新公共法语初级10课—16课的课文翻译
新公共法语课后答案
新公共法语课后答案【篇一:新公共法语初级教程12 课到 19 课汉译法翻译答案】chose? 2 她看上去很安心。
elle a l ’air tranquille.3 你爸爸每月挣多少钱? ton pere gagne combien par mois?4 经理的妻子跳舞跳得好。
la femme du directeur danse bien5 罗什太太带孩子们去看电影 .madame roche emmene sesenfants au cine?ma6有人在牛奶里放了一点威士忌。
on met un peu de whisky dans le fait.1 午餐有鱼有肉,有绿叶蔬菜和奶酪。
pour le de?jeuner ,il y du poisson, de la viande des le?gumes verts et du fromage.2 孩子一天吃一个鸡蛋 l ’enfant mange un oeuf par jour.3 每隔三分钟有一班地铁。
il y a un metro toutes les troisminutes4 我的那些朋友都喜欢体育运动。
mes amis aiment tous le sport.5 要吃蔬菜和水果,这有益于健康。
il faut manger des legumeset des fruits,c’est bon pour la sante?6 如果您想拥有健康,请不要喝白酒。
si vous volez avoir une bonne sante , ne buvez pas d ’ alcool1 节假日人们不工作。
on ne travaille pas les jours de fe?te2 我对我的工作感到满意。
je suis content de mon travail.3 我们有两周的休假。
nous avons quinze jours de conge4 工人们每月加一次班。
新公共法语16
Apprendre 学 j'apprends Tu apprends Il apprend Nous apprenons Vous apprenez Ils apprennent
Page 11
Prendre 拿 Je prends Tu prends Il prend Nous prenons Vous prenez Ils prennent
新公共法语
Nouveau manuel de Français langue étrangère
Page 1
Leç 12 on
重读人称代词
主语同位语 用于c’est
后或省略句中 用于介词后 顺序是他-你-我 如:
主语人称 代词 Je Tu Il / elle Nous
重读人称 代词 Moi Toi Lui / elle Nous Vous Eux / elles Soi
Page 6
Entrer dans + 地点 进入某地
Quand
tu entres dans son bureau…当你进他 办公室时 a l’air contant. = il paraît contant. 他好像很 高兴。
m’emmène au théâtre. 他带我去剧院。此句 中m’ = me (我)直接宾语代词前置。Au 是介 词 à 和定冠词le 的缩合形式。
Page 4
副词 -ment
副词一般是
阴性adj + ment 的结构 以元音结尾的adj + ment
阳性形容词 Attentif Vrai 阴性形容词 Attentive 副词 Attentivement Vraiment
法语1修订本 1到18课课文翻译
Leçon 1 Bonjour 译文对话1——你好,安娜。
——你好!帕斯卡尔。
怎么样?——挺好……你呢?——我吗,还好。
对话2 ——安娜,这(位)是谁?——这(位)是米歇尔。
——那她是谁呀?——是娜塔莉。
——是娜塔莉•拉米吗?——是的,是她!课文这位是法妮。
她是服装设计师。
她在尼斯。
那位是菲利普。
他是艺术家。
他在里尔。
Leçon 2 chez un ami三、译文第二课在朋友家对话1(在门口)咚......咚......咚......勒马:谁呀?安娜:你猜猜!勒马:是不是法妮啊?安娜:劳驾,是我,安娜!勒马:呵!你好!安娜!。
安娜:你好!勒马。
你好吗?勒马:好啊,你呢?安娜:挺好,谢谢。
勒马:进来!......那这个包是什么?安娜:给你的。
是件衬衣。
勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。
对话2(在勒马家)安娜:这是什么,勒马?勒马:是个手提箱。
安娜:手提箱?是你的手提箱吗?勒马:对,是我的手提箱。
安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀?勒马:我吗?......你猜猜看!Leçon 3 Présentations第三课:自我介绍马克:你好!塞西尔。
塞西尔:呵!是你呀,马克。
你好!马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。
夏尔:十分荣幸,小姐。
我叫夏尔。
塞西尔:很荣幸,先生。
我的名字叫塞西尔。
马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。
塞西尔:你们这是去哪儿?马克:我们去游泳池。
那你呢,你到哪儿去?塞西尔:我去趟书店。
对话2(塞西尔和阿莱在街上)塞西尔:你好!阿莱,怎么样?阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔?塞西尔:我很好,谢谢。
但你这带着手提箱是去哪儿啊?阿莱:我和朋友去火车站。
塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛?阿莱:我去巴黎,该开学了。
塞西尔:那她呢?是谁呀?阿莱:她叫安妮•迪富尔。
塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗?阿莱:不,她去图尔。
她在那里上学。
Leçon 4 L’heure ,c’est l’heure ! 译文第四课:时间就是时间!对话1(在街上)安妮:你好!克莱尔。
新公共法语初年级教程课课文翻译
