商务英语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Translate the following sentences into Chinese:(Pay attention to the underlined words)

1.You can tell the very rich by their evening dress.

你可以从晚礼服上认出那些极为有钱的富人。

2.I would not do such a thing for all the riches of the world.

即使世上一切财富都归我,我也不愿干这种事情。

3.We are enclosing a blank form of our s/c, and hope that you will confirm your agreement to the general

terms and conditions in it。

现附寄我公司的空白销售确认书(销售合同),盼确认同意其中的条款。

4.The duration of the trade agreements are to be three years.

这些贸易协定的期限为三年。

5.He does thriving-business in repairing cars.

他的汽车修理业办得很红火。(这里的business 意为“一种……业务”)

他的汽修生意很兴旺。

6.They have five businesses to talk over with your agent.

他们有五件事同你方代理人商谈。

7.She runs a business from her home.

她在家里管理一家商业公司。(她在家里经营着一家商店。)(这里的business 意为“商号、商行”)8.The accident did a lot of damage to the car.

汽车在这次事故中受到严重损坏。(这次事故使汽车受到严重损坏。)

9.The court awarded $5,000 damages to the injured man.

法院判给伤者5000美元赔偿费。

10.We are engaged in the import and export of machinery.

我们经营机械进出口业务。

11.Our imports fall short of our exports.

我们的进口商品少于出口商品。

12.Clocks give us a measurement of time.

钟表为我们计时。(这里的mearurement 意为“测量”the act of measuring)

钟表为我们提供了一种计时的方法。

13.He makes the measurements everyday.

他每天的工作是量尺寸。(a length, height, etc. found by measuring)

14.We have done our best to hasten shipment.

为加速装运我们已尽了最大努力。

15.We make two shipments a week to Japan.

我们每周向日本发两次货。(shipments 意为“装运的货物”)

16.We insist that you should keep your word by establishing the relevant L/C on time.

我们坚持你应该信守诺言,按时开出信用证。

17.If you fiddle with my camera again you and I are going to have words.

如果你再摆弄我的照相机,咱们就非吵架不可。

18.He is ill; that accounts for his absence.

他生病了,这是他缺席的原因。(他因病缺席。)

他之所以缺席是因为生病了。

19.In this battle he accounted for five of the enemy.

他在这场战斗中消灭了五个敌人。

20.I want you to account for every cent you spent.

我要你把花费的每分钱都交代清楚。

Translate the following sentences into Chinese:(Pay attention to the underlined words)

1.The foreign trade has risen to unprecedented figures.

对外贸易额有了空前的增长。

2.Dr. Smith was one of the most revered figures in the world of learning.

史密斯博士是学术界最受尊敬的人物之一。

3.On the desk there was a bronze figure of Plato.

书桌上有一尊柏拉图的铜像。

4.He saw dim figures moving towards him.

他隐隐约约看见一些人影在向他跟前移动。

5.June was good at figure skating.

琼善于花样滑冰。

6.She is a girl with good manners.

她是一位举止得体的姑娘(她是一位有礼貌的姑娘)。

7.Dogs are often regarded as man’s good friends.

狗被看作人们忠实的朋友。

8.He was a good chess player.

他是一位高明的棋手。

9.These are all labeled as good eggs.

这些都被称为新鲜的鸡蛋。

10.Not a day did he spend without having some unpleasantness with his wife.

他没有一天不和妻子发生争执的。

11.I don’t trust her. She’s always on the mask and her artificial smiles make me sick.

我不信任她。她总是那么虚伪;那副矫揉造作的笑容令我作呕。

12.We honor him for what he is, not for what he has.

我们尊敬的是他的人品,而不是他的财富。

13.I was not one who let my heart rule my head.

我不是那种让感情统治(控制/左右/支配)理智的人。

14.I was almost on my knees, but he still refused.

我几乎是苦苦哀求,但他依然断然拒绝。

15.Books of adventure became my passion, and in devouring their contents, I neglected the regular exercises

of the school.

我最爱读的书是历险记,由于废寝忘食(如饥似渴)地读这类闲书,把学校里的正课都给耽误了。

16.The government is doing its best to ease the tension in that area.

政府正在竭尽全力来缓和那个地区的紧张局势。

17.If there are those wh o don’t want to vote for me because I am a deeply committed Christian, I believe they

should vote for someone else.

如果有人为了我是十分虔诚的基督徒而不投我的票,那我认为他就该去投其他人的票。

18.He said, “I feel that my existence in the world is completely mine, more than when I was a committed

Nazi.”

他说,“我感到现在的我完完全全是属于我自己的,这与当年我是一名死心塌地的纳粹分子时情况完全不同。

19.As luck would have it, no one was in the building when the explosion occurred.

很幸运,爆炸发生的时候屋里刚好没人。

20.As luck would have it, there was rain on the day of the picnic.

很不幸,野餐那天刚好下雨。

相关文档
最新文档