广交会翻译实习总结

合集下载

广交会英文实习心得

广交会英文实习心得

篇一:最新广交会实习心得广交会实习感想通过这次实习,我也认识到了几个新同学,我们组的几个同学。

通过几天的辛苦,接触,我们都慢慢熟悉起来,一起努力把每天要做的事情都做好,团结就是力量。

实习的过程是有苦有乐,尽管辛苦,但在其中我也开阔了眼界,也让我知道原来我的英语是那么不好,因为一次篇二:广交会实习心得广交会实习个人心得系别:国际经济贸易系每件事情都有它的始终。

随着112届广交会的结束,为期将近一个月的实习也宣告落幕。

开始面试的时候,我们班就有四十几个人报了名,名额只有六个,当时上台英文自我介绍的时候发挥不太好,我还以为我没有机会选上了,不过上天还是挺眷顾我的,最终得到了去广交会的实习机会。

我们的培训比较零散,9月28号,10月6号、7号、11号到14号,除了11号那天去广外南校区培训有校车接送,其它的都是自己赶车去琶洲展馆参加培训,早上要早起赶最早的一班车,然后历时差不多2个小时到达琶洲。

现在让我介绍一下我的同事们。

我们一个小组一共5个人,一个组长,一个收款员,两个电脑员,一个过塑员。

除了我和另一个电脑员是同一个学校的,其他3个人均来自不同的学校,我们在10月14号正式碰面,互相认识、交流,了解彼此,为以后的工作增加默契。

由于大家都是在校学生,我们的沟通交流很顺利的展开,共同话题也很多,很快就熟悉了起来。

接下来介绍一下我们的工作。

在广交会实习期间,我们的工作岗位隶属证件中心,我们的工作地点是琶洲b东临时棚境外采购商报到处,工作内容就是帮助境外采购商办理证件。

首先,每个到来的客商都必须先填写一张报到表。

这样既可以先让他们填写好必要的信息,又可以帮他们确认办证所需的资料,加快了验证和办证的速度,整个报到处就可以保持良好运行。

各样的情况。

例如客商对于补办费用的纠缠并且不肯支付补办的费用,补办ic卡的费用是200元人民币,很多客商会觉得不合理,因为新客商新办证才100元人民币,老客商反而更贵了,他们就会在这个问题上纠缠很久,甚至会对着善意解释的我们用不那么友善的词语。