新公共法语初年级教程课课文翻译Document number【980KGB-6898YT-769T8CB-246UT-18GG08】课文翻译8A一个意大利人来到巴黎——请问罗什先生在吗?——我就是。
——你好,先生,我是马克?波尼。
——啊!您好,马克。
请进,坐吧。
您从罗马来,是吗?您累吗?——不,我不累。
我们的汽车舒适而且车速又快。
——啊!这是我的妻子。
弗朗索瓦兹,这是马克?波尼,索菲的男友,你知道的,他从罗马来。
——马克,您好,您和我们一起吃午饭吗?——好的,谢谢,太太。
——好,请您把大衣给我。
索菲中午12点从索邦大学回来。
B这里讲各种外语一个外国人来到法国外省的一家旅馆,旅馆的门上写着“这里讲各种外语”。
他用英语、德语、西班牙语、意大利语、俄语跟店主说话……可是没有反应。
于是,他用法语问道:“这里谁讲各种外语?”“是游客们,”店主答道。
9A 我有一些朋友——哟!我的朋友!你好,塞西尔!你好,卡丽娜!你们好吗?——好的,弗雷德,你呢?——还好。
你们下午有课?——是的,从两点到三点半。
你呢?——我呀,上午有课,从八点到十点……——上午八点开始上课!你准时到吗?——准时到的,因为我有汽车……那你们呢?你们有车吗?——唉,没有。
不过公交车经过住所附近。
——啊!你们住在市区?——是的,我们住在一个老太太的公寓里有一间房间。
我们的房间挺大。
你呢?——我嘛,在郊区有一间单身公寓。
——在郊区?离这里远吗?你在郊区有朋友吗?——当然咯!我有一些男朋友……也有一些女朋友!你瞧我女朋友的照片,她叫玛丽娜,她父母住在威尼斯。
——她喜欢巴黎吗?——喜欢的,但她更喜欢威尼斯。
B电话号码课堂上,玛丽举起了手。
“你有什么事,玛丽?”老师问道。
“先生,我不明白,在我的历史课本上,克里斯多夫?哥伦布的姓名旁为什么写着1451-1506。
”吕西举起了手。
“吕西,你知道?”老师问道。
“是的,先生。
”“好吧……”“这是他的电话号码。
”吕西答道。
北外《公共法语》第二章第10课语法及词汇讲义
北外《公共法语》第2章第10课第2章语法及词汇第十课LEÇON DIXI.语法1. 主有形容词(l’adjectif possessif)主有形容词用来修饰名词,需要和所修饰的名词的性数一致。
Ex:le stylo mon (ton, son) stylole père mon (ton, son) pèrela mère ma (ta, sa) mèrele roman mon (ton, son) romanla radio ma (ta, sa) radiol’école mon (ton, son) écolel’ami mon (ton, son) amil’amie mon (ton, son) amiele copain mon (ton, son) copainla copine ma (ta, sa) copine2. 直陈式现在时(le présent de l’indicatif)直陈式现在时是指现在发生的动作或存在的状态,类似于英语的一般现在时和现在进行时。
Ils font des exercices de français tous les jours.Il travaille dur.Un et (plus) un font deux.Il pleut.2.1第一组和第二组动词的直陈式现在时(le présent de l’indicatif des verbes du premier groupe et du deuxième groupe)以-er结尾的动词(除开aller)都属于法语中第一组的动词,第一组动词的直陈式现在时是把-er的词根换成以下词根:je …e nous … onstu …es vous …ezil (elle) …e ils (elles) … ents'appeler2.2第二组动词的直陈式现在时: 把-ir的词根换成以下词根:je …is nous … issonstu … is vous …issezil (elle) … it ils (elles) … issentfinirchoisirgrossirII.课文StructureI. - Est-ce que c'est le vélo de Marie? - Oui, c'est son vélo.- Est-ce que c’est la moto de Pascal? - Non, ce n'est pas sa moto.- Est-ce que vous avez un stylo? - Non, je n’ai pas de stylo.Est-ce que votre frère a des disques ? - Non, il n’a pas de disques.5. Est-ce que c’est une voiture verte? -Non, ce n’est pas une voiture verte.2. Dialogue(Un étudiant chinois avec son professeur français, en France)- Bonjour, Madame. Je suis étudiant dans votre classe.- Bonjour, Monsieur. Comment vous appelez-vous? :- Je m'appelle Li Hua.- Soyez le bienvenu. Vous venez de Chine, n'est-ce pas?- Oui, c'est ça.- Aimez-vous le français?- Oui, j'aime beaucoup le français. C'est une belle langue.- Oh! Vous parlez déjà très bien. V oici le programme. Vous avez quinze heures de cours, du lundi au vendredi.- Nous n'avons pas de cours le samedi ?- Non, le samedi et le dimanche, on ne travaille pas en France. Ce sont les jours de repos.- Merci, Madame. Au revoir.