第十一章 信用证的翻译

合集下载

信用证翻译参考译文

信用证翻译参考译文

信用证翻译参考译文信用证翻译参考译文Issue of a Documentary Credit开具跟单信用证(说明此电文的目的)BKJPYUTYA 08E SESSION: 000 ISN: 000000(是开证行的密押,可不翻译出来)BANK OF OSAKANEWYORKNO. 216,AUMAHU,AKI_GUN,JAPAN ------- 开证行Destination Bank: 目地的银行或目地行Xxxxxxxxxxx (通知行的密押Test key)BANK OF CHINA, NANTONG BRANCH153, RENMING RD NANTONG CHINATEL: 0513-*******---- 中国银行南通分行中国南通人民路153号电话:0513-*******Type of Documentary Credit 40A IRREVOCABLE --信用证性质: 不可撤消Letter of Credit Number 20 LGU-002156 --信用证号码: LGU-002156 Date of Issue 31C 010302 -开证日期:2001年3月2日Date and Place of Expiry 31D 010330 CHINA----有效时间地点:2001年3月30日,在中国到期Applicant Bank 51A NEWYORK BANK, OSAKA---开证行:纽约银行大阪分行Applicant 50 YOUNGAN TRADING --开证申请人:永安贸易株式会社Beneficiary 59 JIAHA INTER TRADING CO.,60NONGJU RD HUAIAN JIANGSU, CHINA----受益人: 佳哈国际贸易公司中国江苏淮安农具路Currency Code, Amount 32B USD 26 520,00----币制和总金额:26 520,00美元Available with...by... 41D ANY BANK BY NEGOTIATION-----议付适用银行:任何银行议付Drafts at 42C AT SIGHT ----汇票期限:即期Drawee 42D NEW YORK BANK,OSAKA-----付款行:大阪纽约银行Partial Shipments 43P N OT ALLOWED ---分批装运:不允许Transshipment 43T NOT ALLOWED ---转运:不允许Shipping on Board/Dispatch/Packing in Charge at/ from 44A SHANGHAI----起运港:上海Transportation to 44B OSAKA, JAPAN----目的港: 日本大阪Latest Date of Shipment 44C 010320 ------最迟装运期:2001年3月20日Description of Goods or Services: 45A ------货物描述100 PCT RAYON DIASH CLOTH ---- 100% 人造丝合成纤维布30S X 30S / 56 X 54 /40 X 40CM 2 PLY ---人造丝合成纤维布幅度规格CIF OSAKA --- CIF大阪CHINA ORIGIN ---中国原产(不是“中国起源”)Documents Required: 46A ------议付单据(需要提交的跟单单据)1. SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN 5 COPIES.------签字的商业发票一式五份2. FULL SET OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILLS OF LADING MADE OUT TO ORDER AND BLANK ENDORSED, MARKED "FREIGHT PREPAID" NOTIFYING ACCOUNT------全套清洁已装船提单, 抬头人/收货人为TOORDER(凭指示),空白背书,且注明运费已付(FREIGHT PREPAID),通知人是客户或开证申请人。

信用证英语词汇英汉对照

信用证英语词汇英汉对照

信用证英语词汇英汉对照:1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证6.revolving L/C 循环信用证7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用证信用证有关各方名称----Names of Parties Concerned1. opener 开证人(1)applicant 开证人(申请开证人)(2)principal 开证人(委托开证人)(3)accountee 开证人(4)accreditor 开证人(委托开证人)(5)opener 开证人(6)for account of Messrs 付(某人)帐(7)at the request of Messrs 应(某人)请求(8)on behalf of Messrs 代表某人(9)by order of Messrs 奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary 受益人 (1)beneficiary 受益人 (2)in favour of 以(某人)为受益人(3)in one's favour 以……为受益人 (4)favouring yourselves 以你本人为受益人3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票) (1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人(2)to value on 以(某人)为付款人 (3)to issued on 以(某人)为付款人4.drawer 出票人5.advising bank 通知行 (1)advising bank 通知行 (2)the notifying bank 通知行 (3)advised through…bank 通过……银行通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知6.opening bank 开证行(1)opening bank 开证行 (2)issuing bank 开证行 (3)establishing bank 开证行7.negotiation bank 议付行(1)negotiating bank 议付行(2)negotiation bank 议付行8.paying bank 付款行9.reimbursing bank 偿付行10.the confirming bank 保兑行Amount of the L/C 信用证金额1. amount RMB¥… 金额:人民币2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币……3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑……4.to the extent of HKD… 总金额为港币……5.for the amount of USD… 金额为美元……6.for an amount not exceeding total of JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度----- The Stipulations for the shipping Documents1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.accompanied by following documents 随附下列单据5.documents required 单据要求6.accompanie d by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据一式两份7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指单据)……----Draft(Bill of Exchange)1.the kinds of drafts 汇票种类(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票(3)sight drafs 即期汇票(4)time drafts 远期汇票2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)” 根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…” 即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank” 汇票注明“根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立”---Invoice1. signed commercial invoice 已签署的商业发票(in duplicate 一式两 in triplicate 一式三份 in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份 in sextuplicate 一式六份 in septuplicate 一式七份 in octuplicate 一式八份 in nonuplicate 一式九份 in decuplicate 一式十份)2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据bined invoice is not acceptable 不接受联合发票Bill of Loading ---提单1. full set shipping (company's) clean on board bill(s) of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination" 全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”5.bills of lading issued in the name of… 提单以……为抬头6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本-----Certificate of Origin1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书 stating 证明 evidencing 列明specifying 说明 indicating 表明 declaration of 声明2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 产地证,不允许装运……的产品4.declaration of origin 产地证明书(产地生明)5.certificate of origin separated 单独出具的产地证6.certificate of origin "form A" “格式A”产地证明书7.genetalised system of preference certificate of origin form "A" 普惠制格式“A”产地证明书-----Packing List and Weight List1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单2.packing list detailing… 详注……的装箱单3.packing list showing in detail… 注明……细节的装箱单4.weight list 重量单5.weight notes 磅码单(重量单)6.detailed weight list 明细重量单7.we----Other Documents1. full tet of forwarding agents' cargo receipt 全套运输行所出具之货物承运收据2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number 以……为收货人,注明本证号码的空运货单3.parcel post receipt 邮包收据4.Parce l post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 邮包收据注明收件人:通过……转交开证人5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……为收货人并注明本证号码的邮包收据6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书7.pure foods certificate 纯食品证书bined certificate of value and Chinese origin 价值和中国产地联合证明书9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明10.Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口国货币标明本国市场售价,并进行笔签的加拿大海关发票(修订格式)11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整签署和填写的格式111加拿大进口声明书----The Stipulation for Shipping Terms1. loading port and destinaltion装运港与目的港(1)despatch/shipment from Chinese port to… 从中国港口发送/装运往……(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi A rabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到……2.date of shipment 装船期(1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提单日期不得迟于1987年8月15日(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运(3)shipment latest date… 最迟装运日期:……(4)evidencing shipment/despatch on or before… 列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送(5)from China port to … not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中国港口至……3.partial shipments and transhipment 分运与转运(1)partial shipments are (not) permitted (不)允许分运(2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准许(不准)分运(3)without transhipment 不允许转运 (4)transhipment at Hongkong allowed 允许在香港转船(5)partial s hipments are permissible, transhipment is allowed except at… 允许分运,除在……外允许转运 (6)partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运(7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 凭联运提单允许在任何港口转运------Date & Address of Expiry1. valid in…for negotiation until… 在……议付至……止2.draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than… 汇票不得迟于……交议付行(受票行)3.expiry date for presention of documents… 交单满期日4.draft(s) must be negotiated not later than… 汇票要不迟于……议付5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port) until 15th, July 1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive) 本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人国家议付期满9.draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's drafts after 15th August, 1977 本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有规定,(本证)于1977年8月15日受益人国家满期12.draft(s) drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires 凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效13.expiry (expiring) date… 满期日……14.…if negotiation on or before… 在……日或该日以前议付15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到1977年8月15日为止在中国有效17.the credit is available for negotiation or payment abroad until… 本证在国外议付或付款的日期到……为止18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行19.documents must be presented for neg otiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents' cargo receipts 单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付-----The Guarantee of the Opening Bank1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit) 凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付----In Reimbursement1.instruction to the negotiation bank 议付行注意事项(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注(2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人(3)without you confirmation thereon (本证)无需你行保兑(4)documents must be sent by consecutive airmails 单据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套单据同一航次寄出)(5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail 全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 请将包括3份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出(7)original documents must be snet by Registered airmail, and duplicate by subsequent airmail 单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送(8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails 单据要由连续航邮寄送(9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文缮制的所有单据须一次寄交我行2.method of reimbursement 索偿办法(1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你北京总行借记我总行在该行开立的人民币帐户(2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 偿付办法,由你行开出英镑即期汇票向……银行支取。