广交会翻译经验

广交会翻译经验

广交会翻译经验(5500字)引言:广交会(Canton Fair)是中国最具规模和影响力的进出口商品交易会,每年在广州举办两届,已经成功举办了100多届。

作为世界各国企业与中国供应商之间的桥梁和纽带,广交会为国内外客商提供了一个交流、洽谈和合作的平台。

作为翻译,参与广交会的工作是一项具有挑战性和丰富经验的任务。

在这篇文章中,我将分享我参与广交会的翻译经验和所获得的收获。

一、准备工作参与广交会的翻译工作,充分的准备工作是非常重要的。

在会议之前,我会对参展企业的相关资料进行详细的了解和研究,包括产品、行业、市场等方面的知识。

这样做的目的是为了更好地理解和翻译企业代表的发言内容,以及准确传递产品的信息和优势。

此外,我还会进行相关词汇的积累和整理,以便更加流畅地进行口译工作。

广交会是一个涉及多个行业和领域的交易会,参展企业可能会使用各种各样的专业术语和行业独有的词汇。

对这些词汇的准确理解和运用是翻译工作中的一个重要环节。

二、会议翻译技巧1. 倾听和理解在会议现场,作为翻译人员,首先要做到的就是倾听并理解企业代表的发言内容。

通过仔细倾听,我可以更好地把握发言的重点和要点,确保翻译准确无误。

2. 把握语境在进行翻译工作时,把握语境是非常重要的。

只有在正确理解原文的前提下,才能进行准确的翻译。

在广交会的翻译工作中,有时会遇到一些比较复杂的技术术语或市场分析,这就需要我对整个语境进行全面的理解和分析,确保准确传达信息。

3. 快速反应广交会是一个非常快节奏和紧张的会议,翻译人员需要具备快速反应的能力。

在会议进行中,我需要迅速地将汉语发言转化为目标语言,确保参会人员能够准确理解。

同时,我还要及时调整语速和语调,以适应双方的交流需求。

4. 专业译员的修养作为翻译人员,专业修养是必不可少的。

在广交会的翻译工作中,我要保持良好的职业操守,确保信息的保密性,维护良好的工作形象。

同时,我还要注重自身素质的提高,学习新的翻译理论和技术,提升自身的翻译能力。

关于在广交会的翻译实习报告范文

关于在广交会的翻译实习报告范文

关于在广交会的翻译实习报告范文尊敬的导员:您好!我是您的学生XXX,前段时间我参加了广交会的翻译实习,特此写下实习报告,向您汇报我的实习经历和所获得的收获。

广交会作为中国最大的贸易展览会之一,吸引了来自世界各地的参展商和采购商。

作为翻译实习生,我有幸参与到了广交会的工作中,负责协助翻译展厅中的商务谈判和交流。

在实习中,我主要承担了以下工作:1. 参与会议翻译:我负责协助翻译展位的商务会议,包括与外国采购商的沟通交流和技术讲座。

在这个过程中,我需要积极倾听和理解对方的需求,并将其准确地传达给展商。

2. 编写翻译文件:我需要根据展商提供的资料进行翻译,并编写相应的翻译文件。

在这个过程中,我学习到了如何准确地表达和传达各种商务信息,以及如何运用专业术语和行业名词。

3. 口译实习:除了书面翻译,我还有机会进行现场口译实习。

我需要迅速而准确地传达外籍参展商和中方采购商之间的对话和沟通。

这对我的口译能力提出了很高的要求,我需要注意语速、语调和表达方式,以确保信息的准确传递。

通过这次实习,我收获了很多。

首先,我进一步了解了贸易和商务领域的相关知识,如国际贸易政策、贸易流程等。

其次,我提高了自己的翻译能力,包括读写能力和口译能力。

在与展商和采购商的沟通中,我学会了如何准确地传达信息,如何处理各类商务文件。

最后,我也提高了自己的沟通能力和团队合作能力,在与同事和客户的合作中,我学会了如何有效地与他人合作,协调工作。

总的来说,这次广交会的翻译实习对我来说是一次宝贵的经历。

通过与展商和采购商的交流,我不仅提高了自己的翻译能力,也深入了解了贸易领域的相关知识。

在未来的学习和工作中,我将继续努力提高自己的翻译能力,为贸易交流做出更大的贡献。

谢谢您对我的指导和支持!此致敬礼XXX。

翻译实习报告范文三篇

翻译实习报告范文三篇

翻译实习报告范文三篇翻译实习报告范文三篇随着社会不断地进步,报告使用的次数愈发增长,其在写作上具有一定的窍门。

其实写报告并没有想象中那么难,以下是职场WTT整理的翻译实习报告范文三篇,仅供参考,希望可以帮助到大家。

翻译实习报告篇1中国进出口商品交易会,原名中国出口商品交易会,又称广交会。

1957年春季起每年春秋两季在广州举办,已有近五十年历史,是中国目前历史最长、层次最高、规模最大、商品种类最全、到会客商最多、成交效果最好的综合性国际贸易盛会。

20xx年春季广州迎来了第111届中国进出口商品交易会,也称广交会。

这年的四月份至五月份,学校安排五周时间作为我们这个学期的实习时间,让我们去参加社会理论,参与第111届广交会全程,真的很感谢学校给了我们这样一个难得的时机。

这是我第一次参加大型的商贸活动,我感到很快乐,也感到很荣幸。

这也是我第一次亲身接触广交会,亲身体验广交会。

这次实习的地点是琶洲会馆,我的实习时间是20xx年四月一日至五月六日,工作岗位是交易团办公室接待员。

记得四月一日那天,也刚好是愚人节,我们开场参加广交会实习培训,从这一天开场,我们的实习也踏上征程。

第一次走进琶洲会展时,我什么都不担忧,我就担忧自己迷路,因为初次的时候,对地理位置不熟悉,加上有些地方挺像的,展馆很大,当时感到很复杂,也在担忧正式工作的时候会不会迷路。

培训工作人员安排得很好,第一天的培训,首先就是带我们熟悉工作范围的地理位置情况,其次是介绍工作内容。

理论知识培训了一天,接下来都是理论培训,直到上岗。

经过艰辛的培训,我对广交会实习工作了如指掌,以前的担忧都消失了,唯一的念头就是全心全意做好工作。

我的实习工作岗位是接待岗,主要任务就是代表贸易中心接待来自各地的交易团成员,为他们效劳。

6-7个人负责一个馆,工作比拟简单,但是要注意的事项还是很多的。

主要的还是细节和形象、礼仪礼貌。

形象、礼仪礼貌对于接待岗的我们来说是非常重要的,因为我们的形象不仅仅代表我们个人,还代表广交会的形象,更重要的是代表我们中国的形象。

广交会实习个人总结(通用4篇)

广交会实习个人总结(通用4篇)

广交会实习个人总结(通用4篇)广交会实习个人总结篇120xx年x月中旬,学校安排了外语系参加第111届广交会实习,我很荣幸也能参与其中,感谢学校给了我这样一个难得的机会,去涉及社会,去学习一些在书本上学不到的知识。

这次的实习是由骏和通信公司与我们学校建立合作关系,骏和公司授权于中国移动公司为广交会参展展位提供无线固话服务,但我们主要是以中国移动工作人员的身份进馆,也就是属于服务人员,进行对无线固话的维修与保护的工作。

工作虽容易上手,但在工作途中也遇到不少的困难。

在这一个月的时间里,从学校到社会,离开学校的襁褓到走进社会,我学到了一些很受用的道理。

一、对于工作,必须得认认真真的对待。

也只有这样,才能把工作做好。

就拿我们给摊位配置电话机为例,在广交会第一期的时候,也就是我们刚上岗工作的时候,其实我们什么也不懂,就埋头给电话机录入摊位号,并把其摆放在所对应的摊位上。

我们分成10个小组,各个小组完成自己所负责的区域。

我们小组从下午两点开始工作,完成工作已晚上的九点了,我们认为一切进行得很顺利的时候,骏和公司的负责人通知我们立刻到8.1小组进行支援,8.1小组的问题出在了某成员没有认真按照流程图上的程序对话机进行录号,使得他所负责的话机都没有录号成功,需要全部重新录号。