- Au revoir.3. TexteWang Ling est Chinoise. Elle vient à Paris pour apprendre le français. Elle fait ses études à la Sorbonne. Elle a des cours du lundi au vendredi. Le soir, elle fait ses devoirs dans sa chambre. Le samedi et le dimanche elle n'a pas de cours. Elle profite du temps libre pour visiter les monuments de Paris, ou aller chez des amis français.4. LexiqueNOMS aimer v.t. 喜欢,爱la France 法国parler v.t. 说,讲bienvenu, e 受欢迎的人travailler v.i. 工作la Chine 中国profiter (de) v.t. ind. 利用le programme 计划,程序,课程表visiter v.t. 参观une heure 小时aller v.i. 去le cours 课,课程ADJECTIFSle lundi 星期一beau, belle 美丽的le vendredi 星期五libre 自由的,空闲的le samedi 星期六AUTRESle dimanche 星期日avec 和le repos 休息n’est-ce pas 是不是une étude 学习c’est ça 是这样,对了la Sorbonne 巴黎大学oh 噢,啊les devoirs n.m. pl 作业déjà已经la chambre宿舍,卧室bien adv. 好le temps 时间de … à…从…到…un monument 纪念性建筑merci 谢谢ami, e 朋友ou 或者VERBES chez 在…家venir v.i. 来on pron. 人们,大家5. Annotation du lexique1) 国家l’Asie : la Chine ; le Japon ; la Corée du Nord ; la Corée du Sud[syd] ;la Russie ; la Mongolie ; l’Indochine ; le Viêt-Nam ; le Cambodge ;le Laos ; l’Indonésie ; l’Inde(n.f) ; le Singapour ; la Malaisie ;la Thaïlande ; l’Afghanistan (n.m) ; la Turquie ;le Moyen-Orient : l’Israël ; la Palestine ; le Liban ; la Jordanie ; la Syrie ; l’Iran l’Iraq (n.m) Europe : l’Angleterre (la Grande Bretagne ; le Royaume-Uni) ; les Pays-Bas ;la Belgique ; la Suisse ; l’Allemagne ; le Luxembourg ; l’Italie (n.f) ; l’Espagne (n.f); le Portugal; le Monaco ; l’Autriche(n.f) ; la Grèce ;la Suède ; la Norvège ; l’Islande (n.f); l’Irlande (n.f) ; le Danemark ;la Finlandel’Afrique: l’Egypte (n.m) ; le Maroc ; l’Algérie ; la Tunisie ; l’Afrique du Sud;l’Amérique : les Etats-Unis ; le Canada (le Québec ; Québécoise ) ; le Mexique ; le Cuba ; le Brésil ; l’Argentine (n.f)l’Océanie (un océan) : l'Australie ; la Nouvelle-Zélandeles Philippines2) bienvenu, eSoyez le bienvenu, Monsieur. Soyez les bienvenus, Messieurs.Soyez la bienvenue, Madame. Soyez les bienvenues, Mesdames.Soyez la bienvenue, Mademoiselle. Soyez les bienvenues, Mesdemoiselles.Soyez是动词être 的第二人称复数的命令式,类似于英语中的祈使句,但法语的命令式需要用动词变位来完成,而不能用动词不定式来表达。
公共法语课文全文
公共法语课文全文公共法语课文Leçon 1TEXTESQui est-ce ? ——C’est Philippe.Il est l’ami de Fanny.Qui est-ce ? ——C’est Fanny.Elle est l’amie de Philippe.C’est Fanny ? ——Non, c’est Alice. C’est Philippe ? ——Non, c’est Yves.VOCABULAIREQui est-ce ? Who is he/she?C’est this/that/it is…il heest isami boy friendde ofelle sheamie girl friendnon noPARLEZ FRANÇAIS Ça va ? All right ?Oui, ça va. Yes, all right.参考译文第一课I这是谁?——这是菲利普。
他是法妮的男朋友。
这是谁?——这是法妮。
她是菲利普的女朋友。
II这是法妮吗?——不,这是阿丽斯。
这是菲利普吗?——不,这是伊夫。