信用证中英文对照翻译

信用证中英文对照翻译

信用证条款中英文对照——基础27: Sequence of total 序列号1/1 指只有一张电文40A: Form of documentary credit 跟单信用证形式 IRREVOCABLE 不可撤消的信用证20: Data of issue12345678 信用证号码31C: Date of issue 开证日精2002XXXX31D: Date and place of expiry 信用证有效期2002XXXXBENEFICIARY’S COUNTRY 有效地50: Applicant 信用证开证审请人(你们的客户名) ABC CO., LTD.CHINA59: Beneficiary 受益人(你们公司名)EFG CO., LTD.ADDRESS32B: Currency code amount 信用证项下的金额USD XXXXXXX,41D: Available with 议付适用银行ANY BANKBY NEGOTIATION 任何议付行42C: Draft at 开汇票XXX DAYS AFTER SIGHTFOR FULL INVOICE VALUE 见票XXX天付款(发票全额)42A: Drawee 付款人ABOCCNBJXXX AGRICULTURAL BANK OF CHINA, XXX BRANCH 某农业银行某支行 43P: Partial shipment 是否允许分批装运ALLOWED 可以43T: TransshipmentALLOWED 允许转运44A: Taking charge 装船港口XXXXXX PORT44B: For transportation to 目的港CHINESE PORT44C: Latest date of shipment 最后装船期2002XXXX45A: Description goods and/or services 货物/服务描述GENERAL MERCHANDISE 日用品46A: Documents required 须提供的单据文件MERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE 一式三份商业发票2.FULL SET OF CLEAN ON BOARD B/L MARKED FREIGHT PREPAID MADE OUT TO ORDER OF SHIPPER AND NOTIFYING APPLICANT 全套已装船清洁提单,标明运费预付,收货人一栏填根据发货人指示,通知开证审请人3.PACKING LIST IN DUPLICATE 装箱单一式二份47A: Additional conditions 附加条件1.AGRICULTURAL BANK OF CHINA SINGAPORE BRANCH IS ASSIGNED TO DISCOUNT THE L/C 中国农业银行为指定的付款行2.AFTER NEGOTIATION BANK HAS SENT TESTED TELEX TO ISSUING BANK CERTIFYING DOCUMENTS IN COMPLIANCE WITH THE L/C TERMS AND INDICATION INVOICE VALUE,THEN NEGOTIATION BANK IS AUTHORIZED TO CLAIM REIMBURSEMENT BY TESTED TELEX/SWIFT FROM AGRICULTRUAL BANK OF CHINA SINGAPORE BRANCH AT SIGHT BASIS. SINGAPORE BRANCH WILL EFFECT PAYMENT WITHIN 5 WORKING DAYS. 议付行发电传给开证行确认单证相符,并指示发票金额,然后以SWIFT 电码或电传的形式授权中国农业银行新加波支行付款给收益人,新加波支行将在五个工作日内履行付款义务71B: Charges 开证以外产生的费用ALL BANKING CHARGES OUTSIDE OFTHE ISSUING BANK (EXCEPT FOR THE DISCOUNT INTEREST AND DISCOUNTCHARGES) ARE FOR BENEFICIARY’SACCOUNT 开证行以外产生的费用由信用证收益人负担(票据贴现利息与折扣除外)48: Period for presentation 单据提交期限DOCUMENTS MUST BE PRESENTED WITHINXX DAYS AFTER LATEST SHIPMENT DATEBUT WITHIN THE VALIDITY OF THISCREDIT 在信用证有效期内,最迟装运期后XX天内,向银行提交单据49: Confirmation instructionWITHOUT 不保兑53A: Reimbursement Bank 偿付行ABOCSGSG 78: Instructions to pay/account/negotiation bank 指示付款行?议付行1.A DISCREPANCY(IES) FEE OF USDXX.00 WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEEDS IF THE DOCUMENTS ARE PRESENTED WITH A DISCREPANCY(IES). 如果单据提交有差异,差额将从信用额里扣除2.ALL DOCUMENTS SHOULD BE DESPATCHED TO US (ADDRESS:XXXXXXX)IN ONE LOT BY COURIER SERVICE.所有单据应一次性通过快件形式发给我们72: Sender to receiver information 说明THIS CREDIT IS ISSUED SUBJECT TOUCP500 (1993 REVISION) 本信用证跟据跟单信用证通一惯例UCP500(1993 年版)开出one original and four photocopies of the commercial invoice showing standard export packing and also showing non-quota when a non-quota item is shipped. 出具一式四份标准出口包装的商业发票,若为无配额商品,则需另出无配额证明 one origianl and three photocopies of inspection certificate issued by hymin park of min woo international inc.出具一式三份由hymin park of min woo international inc.签发的商检证书 a fax letter by angela stating that one full set of non-negotiable documents was received. Angela传真声明需出具一整套不可议付之单证 one origianal and three photocopies of beneficiary's certificatecertifying that a production sample was sent to the attention of ruth plant or Albert elkaim of buffalo jeans ,400sauve west, montreal , quebec h3l 1z8 一式三份的受益人产品样品之证明书寄至工厂或是此地址: Albert elkaim of buffalo jeans ,400sauve west, montreal , quebec h3l 1z8 (好像是加拿大的一个地址) one original and three photocopies of packing list.装箱单一式三份full set of original marine bills of lading clean on board or multimode transport documents clean on board plus 2 non-negotiable copies issued by air sea transport inc.. weihai, china made out or endorsed to order of bnp paribass(canada) marked freight collect, notify general customs brokers attn linda 514-876-1704全套清洁已装船的海运提单或是清洁已装船之多式联运提单需加两份由air sea transport inc签发的不可议付单据副本.提单需注明由bnp paribass(Canada)付费,通关联系人 Linda,电话514-876-1704one original and three photocopies of certificate of export licence of textile products showing the year of quota which must correspond to the year of shipment except in the case of non-quota which an export licenceis not required. 出具一式三份的纺织品出品许可证明书,年度配额须与年度出货一致,其中无需配额要求除外.one original and three photocopies of certificate of origin. 一式三份的原产地证书one original and three photocopies of canada customs invoice. 一式三份的加拿大海关发票a fax letter by albert elkaim,michel bitton, ruth plant,kathy alix,nancy whalen,marjolaine martel,mimi bernola,anna sciortino,jennyfer hassan or charles bitton stating a sample was received.albert elkaim,michel bitton, ruth plant,kathy alix,nancywhalen,marjolaine martel,mimi bernola,anna sciortino,jennyfer hassan or charles bitton这些人传真声明的可接受之样品letter from shipper on their letterhead indicating their name of company and address,bill of lading number,container number and that thisshipment,including its container,does not contain any non-manufactured wooden material, tonnage, bracing material, pallets, crating or other non-manufactured wooden packing material.托单需注明托运人公司,地址,提单号,货柜号,及装载量,包括非木质包装之排水量,托盘,板条箱或其它非木质包装材料信用证条款如下:DOCUMENTS REQUIRED45A1、 FULL SET CLEAN SHIPPED ON BOARD SHIPPING CO’S BILL OF LADING ISSUED TO THE ORDER OF OMDURMAN NATIONAL BANK, SAGGANA BRANCH MAKED FREIGHT PREPAIK AND NOTIFY APPLICANT.2、 SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN FIVE ORIGINAL AND THREE COPIES DULY CERTIFIED TRUE AND CORRECT.3、 PACKING LIST IN ONE ORIGINAL AND FOUR COPIES.4、 CERTIFICATE OF ORIGIN ISSUED BY CHAMBER OF COMMERCE CHINA CERTIFY THAT THE GOODS ARE OF CHINESE ORIGIN.1、全套清洁提单。