这意味着这同学一个下午下来的工作全是无用功,并且拖累了全组的进度。

认真工作是工作中首要的职业素质,没有认真工作,何来谈什么功劳。

只有诚诚恳恳地、按步就班地完成工作,不要贪图一时的便捷把工作中繁琐却十分重要的步骤忽略掉,那么任务才会顺利完成。

二、工作不只是你个人的问题,它涉及的是一个团体。

所以,在工作过程中,也让我学会了,工作不只是你一个人的事情,要有集体观念,正所谓团结就是力量。

我们的工作是以小组形式进行的,一旦我们的内部关系搞不好,工作也就不能顺地进行了。

我们小组每一期的个人负责的话机数都不同,有时差异甚大。

在第三期的时候,由于负责人的大意疏忽,并没有合理安排好我们组各个组员的数量。

翻译实习的总结(精品5篇)

翻译实习的总结(精品5篇)

翻译实习的总结(精品5篇)翻译实习的总结篇1这次实习增进了同学之间的感情,虽然旅程很长、而且景点对我们来说也没有新鲜感,但是我们依旧一路欢声笑语。

同时,这次实习也加深了我们对学校的了解。

其实最重要的还是英语,马上就大三了,可是我们还存在着语音语调的问题。

导师还当众说我的发音很土,好丢人啊。

虽然说内容为王,但是作为英语专业的学生,口语是个门面,口语之于英文就像书写之于作文。

我真的好惭愧,学了那么多年英语,连简单的good morning发音也发不标准。

我的口语问题早在大一时就被发现了,不过一直没有采取拯救行动,现在真要高度重视了,否则大学四年毕业了,还是一口土土的英文。

很多东西,用中文表达出来毫无压力,可是用到英文就发愁了,词汇不足、表达不清晰、反应不够迅速。

导师说这次实习是他们共同精心策划的,并且和很多企业一起商讨他们到底需要什么的人才。

学习不能只停留在书面上,要运用。

企业希望我们一毕业就能为他们所用,他们不愿意多花精力和时间来锻炼我们。

天下老板一般黑呀!不过这也是我们必须具备的技能,有压力才有动力。

希望我们在剩下的两年时间里,不浪费光阴,努力提高自身各方面的技能,做一个合格的大学生,将来更好的服务社会,实现自身的人生价值。

每个大学生都在学英语,作为英语专业的我该如何立足?我正在寻找答案……“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊”,只要专业技能够硬够强,一定会有自己的舞台。

我现在所要做的就是努力学习,只有足够的input,才能output。

翻译实习的总结篇2发现居然已经快要领第四个月的工资了,每月一千块钱的固定收入的确让我的开销宽裕很多。

我在广美老师那里实习已经四个月了,这应该是我大学阶段唯一一段实习赚钱的经历,收获颇丰。

1、固定收入比非固定收入要好。

凭我的资质,其实很容易找到一分作礼仪的工作,而且这个收入也高很多,一个展会每天都有200元进帐。

但是发现,每份礼仪的工作都只是几天的时间,而且每次都要先面试再做事,收入是不稳定的。

广交会实习报告6篇

广交会实习报告6篇

广交会实习报告6篇广交会实习报告篇1一、前言4月初到五月初学校安排我们到广交会实习。

作为一名大三的英语专业学生,非常感谢学校给了我这样一个难得的机会,走出教室,去涉及社会,去学习一些在书本上学不到的知识,去运用和检验我们学习到的知识。

本次的实习目的,是为了让我们能够拥有这样的机会,去了解社会,去认识社会,去接受社会的磨练。

学院的曾副院长说得好,他说这次实习也许并非是专业的实践,而是一种锻炼,是为将来工作的一种铺垫。

去学会吃苦,学会如何与人沟通,与人交流,学会忍耐......去亲身体会一些在学校课堂上无法学到,无法体会到的东西。

现代社会提倡的是全面发展,这次实习也是顺应了时代的发展,时代的要求。

为了更好地融入工作,在正式工作前我事先做了一些准备,通过上网等多方途径查找了一些关于广交会和广电商的知识,希望可以做好准备迎接好更大的挑战。

二、广交会与广电商简介中国进出口商品交易会即广州交易会,简称广交会,英文名为Canton fair。

创办于1957年春季,每年春秋两季在广州举办,距已有五十七年历史,是中国目前历史最长、层次最高、规模最大、商品种类最全、到会客商最多、成交效果最好的综合性国际贸易盛会。