Leçon 2TEXTESQu’est-ce que c’est ? ——C’est une chaise.C’est une valise.C’est une image.C’est une cassette.——Ce sont des chaises. Ce sont des valises.Ce sont des images.Ce sont des cassettes.——C’est un musée. C’est un ly cée.C’est un cinéma.C’est un gymnase.——Ce sont des musées. Ce sont des lycées.Ce sont des cinémas. Ce sont des gymnases.VOCABULAIREune achaise chairvalise traveling case image picture cassette cassettece sont these/those aredes someun amusée museumlycée school (in France)cinéma cinemagymnase gymnasiumPARLEZ FRANÇAISAsseyez-vous, s’il vous plaît. ——Sit down, please.Merci, monsieur. ——Thank you, sir.Du café ou du thé ? ——Coffee or tea? Du café, s’il vous plaît. ——Coffee, please.参考译文第2课I这是什么?——这是一把椅子。
新公共法语初级10课—16课的课文翻译
11,A在书报亭——你好,先生。
劳驾买份报纸。
——你要什么报纸,小姐?——我到巴黎才两天,还不熟悉报纸的名称。
——我们有日报。
比如费加罗报,队报,人道报,也有一些晚报:法兰西晚报,世界报,十字架报。
——星期天有日报吗?——没有,不过星期天有周报;也有文学报、科技报和月刊。
——谢谢,先生。
那份是什么报纸?——法兰西晚报。
——好,我买那份报纸,也买一份《巴黎透视》,多少钱?——法兰西晚报,0.9欧元,《巴黎透视》、0.4欧元。
——喏,给您。
——您没有零钱吗?——很抱歉,没有,我只有一张20欧元。
B美丽的日出图在一幅现代派油画前。
“这幅油画,真美!多美的色彩!这位画家,多么有才华!的确,这是一幅非常美丽的日出图。
”“我不这样认为,先生。
我认识这位画家,他不到中午十二点时从不起床的。
依我看,这倒是一幅日落图!”12A两个秘书——你知道这件事吗?经理要离开一个星期。
——太棒了!我们可以安心了……——哎!是呀,替他干这活,他从未满意过。
不过,你有办法对付他。
当你走进他的办公室时,他好像非常高兴,——他想找个晚上带我看戏。
——那可要答应呀!——我呢,我更喜欢和让.路易去跳舞。
——那个看门人?——他舞跳得好,这你知道。
——哎!……他又不挣一点钱。
——他爱我。
——那么,副经理怎么办?他总是说:“我很不幸,埃莱娜不愿意做我的妻子,怎么办?”——做他的妻子?副经理的妻子?可他不会跳舞呀!——嗨!跟你跳舞,他会很快学会的,而且很容易学会,亲爱的!爱情是一位好老师嘛!B关于烈酒危害的讲座讲座期间,报告人要了一杯牛奶。
有人在牛奶里倒了点威士忌。
于是,报告人说:“啊!味道好极了!多好的奶牛!”13A合理饮食,十分重要!假期里在海滨浴场,你想健美却超重几公斤怎么办?以下是博松大夫对《健康》杂志的建议。
——博松大夫,确切地说,我们可以吃些什么?——你们可以吃些诸如鱼,白肉,绿叶蔬菜,水果,鸡蛋等。
——鸡蛋可以吃吗?——可以的,但须注意,每周吃两个鸡蛋,仅仅两个!——我们能喝些什么?只能喝水吗?——不,不仅仅是水!水当然要喝,但也可以喝茶或咖啡。
走遍法国课文翻译--1-22
第一课新房客巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。
一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。
Julie: 您好!deLatour: 小姐您好!Julie: 先生,您是?deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。
Benoît: 幸会幸会。
我,我是BenoîtRoyer。
deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。
P.H.deLatour 走进了(房间)。
Julie和Benoît坐在客厅里。
Benoît: 您是学生吗,deLatour先生?P.H.deLatour: 是的,我是学生。
您呢,Royer先生,您的职业是什么?Benoît: 我是一家旅行社的职员。
P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀……Julie和Benoît看了看对方。
JulieetBenoît: 再见,DeLatour先生。
一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。
T.Mercier: 你的姓是什么?Julie: 我的姓?T.Mercier: 对呀,你叫什么?Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie,我的姓是Prévost.T.Mercier: 你是学生吗?Julie: 不是,您呢……呃……你呢?T.Mercier: 我,我是实习生。
Julie: 实习生。
T.Mercier: 嗯,是的。
Thierry Mercier 指着Benoît。
T.Mercier: 他,是谁?Julie: 他,他是BenoîtRoyer。
Benoît: 是的,BenoîtRoyer就是我。
我是法国人。
我是旅行代理,我住在这,Cardinal-Mercier大街4 号。
这里是我家。
现在呢,再见!Benoît 把ThierryMercier送到门口。
法语2翻译 第十五课 第十六课
第十五课1)乘坐火车对孩子们来说是件快乐的事情。
Predre le train est une chose joyeuse pour les enfants2)每年春节都有大批的旅客乘火车返回家乡。
Chaque année , pendant la fête du printemps , un grand nombre voyageurs prennent le train pour renter dans leur pays-natals .刚才大喇叭里已经通知了列车的出发时间。
Tout à l'heure , le haut-parleur a déjà annoncé l'heure du départ . 3)在法国,乘坐火车前别忘了在检票机上检票。