信用证中英文对照

信用证中英文对照

信用证中英文对照Applicant 开户申请人(买方),开证行,Advising Bank通知行,Beneficiary受益人(卖方),Negotiation Bank议付行,Paying Bank付款行,Confirming Bank保兑行。

快捷键【50】是买方,快捷键【59】是卖方,快捷键【42D】是付款行信用证的性质一般为IRREVOCABLE,即不可撤销。

快捷键【40A】。

开证号码Letter of Credit Number...开证日期Date of Issue...开证日期快捷键【31C】开证号码快捷键【20】快捷键【31D】快捷键【32B】①承兑方式Available with...by... 条件条件分两种,第一种ANY BANK BY NEGOTIATION表示银行付款后没有追索权,ANY BANK BY PAYMENT表示有追索权即有权限要回已付给你的钱。

快捷键【41D】②出票条件Drafts at...快捷键【42C】DRAFT DRAWN UNDER THIS CREDIT MUST BE ENDORSED AND CONTAIN THE CLAUSE,DRAWN UNDER INDUSTRIAL BANK OF KOREA,SEOUL,LETTER OF CREDIT NO........本证项下的汇票须背书并注明出票条款为“DRAWN UNDER INDUSTRIAL BANK OF KOREA,SEOUL,LETTER OF CREDIT NO........”一般有分装不允许,转船不允许,起运港,目的港,最迟装运期【43P】表示分批装运,【43T】表示转运,【44A】表示起运港,【44B】表示目的港,【44C】表示最迟装运期。

快捷键【45A】一般是贸易方式,比如FOB、CFR、CIF、FCA 、CPT、CIP票据要求,快捷键【46A】1). BENEFICIARY'S SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN OCTUPLICATE CERTIFYING MERCHANDISE TO BE OF CHINA ORIGIN.受益人签署的商业发票一式八份须证实商品为中国原产。

英语信用证翻译

英语信用证翻译
Project Eleven Letters of Credit 项目十一 信用证翻译
能力目标与知识目标
• 能根据有关信用证的知识和技巧翻译信用 证。
• 掌握翻译信用证相关知识和技巧。
Lead-in Reading 阅读与欣赏
• Hero
There’s a hero, if you look inside your heart. You don’t have to be afraid of what you are, There’s an answer if you reach into your soul, And the sorrow that you know will melt away. ……
7)平行结构的使用:平行结构在信用证的开头部分大 量出现,优势在于其信息量大。
8)长句的使用:信用证属法律文体,思维缜密,结构 严谨。
Section A Work Task 工作任务
翻译技巧
(一)信用证的概念和特点 1.信用证含义 信用证(letter of Credit或Credit,L/C)是由 银行开立的一种有条件的承诺付款的书面文件。 《UCP600》第2条将信用证定义为:信用证是 指一项不可撤销的安排,无论其名称或描述如 何,该项安排构成开证行对相符交单予以承付 的确定承诺。
Section A Work Task 工作任务
翻译技巧
2.受益人 1)In favour of … 以……为受益人。 2)In your favour … 以你方为受益人。 3.金额和币值 1)Amount RMB¥… 金额:人民币 2)Up to an aggregate amount of Hong Kong Dollars… 累计金额最高为港币……

信用证翻译完整版

信用证翻译完整版

信用证类型1. This revocable credit may be cancelled by the Issuing Bank at any moment without priornotice这个可撤销的信用证可以被开证行在没有提前通知的任何时候撤销。

2. This credit is subject to cancellation or amendment at any time without prior notice to hebeneficiary.这个信用证以没有提前通知收益人的任何时候的取消或修改为准。

3. This advice, revocable at any time without notice, is for your guidance only in preparingdrafts and documents and conveys no engagement or obligation on our part of our above mentioned correspondent.这个通知在任何时候都可能在没被通知的情况下被撤销,只是为了方便你准备票据和单据提供了一个指南,本通知书不构成我行对相关信用证之保兑和其他任何责任。

4.We undertake to honour your drafts drawn and negotiated in conformity with the terms ofthis credit provided that such negotiation has been made prior to receipt by the notice of cancellation.我们承担承兑和议付你方根据信用证开出的的相一致的汇票,该信用证在收到取消通知书之前都将被议付。