自4月第101届起,广交会由中国出口商品交易会更名为中国进出口商品交易会,由单一出口平台变为进出口双向交易平台。

4月15日,第117届广交会开幕,尽管受全球市场仍处于持续降温状态影响,但中国外贸发展的传统优势并未根本削弱。

广交会电子商务有限公司(简称为"广电商") 是由中国对外贸易中心(集团)于7月组建,负责建设运营广交会电子商务平台(简称"广电商平台")。

广电商以"打造中国最大规模的商贸电子平台、服务中国商务"为己任,力争做到立足于广交会,并通过广交会电子商务的发展来推动中国贸易的发展,最终达成建立国家级诚信电子商务品牌的发展愿景。

以此配合广交会进入更宽领域、更具潜力、更快发展的战略转型之路。

广交会实习工作总结(优选5篇)

广交会实习工作总结(优选5篇)

广交会实习工作总结(优选5篇)【第1篇】广交会实习总结确切来说,校园和社会在某种程度上是脱节的,我们青年人仅仅靠在学校学到的知识并不能应付我们即将所遇到的各种错综复杂的社会问题。

可以说,适应社会是一门学问,同样也是一门艺术-----一门谁都不能回避的艺术。

它需要我们不断地学习和体会,甚至要用一辈子的时间。

我知道,很多事情需要经历了才会明白,体会了才有领悟。

因此,不管是不是‘‘赶鸭子上架’’,对于这一次的实习,我首先要求自己端正态度。

我主要目的是学习,探索行走社会的做人艺术。

怀着一种学习的心态,我开始了在广州金桥酒店的实习生活,获益匪浅。

一·人际关系总是从沟通开始。

人际关系的力量是巨大的。

任何人都有可能成为对你施与缓手的友人,他|她可能是你工作的伙伴或上司,可能是学校里的同学,甚至可能是一位不曾谋面的陌生人。

在金桥酒店,我尽量地与他人沟通,并由此享受到了沟通的乐趣。

因为注重沟通,同校同学的友谊使我很快地对酒店产生了亲切之感,而不至于感到陌生。

工作上更是多了相互扶持的同伴;领班帮我查找客人的资料以便联系;服务员每天为我提供当天的报纸以便知天下事;工程部的带我上天台参观,熟悉酒店;司机与我们谈笑风生以活跃大脑细胞,让我们以更饱满的精神状态投入到夜班的工作中去;连管理饭堂的阿姨也关心起我的休息和保暖问题上来;而最让我开心的则莫过于外国客人的热情与友善!都说“异性相吸”,想不到“异国相吸”也是存在的!作为一个实习生,我并不仅仅把自己当作一个为拿学分而工作的学生,而是把自己当作为酒店大家庭中的其中一员,真诚地为客人服务,友善地对客人微笑,及时地送上关切的问候。

也许正因如此吧,有时候客人见面,我还没来得及反应过来,客人以及已经主动地跟我打招呼了,颇有亲切之感。

二·适应能力的强弱由心态决定。

因为管家部安排我们实习生上的都是夜班,所以,还没开始工作,同去的同学们就都开始怨声载道了。

除了我之外,同去的,在管家部实习的还有另外四位同学。

英语广交会实习总结报告

英语广交会实习总结报告

英语广交会实习总结报告Embarking on an internship at the Canton Fair was an adventure that not only broadened my horizons but also honed my professional skills in an environment buzzing with international trade. Stepping into the vast exhibition halls, I was immediately enveloped by the vibrant atmosphere, where business cards were exchanged with the same enthusiasm as handshakes, and negotiations were as dynamic as the languages spoken.My journey began with an orientation that was as enlightening as it was overwhelming. The scale of the fair, with its thousands of exhibitors and even more visitors, was a testament to the global reach of this event. As an intern, I was tasked with a variety of responsibilities, each one a stepping stone to understanding the intricacies of international business.My days were filled with assisting exhibitors, liaising with potential clients, and even helping to translate during critical business discussions. Each interaction was a learning opportunity, teaching me the nuances of cross-cultural communication and the importance of precision in language when deals are at stake.The fair was a melting pot of cultures, and navigating through it required not just linguistic agility but also cultural sensitivity. I found myself adapting to differentbusiness etiquettes and learning to appreciate the diversity that each participant brought to the table.One of the most rewarding aspects of my internship was witnessing the culmination of deals that I had a hand in facilitating. There was a palpable sense of achievement in seeing the fruits of our labor materialize into signed contracts and satisfied clients.However, the experience was not without its challenges. The fast-paced environment demanded quick thinking and adaptability. There were moments of intense pressure, especially during peak hours when the influx of visitors was at its highest. But these challenges only served to strengthen my resolve and sharpen my skills.In conclusion, my internship at the Canton Fair was a transformative experience that has left an indelible mark on my professional development. It was a crash course in international trade, cultural diplomacy, and personal growth. As I reflect on my time there, I am filled with gratitude for the lessons learned and the memories made, and I carry forward the knowledge and experiences gained with pride and confidence into my future endeavors.。

关于翻译实习报告总结(3篇)

关于翻译实习报告总结(3篇)

关于翻译实习报告总结(3篇)关于翻译实习报告总结(精选3篇)关于翻译实习报告总结篇1作为一名商务俄语专业的学生。

我的工作内容是翻译。

在这一过程中,我采用了看、问、学等方式,初步了解了工作中的具体业务知识,拓展了所学的专业知识。

为以后正常工作的展开奠定了坚实的基础,从个人发展方面说,对我影响的应该是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要作用,因为这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先讲述我在实习期间积累的这方面的认识和经验。