En France , avant de monter dans le train , n'oublie pas de composter les billets .4)中国的大多数列车都可以提供相当不错的餐饮。
La pluspart des trains de la Chine offert des repas pas mal .5)北京的四个火车站分别可与国内的某一地区相连接。
Les quatre gares àBeijing desservent respectivement un certain secteur géographique du pays10中国铁路面临的问题是有时车票太难买,别外车上服务也有很多值得改善之处。
在一些干线上,列车里有时十分拥挤,长途旅行令人疲惫。
当然,中国的铁路也正在实现现代化,列车运行速度在不断加快,列车上的服务也在逐步得到改善。
我们相信,中国铁路在不久的将来会成为全世界最好的铁路之一。
Le problème du chemin de fer de la Chine est qu'il est difficiled'acheter les billets parfois et il y a beaucoup de services en train laissent à désirer . Sur quelques grandes lignes , les voyageurs se pressent parfois et les longs voyages sont souvent fatiguants . Mais bien sûr , le chemin de fer en Chine est en train de connaître la modernisation . La vitesse est accélérée sans cesse et les services en train s'améliorent de plus en plus . Nous sommes convaincus que le chemin de fer chinois sera un des meilleurs chemins de fer du monde dans le futur proche .第十六课1)昨天晚上出地铁口时我碰到了个老朋友,两人一块儿喝了杯咖啡。
简明法语教程 上册11-16课课文翻译
第11课(一个中国学生和一个外国人说话)——请问,这张法语报纸是你的吗?——是的,它是我的。
——你是法国人吗?——是的,我是法国人。
我来到这为了学习中文。
——你是巴黎人吗?——不是,我是马赛人。
它在法国的南部。
——你们班上有来自其他国家的学生吗?——有,有英国的,朝鲜的,意大利的和日本的。
——哦!这是一个国际性的班级。
——确实如此,但是大家都说中文。
——你们经常写中文吗?——经常。
但是中文字太难写了。
(中文字)像图画。
texte保罗来自巴黎。
他在北京外国语大学学习中文。
他学习努力并且每天都听录音。
保罗有一些中国朋友。
他们经常邀请保罗去他们家。
他们也在中文学习上帮助保罗。
现在,保罗中文说的很好。
他喜欢中文,中国和中国人。
他想成为中国的朋友。
第12课(在一栋老楼里,马丁先生向看门人询问)马丁:早上好女士,杜瓦尔先生是住在这里吧?看门人:是的,先生。
M:请问在哪一层?C:在四楼。
M:电梯在哪里?C:这栋楼里没有电梯。
走楼梯吧,在那。
我要拿信件。
如果你愿意,你可以跟着我。
M:很乐意。
M:您在这里工作很久了吧?C:是的,已经有十年了。
M:您丈夫呢,他做什么工作?C:我丈夫不工作了,他退休了。
M:他帮忙吗?C:有时会。
但是这个工作也不繁重,并且房客都对我很友好。
Texte勒哥航女士是位看门人。
她62岁了。
她在巴黎一栋大楼里工作了20年。
勒哥航女士很喜欢她的工作并且房客对她很友好。
她丈夫68岁了。
他退休3年了。
他经常帮她妻子做家务。
勒哥航夫妇有两个孩子:一个儿子一个女儿。
他们的儿子是雷诺公司的工人,他们的女儿在巴黎的一家大银行工作。
每周日,他们都来看他们的父母。
13课(贝纳何和安玛丽想租一套房子。
他们看报纸上的小广告)一套出租的单元房4间屋子,厨房,浴室,电话。
民族广场。
马丁办事处。
电话:01-43-25-24-08A:这个离你的办公室很近。
B:是的,但是租金没有标明。
A:我们可以打电话给办事处E:马丁办事处,我在听A:你好,先生。
法语课文翻译
TEXTE A:Comment allez-vous?Bonjour, madame.您好,夫人。
Bonjour, monsieur. Comment allez-vous? 您好,先生。
您好吗?Très bien, merci. Et vous?很好,谢谢,您呢?Moi aussi, merci.我也很好,谢谢。
Salut, Fanny.你好,法妮。
Salut, Yves.你好,伊夫。
Comment ça va?你好吗?Ça va bien, merci. Et toi?很好,谢谢。
你呢?Moi, ça va. (…) Tiens! Qui est-ce? 我(也)很好…… 呦,这是谁?C’est ma sœur, Emma.这是我妹妹,艾玛。
Bonjour, Emma.你好,艾玛。
Bonjour, Yves.你好,伊夫。
TEXTE B:Qui est-ce?Bonjour, Jacques.你好,雅克。
Bonjour, Eric.你好,埃里克。
Je te présente madame Durant. Elle estingénieur.给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。
她是工程师。
Enchanté. Je m’appelle Jacques Rivière. Je suis professeur.很高兴(认识你)。
我叫雅克•里维埃。
我是教师。
Enchantée, monsieur Rivière.很高兴(认识你),里维埃先生。
Alice, c’est toi? Salut!阿丽丝,是你啊?你好。
Salut, Jean. Tiens! Qui est-ce?你好,让。
呦,这是谁?C'est ma sœur我妹妹。