5.We hereby issue this irrevocable documentary credit in your favour, which is available bypayment against presentation of the following documents.我方在此开具了以你方为收益人的不可撤销的跟单信用证,该信用证将根据以下单据的出示时议付。

信用证翻译[完整版]

信用证翻译[完整版]

信用证类型1. This revocable credit may be cancelled by the Issuing Bank at any moment withoutprior notice这个可撤销的信用证可以被开证行在没有提前通知的任何时候撤销。

2. This credit is subject to cancellation or amendment at any time without priornotice to he beneficiary.这个信用证以没有提前通知收益人的任何时候的取消或修改为准。

3. This advice, revocable at any time without notice, is for your guidance onlyin preparing drafts and documents and conveys no engagement or obligation on our part of our above mentioned correspondent.这个通知在任何时候都可能在没被通知的情况下被撤销,只是为了方便你准备票据和单据提供了一个指南,本通知书不构成我行对相关信用证之保兑和其他任何责任。

4.We undertake to honour your drafts drawn and negotiated in conformity with theterms of this credit provided that such negotiation has been made prior to receipt by the notice of cancellation.我们承担承兑和议付你方根据信用证开出的的相一致的汇票,该信用证在收到取消通知书之前都将被议付。

5.We hereby issue this irrevocable documentary credit in your favour, which isavailable by payment against presentation of the following documents.我方在此开具了以你方为收益人的不可撤销的跟单信用证,该信用证将根据以下单据的出示时议付。

信用证的翻译

信用证的翻译

14.4信用证的翻译信用证是由银行发行的证书,授权持证者可从开证行,其支行或其他有关银行或机构提取所述款项。

它作为贸易上最重要的信用保证方法,代表买方的外汇银行,接手买方的委托,保证其货款的支付。

万一买方付不出货款,根据契约规定,银行必须履行向卖方付款的责任。

信用证是保证卖方收到汇票后即可收取货款的信用文件。

在卖方将货物装船后,外汇银行代替买方,开立汇票给卖方;卖方带着汇票和装船单据,到自己往来的外汇银行办理结算而取得货款。

信用证由开证行(Opening Bank)通过通知行(Informing Bank)交给卖方。

装船后,有议付行(Negotiating Bank)结算后转回开证行。

14.4.1格式化和规范化信用证的句式虽然句中缺少一定的成分,但却独立成句。

例如:Latest shipment Sep.10, 2005. 最近装船时间为2005年9月10 日。

Shipment from Dalian to Nagoya. 从大连运往名古屋的货物。

Each document to show B/L number and date and to be dated not earlier than 7 days from B/L date. 显示提单编号和日期的每张信用证,其开具日期不得早于提单日期7天。

All correspondence to be sent to City Bank import services department. 请将所有的信件送到花旗银行进口部。

Transshipment prohibited. 禁止转运。

14.4.2 专业术语的使用信用证因为具有国际通用性,意义精确严谨,文体特色鲜明,因此常使用专业术语。

为了描述进出口流程的各个环节和与此相关的各类单据,信用证使用大量表意清楚的专业术语。

翻译时必须熟悉该专业知识和专业表达法,否则会贻笑大方。

比如有关信用证类别的词汇:documentary L/C 跟单信用证clean L/C 光票信用证reciprocal L/C 对开信用证irrevocable L/C 不可撤销信用证又如有关当事人的词汇:party 当事人applicant/principal 开证申请人beneficiary 受益人issuing bank 开证行再如表示单据的词汇:draft 汇票invoice 发票packing list 装箱单bill of lading(B/L) 提单inspection certificate 检验证书fumigation certificate 熏舱证书下面再举例说明:back-to-back (letter of) credit 背对背信用证/转开信用证bona fida holder 善意持有人议付行向受益人垫付资金、买入跟单汇票后,即成为汇票持有人,也就是善意持有人。

信用证翻译

信用证翻译

英语信用证的特点与翻译
一、格式统一、规范,用语简练 (一)省略be动词 例:Partial shipment allowed 允许分批。 (被动语态省略be动词)
• (二)介词或介词词组代替句子 • 例:In the event of discrepant documents are presented to us and rejected, we may release the documents and effect settlement upon applicant’s waiver of such discrepancies. • 如果受益人提交了具有不符点的单据并被我行拒 付,在申请人放弃对上述不符点修改权力的条件 下,我行将放单结汇。 • 在例子中,分别使用介词词组in the event of 和介 词upon代替条件状语从句
• • • • • • • • • • • • • • • • •
3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票) (1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人 (2)to value on 以(某人)为付款人 (3)to issued on 以(某人)为付款人 4.drawer 出票人 5.advising bank 通知行 (1)advising bank 通知行 (2)the notifying bank 通知行 (3)advised through…bank 通过……银行通知 6.opening bank 开证行 (1)opening bank 开证行 (2)issuing bank 开证行 (3)establishing bank 开证行 7.negotiating bank 议付行 8.paying bank 付款行 9.reimbursing bank 偿付行 10.confirming bank 保兑行

信用证翻译完整版

信用证翻译完整版

信用证类型1. This revocable credit may be cancelled by the Issuing Bank at any moment withoutprior notice这个可撤销的信用证可以被开证行在没有提前通知的任何时候撤销。

2. This credit is subject to cancellation or amendment at any time without priornotice to he beneficiary.这个信用证以没有提前通知收益人的任何时候的取消或修改为准。

3. This advice, revocable at any time without notice, is for your guidance onlyin preparing drafts and documents and conveys no engagement or obligation on our part of our above mentioned correspondent.这个通知在任何时候都可能在没被通知的情况下被撤销,只是为了方便你准备票据和单据提供了一个指南,本通知书不构成我行对相关信用证之保兑和其他任何责任。

4.We undertake to honour your drafts drawn and negotiated in conformity with theterms of this credit provided that such negotiation has been made prior to receipt by the notice of cancellation.我们承担承兑和议付你方根据信用证开出的的相一致的汇票,该信用证在收到取消通知书之前都将被议付。

5.We hereby issue this irrevocable documentary credit in your favour, which isavailable by payment against presentation of the following documents.我方在此开具了以你方为收益人的不可撤销的跟单信用证,该信用证将根据以下单据的出示时议付。

信用证翻译完整版

信用证翻译完整版
我们承担承兑和议付你方根据信用证开出的的相一致的汇票,该信用证在收到取消通知书之前都将被议付。
5.We herebyissuethis irrevocabledocumentary creditinyour favour,whichis availablebypayment againstpresentationofthe following documents.
我方在此开具了以你方为收益人的不可撤销的跟单信用证,该信用证将根据以下单据的出示时议付。
6.Inaccordancewithinstructionreceived fromaccreditors,we open irrevocablecreditnumber5678 bynegotiationon theadvisingbank withT/Treimbursementclauses.
9.Please notify BeneficiaryandaddyourBank’s confirmation.
请通知受益人并且增加你方银行的保兑。
10.We herebyadd confirmationto this credit and weundertake thatdocumentspresentedfore paymentinconformitywithtermsofthiscreditwillbedulyhonoured on presentation.
我们在此对此信用证增加保兑并且我们承诺当与该信用证相一致的票据在适时出示时予以承兑付款。
11.Wehavebeenrequestedtoadd ourconfirmation tothiscreditand we hereby undertaketo honour all drafts drawn inaccordancewithtermsofthis credit.