毕业实习是每个大学生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基础。

由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开始的工作非常忙,感觉很累。

很耗时间,第一天腰酸背痛的。

但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习很多知识。

刚步入工作岗位,才发现自己有很多都不懂的。

有空闲的时候就会看一些与专业相关的书,我现在上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。

也许我是刚开始工作,有时受不了经理给的“气”,自己心里很不舒服,就想辞职再重新换个工作得了。

但静下心来仔细想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开始。

就应该踏踏实实的干好自己的工作,毕竟又没有工作经验,现在有机会了就要从各方面锻炼自己。

不然,想念以后干什么都会干不好的。

我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很容易进入工作,关键是学习对人怎么说话、态度及其处事。

由于经验少,我现在这方面还有欠缺。

现在才明白,在校做一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社会,早晚要面对这些避免不了的事。

所以,现在我很珍惜学习的机会,多学一点总比没有学的好,花同样的时间,还不如多学,对以后择业会有很大的帮助。

两个月的实习期很快就过去了,美好的东西总是稍纵即失。

翻译实习工作年终总结(5篇)

翻译实习工作年终总结(5篇)

翻译实习工作年终总结这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。

现在合格的翻译太少了。

伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。

业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。

这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。

把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。

由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。

由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。

外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。

老师在讲述外语的过程中不可能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。

学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。

换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。

本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。

没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。

学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。

专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用____至____年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。

三.那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:1.扎实的语言基本功。

一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。

译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。

翻译实习总结(14篇)

翻译实习总结(14篇)

翻译实习总结(14篇)翻译实习总结1在1X年5月-10月这段时间里,我在XX公司进行了为期5个月的实习工作。

转眼间,来这里已经半年了。

从一开始的小心翼翼慢慢地转变成了熟知熟练。

初次步入社会不免有些胆怯,刚到公司时只是盲目地跟着前辈,一味的复制。

到后来,熟悉了基本业务后,我开始主动请教、主动学习,从最简单的整理报纸、分放饮品、打扫卫生开始,一点一滴,慢慢地逐步深入。

到现在,我已经可以独自在贵宾室迎接旅客,处理贵宾室事务了。

这次实习给了我一个认识社会的机会,是我从学校迈向社会的.一个转折点。

社会不比学校,在学校,我们犯了错有老师教导指正,在这里,做错了只会受到领导的批评甚至是更加严厉的惩罚。

社会就是这么残酷,它就是在把一个稚嫩的小孩磨练成一个处事精炼的社会人。

实习日志经过这半年的磨练,我学到了在学校无法接触到的知识。

在学校学到的专业知识只是一个基础,实习恰恰给了我这个运用它的平台。

在实习期间,我本着石家庄外语翻译职业学院“专注、坚持与征服”的理念,努力学习前辈授予的业务知识,在这个过程中不断的扩展视野,增长见识。

现在我会充分运用这个实习的机会锻炼自己的实践能力,坚持一天进步一小点,一月进步一大点。

为以后更深入的进入社会打下坚实的基础。

翻译实习总结2一、基本情况概述按照学校的安排,本人本学期担任高二11、12两个班的英语教学工作,这两个班都是生物平衡班。

这一学期来,本人更积极地去了解学生,去摸清学生的学习基础,以便更好地“因材施教”。

在教学中认真备课、上课、听课、评课,及时批改作业、讲评作业,做好课后辅导工作,广泛涉猎各种知识,形成比较完整的知识结构,严格要求学生,尊重学生,发扬教学民主,使学生学有所得,从而不断提高自己的教学水平和思想觉悟,并顺利完成教育教学任务。

二、主要做法和成绩为了迎接广东省高中教学水平评估,本人这一学期认真学习新课程标准改革的有关理念,结合我校英语科组的教学理念,在英语课堂教学中完全遵循新课标的要求,对学生实施素质教育,关注学生的情感,做到以学生为主体,全面提高学生的语言素养,并以身作则,通过各种渠道学习新的知识,更新自身的知识体系,也为学生的终身学习树立了很好的榜样。