Quel est son nom?她叫什么名字?Son nom est Marie.Elle va à l’école...她叫玛丽,她上学了……Elle va à l’école. 她(去)上学。
新公共法语初级10课—16课的课文翻译word版本
11,A在书报亭——你好,先生。
劳驾买份报纸。
——你要什么报纸,小姐?——我到巴黎才两天,还不熟悉报纸的名称。
——我们有日报。
比如费加罗报,队报,人道报,也有一些晚报:法兰西晚报,世界报,十字架报。
——星期天有日报吗?——没有,不过星期天有周报;也有文学报、科技报和月刊。
——谢谢,先生。
那份是什么报纸?——法兰西晚报。
——好,我买那份报纸,也买一份《巴黎透视》,多少钱?——法兰西晚报,0.9欧元,《巴黎透视》、0.4欧元。
——喏,给您。
——您没有零钱吗?——很抱歉,没有,我只有一张20欧元。
B美丽的日出图在一幅现代派油画前。
“这幅油画,真美!多美的色彩!这位画家,多么有才华!的确,这是一幅非常美丽的日出图。
”“我不这样认为,先生。
我认识这位画家,他不到中午十二点时从不起床的。
依我看,这倒是一幅日落图!”12A两个秘书——你知道这件事吗?经理要离开一个星期。
——太棒了!我们可以安心了……——哎!是呀,替他干这活,他从未满意过。
不过,你有办法对付他。
当你走进他的办公室时,他好像非常高兴,——他想找个晚上带我看戏。
——那可要答应呀!——我呢,我更喜欢和让.路易去跳舞。
——那个看门人?——他舞跳得好,这你知道。
——哎!……他又不挣一点钱。
——他爱我。
——那么,副经理怎么办?他总是说:“我很不幸,埃莱娜不愿意做我的妻子,怎么办?”——做他的妻子?副经理的妻子?可他不会跳舞呀!——嗨!跟你跳舞,他会很快学会的,而且很容易学会,亲爱的!爱情是一位好老师嘛!B关于烈酒危害的讲座讲座期间,报告人要了一杯牛奶。
有人在牛奶里倒了点威士忌。
于是,报告人说:“啊!味道好极了!多好的奶牛!”13A合理饮食,十分重要!假期里在海滨浴场,你想健美却超重几公斤怎么办?以下是博松大夫对《健康》杂志的建议。
——博松大夫,确切地说,我们可以吃些什么?——你们可以吃些诸如鱼,白肉,绿叶蔬菜,水果,鸡蛋等。
——鸡蛋可以吃吗?——可以的,但须注意,每周吃两个鸡蛋,仅仅两个!——我们能喝些什么?只能喝水吗?——不,不仅仅是水!水当然要喝,但也可以喝茶或咖啡。
新公共法语课后答案
新公共法语课后答案【篇一:新公共法语初级教程12课到19课汉译法翻译答案】chose? 2她看上去很安心。
elle a l’air tranquille.3你爸爸每月挣多少钱?ton pere gagne combien par mois?4 经理的妻子跳舞跳得好。
la femme du directeur danse bien5罗什太太带孩子们去看电影.madame roche emmene ses enfants au cine?ma6有人在牛奶里放了一点威士忌。
on met un peu de whisky dans le fait.1午餐有鱼有肉,有绿叶蔬菜和奶酪。
pour le de?jeuner ,il y du poisson, de la viande des le?gumes verts et du fromage.2孩子一天吃一个鸡蛋l’enfant mange un oeuf par jour.3每隔三分钟有一班地铁。
il y a un metro toutes les trois minutes4我的那些朋友都喜欢体育运动。
mes amis aiment tous le sport. 5要吃蔬菜和水果,这有益于健康。
il faut manger des legumeset des fruits,c’est bon pour la sante?6如果您想拥有健康,请不要喝白酒。
si vous volez avoir une bonne sante , ne buvez pas d’alcool1节假日人们不工作。
on ne travaille pas les jours de fe?te2 我对我的工作感到满意。
je suis content de mon travail.3 我们有两周的休假。
nous avons quinze jours de conge4工人们每月加一次班。
法语课文翻译
Leçon 15周日的早晨通常来说,您周日的早晨都做什么呢?En ge n e r al, qu’est-ce que vous faites le dimanche matin?1. 周日早晨?我首先去走走,然后我和我朋友一起踢足球或者打网球。
然后下午,我休息。
Le dimanche matin? Je faite d’abord en footing, ensuite je joue au foot ou au tennis avec des amies. Et l’apre s midi, je me repose.2. 我,先去超市买东西。
我妻子照顾小孩,陪他们玩耍。
或者呢,我们就出门。
我们经常去乡村远足。
Moi, je faite fais les courses. Et ma femme pre p are les enfants, et elle joue avec eux. Ou alors, on par part pour la journe e, et on va souvent a la campgany campagne.3. 周日早晨,我做家务;之后,我洗澡穿衣服。
之后,我听音乐,我看书,或者我写信给我朋友。
Le dimanche matin, je faite fais les me n ages le me n age; apre s, je me lave et je m’habille. Ensuite, j’e c ude j’e c oute de la musique, je lis ou j’e c ris a a des amies. 4. 我,每个周六晚上,我去夜店,然后我早晨大约5点或6点回来。
当然,我,每个周日,都睡觉!然后中午起床。
Moi, touts tous les samedi samedis soirs, je vais en boî t e, et je rentre ver 5 ou 6 heure s. Alors, moi, le dimanche matin, je dors! Et je me le v e a midi.5. 啊!我妻子和我,我们大约9点吃早中餐。