信用证参考译文

信用证参考译文
2. DISCREPANT DOCUMENT FEE OF USD 50.00 OR EQUAL CURRENCY WILL BE DEDUCTED FROM DRAWING IF DOCUMENTS WITH DISCREPANCIES ARE ACCEPTED如有不符点的单据被(开证申请人)接受修改,将从支付金额中扣除50USD或等值的不符点修改费用。
3. PACKING LIST/WEIGHT MEMO IN 4 COPIES INDICATING QUANTITY/GROSS AND NET WEIGHTS OF EACH PACKAGE AND PACKING CONDITIONSAS CALLED FOR BY THE L/C.装箱单/重量单四份, 显示每个包装产品的数量/毛净重和信用证要求的包装情况.
NEWYORK纽约银行
NO. 216,AUMAHU,AKI_GUN,OSAKA,JAPAN 日本大阪市NO. 216,AUMAHU,AKI_GUN,OSAKA
Destination Bank目的地银行(通知行)
:
XXXXXXXX
BANK OF CHINA,NANTONG BRANCH中国银行南通分行
32B
USD 26,520.00 共计26,520.00美元
Available with...by...向XXX银行押汇,押汇方式为……
41D
ANY BANK BY NEGOTIATION呈兑方式限
42C
AT SIGHT即期
Drawee付款人
42D
NEWYORK BANK ,OSAKA大阪市纽约银行
ADDITIONAL INSTRUCTIONS: 47A附加指示
1. CHARTER PARTY B/L AND THIRD PARTY DOCUMENTS ARE ACCEPTABLE.租船提单和第三方单据可以接受

信用证翻译

信用证翻译

4. 关于货物:
(1)品名、货号和规格(Commodity name, article number and specifications) (2)数量和包装(Quantity and packing) (3)单价(Unit price)
5.关于运输:
(1)装货港(Port of loading / shipment) (2)卸货港或目的地(Port of discharge or destination) (3)装运期限(Latest date of shipment) (4)可否分批装运(Partial shipments allowed / now allowed) (5)可否转船运输(Transshipment allowed / not allowed)
条件句
• • • • • • • • • in case of only if only after provided unless if in view of on condition that providing that
If practicable如果可能 If possible如果可能 If required必要时,如果需要 If available如果能够
偿付行——Reimbursing bank / Clearing bank 保兑行——Confirming bank 承兑行——Accepting bank 转让行——Transferring bank 指定银行——Nominated bank
各类单据的英文表达
Commercial Invoice Bill of Lading Insurance Policy Draft/Bill of Exchange Certificate of Origin Inspection Certificate Packing List 受益人证明书 Beneficiary’s Certificate 商业发票 提单 保险单 汇票 原产地证 检验证书 装箱单

信用证翻译

信用证翻译

信用证类型1.This revocable credit may be cancelled by the Issuing Bank at any moment without prior notice 这个可撤销的信用证可能在没有提前通知的情况下被开证行随时取消。

2. This credit is subject to cancellation or amendment at any time without prior notice to he beneficiary.这个信用证随时都会在没有提前通知受益人的情况下被取消或修改。

3. This advice, revocable at any time without notice, is for your guidance only in preparing drafts and documents and conveys no engagement or obligation on our part of our above mentioned correspondent.这个通知在任何时候都可能在没被告知的情况下被取消,只是方面你处准备文件的指南。

本通知书不构成我行对此信用证之保兑及其它任何责任。

4.We undertake to honour your drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of thiscredit provided that such negotiation has been made prior to receipt by the notice of cancellation.我们保证承兑并议付你方根据信用证开出与信用证一致的汇票,这张信用证将在被通知取消前接受并议付。

5.We hereby issue this irrevocable documentary credit in your favour, which is available bypayment against presentation of the following documents.我们特此开出以你方为受益人的不可撤销的信用证。