广交会实训总结报告

广交会实训总结报告

一、前言今年,我有幸参加了在中国进出口商品交易会(广交会)期间举办的为期三周的岗位实训。

这次实训是由外语外贸学院应用英语专业与广州交易会国际旅行社有限公司合作开展,旨在通过实际工作环境,将所学的英语语言服务知识应用于实践,提升专业技能和职业素养。

以下是我对这次实训的总结和反思。

二、实训背景与目的广交会作为中国最大的国际贸易盛会,每年都吸引着来自世界各地的数十万客商。

应用英语专业通过将教学计划与广交会实训相结合,旨在:1. 提升学生的英语口语和翻译能力,适应国际商务交流的需求。

2. 培养学生的商务礼仪和跨文化沟通技巧。

3. 了解国际贸易流程,增强学生的职业规划意识。

4. 加强校企合作,促进教育与实践的紧密结合。

三、实训内容与过程实训内容主要包括以下三个方面:1. 随车翻译:作为随车翻译,我负责协助外国客商在广交会期间进行现场翻译,包括参观展馆、洽谈业务等。

2. 商旅柜台:在商旅柜台,我负责接待外国客商,提供咨询服务,协助他们解决在广交会期间遇到的问题。

3. 餐饮服务:在餐饮服务岗位,我负责为外国客商提供餐饮服务,确保他们用餐的舒适与满意。

实训过程中,我严格按照实训计划执行,积极参与各项活动。

以下是我对每个岗位的详细总结:1. 随车翻译在随车翻译岗位,我深刻体会到了翻译工作的严谨性和重要性。

我需要准确无误地将客商的意图和信息传达给参展商,同时也要确保参展商的反馈能够被客商正确理解。

通过这次实训,我提高了自己的英语听说能力,学会了如何在紧张的工作环境中保持冷静,准确地进行翻译。

2. 商旅柜台在商旅柜台,我学会了如何处理客商的咨询和投诉,提高了自己的服务意识和解决问题的能力。

我了解到,作为一名服务人员,不仅要有良好的英语沟通能力,还要具备一定的商务知识,以便更好地为客商提供服务。

3. 餐饮服务在餐饮服务岗位,我学会了如何为外国客商提供高质量的餐饮服务,包括点餐、上菜、结账等。

这次实训让我认识到,细节决定成败,一个微笑、一句问候都可能给客商留下深刻的印象。

翻译实践报告 - 其他范文

翻译实践报告 - 其他范文

翻译实践报告-其他范文翻译实践报告1实习时间:20xx年10月15日——20xx年10月19日实习地点:xxxxx实习公司:xxxxx工作职责:翻译实习背景:成绩:极大地提高了听力和口语水平,熟悉贸易流程,能与外国人简单洽谈业务20xx年10月,我终于踏进了梦寐以求的广交会展馆大门,担任参展商翻译工作,心情既兴奋激动也有些许忐忑不安。

心情兴奋激动是因为我可以在这个广阔的外贸舞台上展现我十多年来学习到的英语与外贸知识了,还可以近距离接触到来自世界各地的客户;忐忑不安是因为我担心能力不够,听不懂外商与老板之间的洽谈。

老板是山东人,幽默风趣、平易近人,没有一点儿老板架子。

他的工厂主要生产2mmD22mm规格的铁链与各种规格的宠物索具,产品远销世界各地。

老板只略懂一些简单的英语,所以我的翻译责任更重大了。

尽管之前在网上查找相关的会展术语,但我开馆之前没有看过产品目录,对产品知识不了解,所以第一天上班心情非常紧张。

为此,开馆第一天我就早早的来到摊位熟悉产品,了解报价单。

老板看到我这么紧张,安慰我说他的产品不难翻译,很多大学生熟悉一天就能学会了。

老板会在空余时间教我各种贸易知识与各民族的礼仪习俗,如埃及客户需要CIQ开立的原产地证明书、穆斯林民族的客户吃的食物和水一定要有“清真”标志等等。

参展商摊位翻译不同于以往我在酒店担任的前台翻译,前者的翻译涉及到各种国际贸易专业知识与各行业的专业术语。

第一天,有一位迪拜采购商对我们的产品很感兴趣,他指着一条规格是3mm的铁链问我“The material is G30?(是G30材料吗?)”我知道他在问材料,就回答说“The material is iron.”他继续问“Is G30?”我当时不懂他说的G30是什么意思,加上对方有一点地方口音,就停顿下来思考了一下,他见我没有回答他的问题,就继续问“Is G30?”,当时老板也在场,我觉得非常尴尬,后来他把G30写在纸上,我还是不明白G30是什么意思,但是老板一看,就连连点头说“Yes, yes”,老板告诉我G30是高硬度钨钢的专业术语缩写,他能理解我不懂,因为各行都有专业术语。