简明法语教程第十课
简明法语教程第十课Le?on 10Lexique? bienvenu,e 受欢迎者Soyez le bienvenu. 欢迎您。
soyez是être的第二人称复数命令式。
bienvenu应与被欢迎者的性数进行配合: Soyez la bienvenue, Madame LI. 欢迎您,李女士。
Soyez les bienvenus, Mesdames et Messieurs. 女士们先生们,欢迎您们。
Soyez les bienvenues, Mesdames !女士们,欢迎您们! ? le programme 课程安排,计划ex: C’est / Voici notre programme. ? une heure 小时Nous avons trois heures de cours t ? le cours 课,课程 ex : Il a beaucoup de cours.Nous avons trois heures de cours cet après-midi. ? le lundi 星期一le vendredi 星期五 le mardi 星期二 le samedi 星期六 le mercredi 星期三 le dimanche 星期日 le jeudi 星期四表示星期几的名词前一般不加任何冠词,但是如果加定冠词le,表示“每星期几”。
ex : Je ne travaille pas samedi. 我这周六不上班。
Je ne travaille pas le samedi. 我每周六都不上班。
? le jour 日子,天,白天la journée bonnejournée! ? le soir 晚上ex : Le jour, elle travaille, le soir, elle a des cours. ? le repos 休息ex: C’est le jour de repos. ? une étude 学习ex : Marie fait ses études à Paris.Je fais mes études à l’Université des Langues étrangères de Beijing.? la Sorbonne索邦大学成立于13世纪,由当时法国国王圣路易九世身旁的神父罗伯德・索邦所创。
法语1修订本-1到18课课文翻译
法语1修订本-1到18课课⽂翻译法语1修订本-1到18课课⽂翻译Le?on 1 Bonjour 译⽂对话1——你好,安娜。
——你好!帕斯卡尔。
怎么样?——挺好……你呢?——我吗,还好。
对话2——安娜,这(位)是谁?——这(位)是⽶歇尔。
——那她是谁呀?——是娜塔莉。
——是娜塔莉?拉⽶吗?——是的,是她!课⽂这位是法妮。
她是服装设计师。
她在尼斯。
那位是菲利普。
他是艺术家。
他在⾥尔。
Le?on 2 chez un ami 三、译⽂第⼆课在朋友家对话1(在门⼝)咚......咚......咚......勒马:谁呀?安娜:你猜猜!勒马:是不是法妮啊?安娜:劳驾,是我,安娜!勒马:呵!你好!安娜!。
安娜:你好!勒马。
你好吗?勒马:好啊,你呢?安娜:挺好,谢谢。
勒马:进来!......那这个包是什么?安娜:给你的。
是件衬⾐。
勒马:衬⾐?给我的?太好了!谢谢,安娜。
对话2勒马:是个⼿提箱。
安娜:⼿提箱?是你的⼿提箱吗?勒马:对,是我的⼿提箱。
安娜:是你的⼿提箱?可你要去哪⾥呀?勒马:我吗?......你猜猜看!Le?on 3 Présentations第三课:⾃我介绍马克:你好!塞西尔。
塞西尔:呵!是你呀,马克。
你好!马克:给你介绍⼀下我的朋友,夏尔。
夏尔:⼗分荣幸,⼩姐。
我叫夏尔。
塞西尔:很荣幸,先⽣。
我的名字叫塞西尔。
马克:夏尔是⼤学⽣,在图卢兹上学。
塞西尔:你们这是去哪⼉?马克:我们去游泳池。
那你呢,你到哪⼉去?塞西尔:我去趟书店。
对话2(塞西尔和阿莱在街上)塞西尔:你好!阿莱,怎么样?阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔?塞西尔:我很好,谢谢。
但你这带着⼿提箱是去哪⼉啊?阿莱:我和朋友去⽕车站。
塞西尔:去⽕车站?可你去⽕车站⼲嘛?阿莱:我去巴黎,该开学了。
塞西尔:那她呢?是谁呀?阿莱:她叫安妮?迪富尔。
塞西尔:她去哪⾥?也去巴黎吗?阿莱:不,她去图尔。
她在那⾥上学。
Le?on 4 L’heure ,c’est l’heure !译⽂第四课:时间就是时间!对话1(在街上)安妮:你好!克莱尔。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
11,A在书报亭
——你好,先生。
劳驾买份报纸。
——你要什么报纸,小姐?
——我到巴黎才两天,还不熟悉报纸的名称。
——我们有日报。
比如费加罗报,队报,人道报,也有一些晚报:法兰西晚报,世界报,十字架报。
——星期天有日报吗?
——没有,不过星期天有周报;也有文学报、科技报和月刊。
——谢谢,先生。
那份是什么报纸?
——法兰西晚报。
——好,我买那份报纸,也买一份《巴黎透视》,多少钱?
——法兰西晚报,0.9欧元,《巴黎透视》、0.4欧元。
——喏,给您。
——您没有零钱吗?
——很抱歉,没有,我只有一张20欧元。
B美丽的日出图
在一幅现代派油画前。
“这幅油画,真美!多美的色彩!这位画家,多么有才华!的确,这是一幅非常美丽的日出图。
”
“我不这样认为,先生。
我认识这位画家,他不到中午十二点时从不起床的。
依我看,这倒是一幅日落图!”
12A两个秘书
——你知道这件事吗?经理要离开一个星期。
——太棒了!我们可以安心了……
——哎!是呀,替他干这活,他从未满意过。
不过,你有办法对付他。
当你走进他的办公室时,他好像非常高兴,
——他想找个晚上带我看戏。
——那可要答应呀!
——我呢,我更喜欢和让.路易去跳舞。
——那个看门人?
——他舞跳得好,这你知道。
——哎!……他又不挣一点钱。
——他爱我。
——那么,副经理怎么办?他总是说:“我很不幸,埃莱娜不愿意做我的妻子,怎么办?”
——做他的妻子?副经理的妻子?可他不会跳舞呀!
——嗨!跟你跳舞,他会很快学会的,而且很容易学会,亲爱的!爱情是一位好老师嘛!
B关于烈酒危害的讲座
讲座期间,报告人要了一杯牛奶。
有人在牛奶里倒了点威士忌。
于是,报告人说:“啊!味道好极了!多好的奶牛!”