信用证英语词汇英汉对照

信用证英语词汇英汉对照

信⽤证英语-信⽤证种类----Kinds of L/C1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信⽤证/不可撤销信⽤证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信⽤证/不保兑信⽤证3.sight L/C/usance L/C 即期信⽤证/远期信⽤证4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信⽤证/不可转让信⽤证5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信⽤证/不可分割信⽤证6.revolving L/C 循环信⽤证7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信⽤证8.without recourse L/C/with recourse L/C ⽆追索权信⽤证/有追索权信⽤证9.documentary L/C/clean L/C 跟单信⽤证/光票信⽤证10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信⽤证/预⽀信⽤证11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信⽤证/对开信⽤证12.traveller’s L/C(or:circular L/C) 旅⾏信⽤证信⽤证有关各⽅名称----Names of Parties Concerned1. opener 开证⼈(1)applicant 开证⼈(申请开证⼈)(2)principal 开证⼈(委托开证⼈)(3)accountee 开证⼈(4)accreditor 开证⼈(委托开证⼈)(5)opener 开证⼈(6)for account of Messrs 付(某⼈)帐(7)at the request of Messrs 应(某⼈)请求(8)on behalf of Messrs 代表某⼈(9)by order of Messrs 奉(某⼈)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某⼈)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs 应(某⼈)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证⼈得指⽰2.beneficiary 受益⼈ (1)beneficiary 受益⼈ (2)in favour of 以(某⼈)为受益⼈(3)in one’s favour 以……为受益⼈ (4)favouring yourselves 以你本⼈为受益⼈3.drawee 付款⼈(或称受票⼈,指汇票) (1)to drawn on (or :upon) 以(某⼈)为付款⼈(2)to value on 以(某⼈)为付款⼈ (3)to issued on 以(某⼈)为付款⼈4.drawer 出票⼈5.advising bank 通知⾏ (1)advising bank 通知⾏ (2)the notifying bank 通知⾏ (3)advised through…bank 通过……银⾏通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通过……银⾏航空信/电通知6.opening bank 开证⾏(1)opening bank 开证⾏ (2)issuing bank 开证⾏ (3)establishing bank 开证⾏7.negotiation bank 议付⾏(1)negotiating bank 议付⾏(2)negotiation bank 议付⾏8.paying bank 付款⾏9.reimbursing bank 偿付⾏10.the confirming bank 保兑⾏Amount of the L/C 信⽤证⾦额1. amount RMB¥… ⾦额:⼈民币2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计⾦额为港币……3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总⾦额不得超过英镑……4.to the extent of HKD… 总⾦额为港币……5.for the amount of USD… ⾦额为美元……6.for an amount not exceeding total of JPY… ⾦额的总数不得超过……⽇元的限度----- The Stipulations for the shipping Documents1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证⼈的全称及地址的单据付款2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.accompanied by following documents 随附下列单据5.documents required 单据要求6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据⼀式两份7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指单据)……----Draft(Bill of Exchange) 1.the kinds of drafts 汇票种类(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开⽴30天的期票(3)sight drafs 即期汇票(4)time drafts 远期汇票2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银⾏……年……⽉……⽇第…号信⽤证下开具”的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan BankingCorp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 汇票⼀式两份,以我⾏为抬头,并注明“根据马来西亚联合银⾏1978年7⽉12⽇第……号不可撤销信⽤证项下开⽴”(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)” 根据本证开出得汇票须注明“凭……银⾏……年……⽉……⽇(按开证⽇期)第……号不可撤销信⽤证项下开⽴”(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…” 即期汇票⼀式两份,注明“根据……银⾏信⽤证……号,⽇期……开具”(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和⽇期(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank” 汇票注明“根据……银⾏跟单信⽤证……号(如上所⽰)项下开⽴”---Invoice1. signed commercial invoice 已签署的商业发票(in duplicate ⼀式两 in triplicate ⼀式三份 in quadruplicate ⼀式四份 in quintuplicate ⼀式五份 in sextuplicate ⼀式六份 in septuplicate ⼀式七份 in octuplicate ⼀式⼋份 in nonuplicate ⼀式九份 in decuplicate ⼀式⼗份)2.beneficiary’s original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买⽅的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益⼈的商业发票正本⾄少⼀式⼋份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输⼊尼⽇利亚的联合发票⼀式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益⼈须在发票上证明,已将……寄交开证⼈5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总⾦额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期⽇为1981年1⽉19⽇7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据bined invoice is not acceptable 不接受联合发票Bill of Loading ---提单1. full set shipping (company’s) clean on board bill(s) of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to …Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船⼈指⽰为抬头、背书给……银⾏,通知买⽅2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify:importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空⽩抬头并空⽩背书,注明“运费付讫”,通知进⼝⼈(开证⼈)4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination" 全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(⾏)为抬头/空⽩抬头,空⽩背书,通知买⽅……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在⽬的港付”5.bills of lading issued in the name of… 提单以……为抬头6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单⽇期不得早于本证的⽇期,也不得迟于1977年8⽉15⽇7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable 提单注明通知买⽅,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本-----Certificate of Origin1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书 stating 证明 evidencing 列明 specifying 说明 indicating 表明declaration of 声明2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 产地证,不允许装运……的产品4.declaration of origin 产地证明书(产地⽣明)5.certificate of origin separated 单独出具的产地证6.certificate of origin "form A" “格式A”产地证明书7.genetalised system of preference certificate of origin form "A" 普惠制格式“A”产地证明书。

信用证翻译

信用证翻译

④保兑行(confirming Bank) 保兑行就是对开证行开立的信用证进行保兑的银行,通 常以通知行作为保兑行,或者是第三家银行。保兑行与 开证行一样承担着第一性的付款责任。 (4)承兑行(Accepting Bank) (二)、信用证议付的有效期和到期地点(Validity and Place of Expiry)的表述文句 信用证中常见的议付有效期和到期地点的描述常常是这 样的: 1、直接写明到期日和到期地点名称 Expiry date: March 07,2009 in the country of the beneficiary for negotiation. 此信用证的有效期: 2009年3月7日前,在受益人国家 议付有效。 Expiry dae: May 06, 2009 Place CHINA. 信用证到期日: (一)、各方当事人在信用证中的表述文句(THE PARTIES CONCERNING TO THE CREDIT) ⑴开证人(The Applicant for the credit) 在国际贸易中,信用证的开立是由进口商向银行申请办 理的。所以开证人指的就是进口商。信用证中用的词汇 和词组常常是这样的: Applicant/Principal/Accountee/Accreditor/Opener At the request of… 应……的请求 By order of… 按……的指示 For account of… 由……付款 At the request of and for… 应……的请求 Account of … 并由……付款 By order of and for account of … 按……的指示并由……付款
All drafts drawn under this credit must contain the clause:“Drawn under Bank of China, Paris credit No.198393 dated 15th.May, 2009”. 所有凭本信用证开具的汇票,均须包括本条款:“(本 汇票)凭巴黎中国银行2009年5月15日所开出第 198393号信用证开具”。 Drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause“Drawn under Bank of China, Singapore Irrevocable Letter of Credit No.194956 dated July 17, 2009”. 汇票一式二份,以我行为抬头,并注明“根据中国银行 新加坡分行2009年7月17日第194956号不可撤销信用 证项下开立”。 Drafts drawn under this credit must be presented for negotiation in Hangzhou, China on or before 25th June, 2009. 凭本信用证开具的汇票须于2009年6月25日前(包括25 日这一天在内)在中国杭州提交议付。

信用证翻译完整版

信用证翻译完整版

信用证类型1. This revocable credit may be cancelled by the Issuing Bank at any moment without priornotice这个可撤销的信用证可以被开证行在没有提前通知的任何时候撤销。

2. This credit is subject to cancellation or amendment at any time without prior notice to hebeneficiary.这个信用证以没有提前通知收益人的任何时候的取消或修改为准。

3. This advice, revocable at any time without notice, is for your guidance only in preparingdrafts and documents and conveys no engagement or obligation on our part of our above mentioned correspondent.这个通知在任何时候都可能在没被通知的情况下被撤销,只是为了方便你准备票据和单据提供了一个指南,本通知书不构成我行对相关信用证之保兑和其他任何责任。

4.We undertake to honour your drafts drawn and negotiated in conformity with the terms ofthis credit provided that such negotiation has been made prior to receipt by the notice of cancellation.我们承担承兑和议付你方根据信用证开出的的相一致的汇票,该信用证在收到取消通知书之前都将被议付。

5.We hereby issue this irrevocable documentary credit in your favour, which is available bypayment against presentation of the following documents.我方在此开具了以你方为收益人的不可撤销的跟单信用证,该信用证将根据以下单据的出示时议付。