关于在广交会的翻译实习报告范文

关于在广交会的翻译实习报告范文

千里之行,始于足下。

关于在广交会的翻译实习报告范文广交会翻译实习报告一、实习背景与目的在大学期间,我选择了外语专业并专注于翻译方向的学习。

为了提高自己的翻译能力,校外实习成为了一个必不可少的环节。

此次实习选择了参与广交会的翻译工作,目的是通过与国际商贸人士的交流和合作,提升自己的实际翻译能力。

二、实习内容1. 翻译材料准备在实习开始前,我从组织方处领取了参会材料,并利用业余时间对相关行业的专业词汇和常用句型进行系统学习和记录。

我还收集了一些参展商的资料,包括公司介绍、产品说明和合作意向等,以便翻译时更加熟悉。

2. 现场口译在广交会期间,我主要参与了现场的口译工作。

我被安排在展位附近的双语接待区工作。

该区域是参展商与海外买家进行洽谈和交流的场所。

我需要准确地将买卖双方的沟通内容进行实时翻译,确保信息的准确传达和交流的顺畅进行。

我需要熟悉各种行业的专业术语,同时要快速捕捉到双方沟通的关键点,以便更好地表达和传达。

3. 文件翻译除了现场口译,我还参与了一些文件的翻译工作。

这些文件包括合作协议、产品说明书和询盘等。

我需要将这些文件进行翻译,并确保翻译的准确性和符合行业的要求。

在翻译过程中,我会和同事们进行讨论和交流,以便更好地理解文档的背景和要求。

第1页/共3页锲而不舍,金石可镂。

三、实习收获通过这次实习,我获得了很多宝贵的经验和技巧。

具体来说,我有以下几点收获:1. 熟悉行业术语在参与广交会的翻译工作中,我接触到了不同行业的参展商,从而熟悉了一些行业的专业术语。

我学到了很多在课堂上无法学到的实际词汇和表达方式,这将对我的专业和职业发展有很大的帮助。

2. 快速反应能力在现场的口译工作中,我要求能够即时理解和传达双方的沟通内容。

这锻炼了我的快速反应能力和应变能力。

我学会了如何快速捕捉关键信息,并用简洁的方式进行传达。

3. 团队合作意识在工作中,我与其他翻译人员紧密合作,并且与展商和买家保持良好的沟通。

这需要我具备良好的团队合作意识和沟通能力。

广交会实习总结范文3000字7篇

广交会实习总结范文3000字7篇

广交会实习总结范文3000字7篇篇1一、实习背景作为一名大三学生,我怀揣着对国际贸易的热爱与憧憬,参加了这次广交会实习。

广交会,即中国进出口商品交易会,是中国历史最长、层次最高、规模最大、商品种类最全、到会采购商最多且分布国别地区最广、成交金额最高的综合性国际贸易盛会。

能有机会参与其中,我感到无比荣幸。

二、实习过程1. 前期准备在实习开始前,我进行了充分的准备工作。

首先,我详细了解了广交会的历史、宗旨、规模以及参展商品种类等信息,以便更好地把握整体情况。

其次,我通过查阅相关资料和咨询前辈,了解了国际贸易的基本知识和谈判技巧,为后续的实习奠定了基础。

2. 现场实习在实习过程中,我主要负责展位的日常管理和接待工作。

每天早上,我会提前到达展位,检查展品的摆放和宣传资料的准备情况。

同时,我也会积极与采购商进行交流,了解他们的需求和意向,并尽力推荐我们的产品。

在接待过程中,我始终保持微笑和耐心,尽力为每一位采购商提供优质的服务。

除了日常的接待工作外,我还会参与一些大型的谈判活动。

这些谈判活动通常由资深的外贸人员主持,他们会教我一些谈判的技巧和策略。

通过观察和学习,我逐渐掌握了如何在谈判中取得平衡和双赢。

3. 后期总结实习结束后,我对自己的表现进行了总结和反思。

我认为自己在以下几个方面做得比较好:首先,我能够快速适应展位的工作环境,并积极投入到工作中去;其次,我能够与采购商进行有效的沟通,并建立良好的合作关系;最后,我能够在实习过程中不断学习和进步,提升自己的专业技能和综合素质。

然而,我也意识到自己在某些方面还有待提高。

例如,在面对一些复杂的谈判问题时,我还需要更加冷静和理智地分析问题并做出决策。

此外,在语言表达和沟通能力方面,我也需要进一步加强训练和提高。

三、实习心得通过这次广交会实习,我收获了许多宝贵的经验和感悟。

首先,我深刻认识到国际贸易的重要性。

作为全球最大的商品交易会之一,广交会为中国的外贸事业做出了巨大贡献。

关于在广交会的翻译实习报告范文

关于在广交会的翻译实习报告范文

千里之行,始于足下。

关于在广交会的翻译实习报告范文广交会翻译实习报告一、实习时间和地点实习时间:2019年4月15日-4月19日实习地点:中国进出口商品交易会展馆二、实习背景中国进出口商品交易会,简称广交会,是中国最大的外贸交流平台。

每年春秋两季举办,广交会吸引了大批国内外企业参展参观,翻译在这个重要场合中起到了关键作用。

作为翻译专业的学生,我有幸能够在这个国际大舞台上进行实习,提高自己的翻译技巧和实践经验。

三、实习任务1. 参与展览指南的翻译工作。

展览指南是广交会的重要宣传材料,提供参展商信息、展位分布图等内容。

我负责将展览指南中的英文部分翻译成中文,确保参展商和参观者能够准确理解和使用展览指南。

2. 协助外宾接待工作。

广交会吸引了许多来自世界各地的外宾,我协助参与了外宾接待的工作。

包括为外宾提供翻译服务,解答他们的问题,并协助安排他们在会展期间的日程安排。

第1页/共2页锲而不舍,金石可镂。

3. 协助商务谈判的翻译工作。

广交会是企业展示产品和洽谈合作的平台,我有幸参与了一些商务谈判的翻译工作。

在谈判过程中,我要准确传达双方的意图和信息,并保持中立和保密。

四、实习收获1. 提高了翻译能力。

通过在广交会的实习,我面对实际场景,锻炼了自己的口译和笔译能力。

在展览指南的翻译中,我学会了如何将专业术语准确翻译成通俗易懂的中文。

在商务谈判中,我学会了如何在双方之间传递信息,并处理谈判过程中的紧急情况。

2. 增进了跨文化交流的经验。

广交会是中外企业交流的平台,我与来自不同国家和地区的人们进行了交流,了解了他们的商务惯例和文化习俗。

在与外宾接待中,我学会了尊重并适应不同的文化差异,以促进有效的沟通和合作。

3. 掌握了团队合作的技巧。

在实习中,我与同事们共同工作,互相帮助,共同解决问题。

在商务谈判中,我与其他团队成员密切合作,确保信息的准确传达。

通过这些合作经历,我学会了如何与他人协作,充分发挥个人优势,达到团队目标。

广交会翻译经验范文(2篇)