13A合理饮食,十分重要!
假期里在海滨浴场,你想健美却超重几公斤怎么办?以下是博松大夫对《健康》杂志的建议。
——博松大夫,确切地说,我们可以吃些什么?
——你们可以吃些诸如鱼,白肉,绿叶蔬菜,水果,鸡蛋等。
——鸡蛋可以吃吗?
——可以的,但须注意,每周吃两个鸡蛋,仅仅两个!
——我们能喝些什么?只能喝水吗?
——不,不仅仅是水!水当然要喝,但也可以喝茶或咖啡。
你们还可以每天喝一杯葡萄酒。
——其他食物呢?
——吃些面包,米饭或奶酪,但不能过量!
——土豆能吃吗?
——啊!土豆,黄油,果酱,巧克力和白酒,很抱歉,所有这些都禁止食用
——最后您是否再提个建议?
——好的。
要进行体育运动,骑自行车,游泳或步行,这十分有益的!
B鸡的年龄
开始上课了。
老师问一个学生:
“马丁,到黑板上来回答我的问题:用什么来识别鸡的年龄?”
“用牙齿,先生。
”
“可是……鸡没有牙齿,亲爱的!”
“鸡没有牙齿,也许是;可我有!假如鸡肉嫩,鸡的年龄就小;假如鸡肉老,它的年龄就大!”
14A拉米先生的一天
——晚上好,拉米先生。
您今晚回家很晚。
——我刚接待了几位来访者。
通常,我将近六点半的时候回家。
每个月的月底,我们有一次会议。
——你工作从几点到几点?
——是这样,从八点到十二点,我在车间里和工人一起工作;十二点吃午饭,一点半重新开始工作,我在办公室一直工作到六点。
——那您每天都这样工作吗?
——一星期中五天是这样。
——那么工人们呢?
——工人们早上很早就到了,晚上五点离开工厂。
他们每周工作四十个小时,有时还要加班。
——你们有哪些节假日?
——节日期间工厂放假:圣诞节,元旦节,五月一日、七月十四日国庆节以及其它的一些日子。
——你们的假期是怎么样的?
——工程师有一个月的假期。
工人有四周的带薪休假。
——工人们是否在夏天度假?
——一般是这样。
我也一样,在七月或八月份度假为的是和家人一起动身。
B这是为了庆祝
“怎么,迪郎,上班时间喝起香槟来了?”
“老板,我喝香槟是为了庆祝自己最后一次加薪20周年纪念日。
您看我是很满意的!”
15A天气怎么样
——喂!弗朗索瓦是你吗?我是伊维特。
你听得见吗?
——你好,伊维特,我听得很清楚,你好吗?你是从露营地打来的吗?——不是,我在邮局里,在电话亭里。
——天气怎么样?
——这里天气很好。
——天气热吗?
——热的,今天三十度,我很热。
你们那里天气怎样?
——这里天气不好。
——下雨吗?
——今天不下雨,但在刮风。
你知道这里经常刮风的,而且冷,15度。
——喂!弗朗索瓦,学校里一切好吗?
——我想一切都好。
你们还要在那里呆上几天吧?
——是的,我们还有几天时间,散散步,海里游游泳,搞野餐。
我们一直呆到下星期。
我们与九月二十日离开宾馆。
——很好!祝你们假期愉快!
——谢谢你,弗朗索瓦,再见。
——再见,伊维特。
B雨伞的故事
天气很不好,天天在下雨。
一位游客将要离开宾馆,他很匆忙,因为已经迟到了。
他一分钟也不能再耽搁了。
在离开宾馆的时候,他对服务员说:
“服务员,请您去看看我的雨伞是否还在我的房间里。
”
三分钟后,服务员回来了,气喘吁吁地回答说:
“先生,您的雨伞一直在那里,靠近大橱的地方。
”
16A大家都去乡下
——怎么!你和罗斯,要离开巴黎?
——真是这样,我们在乡下刚买了一栋房子,是在奥尔良附近。
——那你们……
——是的,我们将住到哪里去。
——等等……我不明白……你们为什么要去乡下?是为了赶时髦吗? ——不是,是因为巴黎汽车太多,污染太严重,没有足够的绿地……此外,也太嘈杂!我呀,你明白,这里我再也生活不下去了。
——你听我说,巴黎也有许多优势:有剧院,有电影院……每天晚上可以去酒吧或夜总会……星期天有商店营业……
——你倒想的是!乡下也一样,也有活动可以开展。
——是的,但不很多!再说,大家相互认识,我呢,不喜欢这样!——而我则觉得这样挺好。
认识他人,见面问候,相互说说话……这里在我居住的大楼里,邻居一点也不熟悉。
——我呀,我倒认识……那么罗斯呢,她对此有什么看法?——啊!罗斯,她和我想法一致。
她也一样,更喜欢这里。
——你们也许有道理。
B笑话一则
勒布朗太太刚替她的双胞胎买了同样的衣服。
两个孩子随即穿在身上。
勒布朗太太问营业员:
“有没有镜子让他们照一照?”
“为什么需要镜子,太太?”营业员回答说,“他们只要互相看一看就行了。
”。