信用证中英文对照翻译

信用证中英文对照翻译

信用证中英文对照翻译信用证条款中英文对照——基础27: Sequence of total 序列号1/1 指只有一张电文40A: Form of documentary credit 跟单信用证形式IRREVOCABLE 不可撤消的信用证20: Data of issue12345678 信用证号码31C: Date of issue 开证日精2002XXXX31D: Date and place of expiry 信用证有效期2002XXXXBENEFICIARY 'S COUNTRY 有效地50: Applicant 信用证开证审请人(你们的客户名)ABC CO., LTD.CHINA59: Beneficiary 受益人(你们公司名)EFG CO., LTD.ADDRESS32B: Currency code amount 信用证项下的金额USD XXXXXXX,41D: Available with 议付适用银行ANY BANKBY NEGOTIATION 任何议付行42C: Draft at 开汇票XXX DAYS AFTER SIGHTFOR FULL INVOICE V ALUE 见票XXX 天付款(发票全额)42A: Drawee 付款人ABOCCNBJXXX AGRICULTURAL BANK OF CHINA, XXX BRANCH 某农业银行某支行43P: Partial shipment 是否允许分批装运ALLOWED 可以43T: TransshipmentALLOWED 允许转运44A: Taking charge 装船港口XXXXXX PORT44B: For transportation to 目的港CHINESE PORT44C: Latest date of shipment 最后装船期2002XXXX45A: Description goods and/or services 货物/ 服务描述GENERAL MERCHANDISE 日用品46A: Documents required 须提供的单据文件/doc/ed1795710.html,MERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE 一式三份商业发票2.FULL SET OF CLEAN ON BOARD B/L MARKED FREIGHTPREPAID MADE OUT TO ORDER OF SHIPPER AND NOTIFYING APPLICANT 全套已装船清洁提单,标明运费预付,收货人一栏填根据发货人指示,通知开证审请人3.PACKING LIST IN DUPLICATE 装箱单一式二份47A: Additio nal co nditio ns 附加条件「AGRICULTURAL BANK OF CHINA SINGAPORE BRANCH IS ASSIGNED TODISCOUNT THE L/C 中国农业银行为指定的付款行2.AFTER NEGOTIATION BANK HAS SENT TESTED TELEX TO ISSUING BANK CERTIFYING DOCUMENTS IN COMPLIANCE WITH THE L/C TERMS AND INDICATION INVOICE VALUE,THEN NEGOTIATION BANK IS AUTHORIZED TO CLAIM REIMBURSEMENT BY TESTED TELEX/SWIFT FROM AGRICULTRUAL BANK OF CHINA SINGAPORE BRANCH AT SIGHTBASIS. SINGAPORE BRANCH WILL EFFECT PAYMENT WITHIN 5 WORKING DAYS. 议付行发电传给开证行确认单证相符,并指示发票金额,然后以SWIFT电码或电传的形式授权中国农业银行新加波支行付款给收益人,新加波支行将在五个工作日内履行付款义务71B: Charges开证以外产生的费用ALL BANKING CHARGES OUTSIDE OFTHE ISSUING BANK (EXCEPT FOR THE DISCOUNT INTEREST AND DISCOUNTCHARGES) ARE FOR BENEFICIARY'SACCOUNT开证行以外产生的费用由信用证收益人负担(票据贴现利息与折扣除外)48: Period for presentation 单据提交期限DOCUMENTS MUST BE PRESENTED WITHINXX DAYS AFTER LATEST SHIPMENT DATEBUT WITHIN THE V ALIDITY OF THISCREDIT在信用证有效期内,最迟装运期后XX天内,向银行提交单据49: Confirmation instructionWITHOUT 不保兑53A: Reimbursement Bank 偿付行ABOCSGSG 78: In structio ns to pay/accou nt/negotiation ba nk 指示付款行?议付行1. A DISCREPANCY(IES) FEE OF USDXX.00 WILL BE DEDUCTED FROM THEPROCEEDS IF THE DOCUMENTS ARE PRESENTED WITH A DISCREPANCY(IES). 女口果单据提交有差异,差额将从信用额里扣除2.ALL DOCUMENTS SHOULD BE DESPATCHED TO US( ADDRESS : XXXXXXX )IN ONE LOT BY COURIER SERVICE.所有单据应一次性通过快件形式发给我们72: Sender to receiver information 说明THIS CREDIT IS ISSUED SUBJECT TOUCP500 (1993 REVISION) 本信用证跟据跟单信用证通一惯例UCP500( 1993年版)开出one origi nal and four photocopies of the commercial in voice show ing sta ndard export pack ing and also show ing non-q uota whe n a non-q uota item is shipped. 出具一式四份标准出口包装的商业发票,若为无配额商品,则需另出无配额证明one origianl and three photocopies of inspectioncertificate issued by hymin park of min woo international inc.出具一式三份由hymin park of min woo international inc. 签发的商检证书 a fax letter by angela stati ng that one full set of non-n egotiable docume nts was received.Angela 传真声明需出具一整套不可议付之单证one origianal and three photocopies ofben eficiary's certificatecertifyi ng that a product ion sample was sent to the atte ntio n of ruth pla nt or Albert elkaim of buffalo jea ns ,400 sauve west, mo ntreal , quebec h3l 1z8 一式三份的受益人产品样品之证明书寄至工厂或是此地址:Albert elkaim of buffalo jeans ,400sauve west, montreal , quebec h3l 1z8 (好像是加拿大的一个地址)one original and three photocopies of pack ing list.装箱单一式三份full set of original marine bills of lading clean on board or multimode transport documents clean on board plus 2 non-n egotiable copies issued by air sea tran sport inc., weihai, chinamade out or en dorsed to order of bnp paribass(ca nada) marked freight collect, no tify gen eral customs brokers attn linda 514-876-1704全套清洁已装船的海运提单或是清洁已装船之多式联运提单需加两份由air sea transport inc 签发的不可议付单据副本.提单需注明由bnp paribass(Ca nada付费,通关联系人Lin da,电话514-876-1704 one origi nal and three photocopies of certificate of export lice nee of textile products show ing the year of quota which must correspond to the year of shipment except in the case of non-quota which an export lice nceis not required.出具一式三份的纺织品出品许可证明书,年度配额须与年度出货一致,其中无需配额要求除外.one origi nal and three photocopies of certificate of origi n. —式三份的原产地证书one origi nal and three photocopies of can ada customs in voice. 一式三份的加拿大海关发票a fax letter by albert elkaim,michel bitt on, ruth pla nt,kathy alix ,nancy whale n, marjola ine martel,mimi berno la,a nna sciort inojennyfer hassa n or charles bitt on stati ng a sample was received.albert elkaim,michel bitt on, ruth pla nt,kathy alix ,nancywhale n, marjola ine martel,mimi berno la,a nna sciort inojennyfer hassa n or charles bitt on 这些人传真声明的可接受之样品letter from shipper on their letterhead in dicati ng their n ame of compa ny and address,bill of lad ing nu mber,c ontainer nu mber and that thisshipme nt,i ncludi ng its contain er,does not contain any non-manu factured woode n material, tonn age, bracing material, pallets, crating or other non-manufactured wooden packingmaterial.