懂:译文要符合中文的语法和逻辑,使读者不看原文