托单需注明托运人公司,地址,提单号,货柜号,及装载量,包括非木质包装之排水量,托盘,板条箱或其它非木质包装材料信用证条款如下:DOCUMENTS REQUIRED45A1、FULL SET CLEAN SHIPPED ON BOARD SHIPPING CO ' S BILL OF LADING ISSUED TO THE ORDER OF OMDURMAN NATIONAL BANK, SAGGANA BRANCH MAKED FREIGHT PREPAIK AND NOTIFY APPLICANT.2、SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN FIVE ORIGINAL AND THREE COPIES DULY CERTIFIED TRUE AND CORRECT.3、PACKING LIST IN ONE ORIGINAL AND FOUR COPIES.4、CERTIFICATE OF ORIGIN ISSUED BY CHAMBER OF COMMERCE CHINA CERTIFY THAT THE GOODS ARE OF CHINESE ORIGIN.1、全套清洁提单。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 通知行,Advising Bank/ Notifying Bank. Advising bank is the bank located in the exporter’s country who informs the exporter that a letter of credit have been opened in his favor and transfers the L/C to the exporter. It is usually the correspondent of the issuing bank. • 通知银行是指接受开证行的委托,通知出口方信用证已开出并将信用证 转交出口人的银行。该银行通常是开证行的代理行。 • 议付行,Negotiation Bank/Honoring Bank. Negotiating bank is the bank who buys an exporter’s draft submitted to it under a letter of credit and then forwards the draft and documents to the opening bank for reimbursemቤተ መጻሕፍቲ ባይዱnt. Usually the advising bank is also the negotiation bank. • 议付银行指买入出口人交来的跟单汇票并将汇票和单据寄送进口地开证行 以索回款项的银行。通常通知行也就是议付行。
三、信用证中常见的汇票条款
• This credit is available with • 此信用证在中国境内任何银 行议付有效,即期汇票,以 any Bank in China by 香港上海汇丰银行伦敦分行 negotiation drafts at sight 作为付款人。 Drawee Hongkong and Shanghai Banking Corporation Ltd, London. • All drafts drawn under this • 所有凭本信用证开具的汇票, credit must contain the 均须包括本条款:“(本汇 clause: “Drawn under Bank 票)凭巴黎中国银行 2004 年 of China , Paris credit 5 月 15 日所开出第 198393 号 No.198393 dated 15th.May, 信用证开具”。 2004”.
第二节 英文信用证的语言特点
一、信用证中常见的议付有效期和到期地点的描述:
• 1、直接写明到期日和到期地点名称 • Expiry date: March.07, 2004 in the country of the beneficiary for negotiation. • 此信用证的有效期: 2004年3月7日前,在受益人国家议付有效。 • Expiry date: May.06,2004 Place CHINA. • 信用证到期日:2004年5月6日,地点:中国
2、以“交单日期”、“汇票日期”等来表达信用证 的有效期限
• This credit shall cease to be available for negotiation of beneficiary’s drafts after Mar.08, 2004. • 本信用证受益人的汇票在2004年3月8日前议付有效。 • Bill of exchange must be negotiated within 15 days from the date of Bill of Lading but not later than 05.May, 2004. • 汇票须自提单日期起15天内议付,但不得迟于2004年5月6日。
信用证的分类
• • • • • • • • • • • 跟单信用证(Documentary Credit) 光票信用证(Clean Credit) 不可撤销信用证(Irrevocable letter of credit) 保凭信用证(Confirmed Letter of Credit) 议付信用证(Negotiation Credit), 即期付款信用证和远期付款信用证(sight/time letter of credit) 可转让信用证(Transferable letter of credit) 循环信用证(Revolving Credit) 远期信用证(Usance Credit Payable at Sight) 背对背信用证(Back to Back Credit) 对开信用证(Reciprocal Credit)
付款行, Paying Bank/Drawee Bank. Paying bank is the bank that makes payment to the beneficiary against presentation of stipulated documents. It is usually the opening bank but can also be a third designed bank. • 付款行即在所规定的单据被出示时向受益人付款的银行。付款行一般就 开证行,当然也可能是被指定的第三家银行。 • 偿付行,Reimbursing Bank,通常为开证行本身,负责向议付偿还依 附行预先垫付的货款。 • 保兑行,Confirming Bank,即对开证行所开立的信用证进行保兑的 银行。国际贸易中,通常以通知行作为保兑行。 •
信用证项下要求提交的单据多种多样,但是通常 信用证要求的单据有如下几种:
• 装运期(DATE OF SHIPMENT) • 根据国际商会600号规则的规定,如使用“于或约于”之类词语限定装运 日期,银行视为在所述日期前后各5天内装运,起讫日包括在内。信用证 中常见的装运条款一般有: • Shipment from Chinese port to New York not later than Mar.08,2004. • 自中国口岸装运货物驶往纽约,不得迟于2004年3月 8日。 • 有的信用证上只是简单打上: • Latest date of shipment: Mar.08,2004. • 最迟装运日期:2004年3月8日。
• 开证行,Opening Bank/Issuing Bank/ Establishing Bank. Opening bank is the bank located in the importer’s country that opens the letter of credit on behalf of the importer. By issuing a credit, the bank assumes full responsibility for payment after the proper draft and documents have been presented. • 开证银行是指接受开证申请人的委托开立信用证的进口方所在地的银 行。银行开出信用证,就意味着该银行要承担在合适的汇票和单据被出示 后付款的责任。 • 在信用证中常见的词汇和词组有: Opening Bank ,Issuing Bank, Establishing Bank
• 保单(Insurance Policy); • 汇票(Bill of Exchange); • 商 业 发 票 ( Commercial • 检 验 证 书 (Inspection Invoice); Certificate); • 原 产 地 证 书 (Certificate of • 受 益 人 证 明 书 (Beneficiary’s Origin); certificate); • 提单(Bill of Lading); • 装箱单 (Packing List) 或重量 单(Weight list)
Parties involved——
• • The Applicant for the Credit (开证人). Applicant is the party who applies for the opening of a letter of credit. 申请开立信用证的人为开证人,国际贸易中开证人通常为买方 (Applicant/Principal/Accountee/ Accreditor / Opener ) 。信用证中用的词 汇和词组常常是: At the request of…… 应......的请求 By order of…… 按......的指示 For account of…… 由......付款 At the request of and for……. 应......的请求 Account of …….. 并由......付款 By order of and for account of …… 按......的指示并由......付款
四、信用证中货物的描述(Description of Goods)
• 信用证中货物描述栏里的内容一般包括货名、品质、数量、单价、价格术 语等。 • 装运港交货的三个术语最常用:CIF、 CFR、 FOB。 还有FCA、 CIP、 CPT等等也常在信用证和合同中出现。
五、信用证中单据条款(Clauses on Documents)的描述
• • • • • •

• • • • •
受益人,Beneficiary。 Beneficiary is the party in whose favor the letter of credit is issued, and who is entitled to receive the payment, that is , the exporter. 受益人是指信用证中所制定的有权接受货款的人,即出口方。信用证中常 见的词汇或词组有: Beneficiary 受益人 In favour of ……. 以......为受益人 In your favour…….. 以你方为受益人 Transferor……… 转让人(可转让信用证的第一受益人) Transferee…… 受让人(可转让信用证的第二受益人)
相关文档
最新文档