广交会翻译经验范文(2篇)

广交会翻译经验范文这是我第一次参加大型的商贸活动,也是第一次担任翻译工作,终于有机会见识一下广交会啦,既兴奋又紧张。

兴奋是因为学习了十几年的英语,这次终于有机会挑战一下,看看自己的水平究竟如何,但是,又很担心自己的能力不足,胜任不好这份工作。

在这次的实习中,使我成长了不少,亲身体会到一些在学校课堂上无法学到,无法体会到的东西。

首先,就是举牌。

其实,举牌最痛苦的不是没有找到工作,而是,看到周围的同学一个个被请走时,而你又无人问津时的挫败感。

随着周围被请走的人数的增加,你的压力也在不断地增加......在去举牌的第一天,我和同学小静都没找到工作,那天我们饿着肚子一直坚持到傍晚六点多。

期间,有个老板直接走过来跟我拿联系方式,不过,被旁边其他学校的一个同学抢了,不得不承认她的口才很好,但是,是在推荐她的同学,帮她同学抢,最后,由于她同学并没有准备好名片,反而还在我的名片上写上她的联系方式。

第二天,我们早上六点便开始起来准备,因为我们相信,早起的鸟儿有虫吃。

鉴于第一天的教训,我们这天斗志昂扬,私底下也已经准备好老板可能会问的问题答案,之前有没有做过翻译?有。

有没有考过六级?有。

有没有学过商务实贸?有......总之,为了找到工作,我们就是变形金刚。

果然,这样机会就来了,不过,她居然说,我们是不包餐的哦,没关系啦,第一次实习总要吃点亏,可是,她又说,如果由于你的能力不足,中途被辞退,你要补回那____元bàn zhèng费。

这份工作的地点是锦汉展览中心,工作时间是9:00—21:00,____月____日至____月____日。

我们的展位是关于led应急灯,只有我一名翻译,再加上老板和老板娘,共____个人。

所以,我的工作内容相当的广,给灯充电,派名片,收集名片,做翻译兼销售人员。

由于没有业务员,我得尽快最短的时间把关于该厂的情况,产品性能,报价通通了解清楚,并能翻译成英文。

就这样,每天回到家1点多还在翻阅词典,早上七点多起来背单词。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

篇一:2015广交会实习报告2015广交会实习报告第1篇:广交会实习报告这是我第一次参加大型的商贸活动,也是第一次担任翻译工作,终于有机会见识一下广交会啦,既兴奋又紧张。

兴奋是因为学习了十几年的英语,这次终于有机会挑战一下,看看自己的水平究竟如何,但是,又很担心自己的能力不足,胜任不好这份工作。

在这次的实习中,使我成长了不少,亲身体会到一些在学校课堂上无法学到,无法体会到的东西。

首先,就是举牌。

其实,举牌最痛苦的不是没有找到工作,而是,看到周围的同学一个个被请走时,而你又无人问津时的挫败感。

随着周围被请走的人数的增加,你的压力也在不断地增加......在去举牌的第一天,我和同学小静都没找到工作,那天我们饿着肚子一直坚持到傍晚六点多。

期间,有个老板直接走过来跟我拿联系方式,不过,被旁边其他学校的一个同学抢了,不得不承认她的口才很好,但是,是在推荐她的同学,帮她同学抢,最后,由于她同学并没有准备好名片,反而还在我的名片上写上她的联系方式。

第二天,我们早上六点便开始起来准备,因为我们相信,早起的鸟儿有虫吃。

鉴于第一天的教训,我们这天斗志昂扬,私底下也已经准备好老板可能会问的问题答案,之前有没有做过翻译?有。

有没有考过六级?有。

有没有学过商务实贸?有......总之,为了找到工作,我们就是变形金刚。

果然,这样机会就来了,不过,她居然说,我们是不包餐的哦,没关系啦,第一次实习总要吃点亏,可是,她又说,如果由于你的能力不足,中途被辞退,你要补回那300元bàn zhèng费。

这份工作的地点是锦汉展览中心,工作时间是9:00—21:00,10月21日至10月27日。

我们的展位是关于led应急灯,只有我一名翻译,再加上老板和老板娘,共3个人。

所以,我的工作内容相当的广,给灯充电,派名片,收集名片,做翻译兼销售人员。

由于没有业务员,我得尽快最短的时间把关于该厂的情况,产品性能,报价通通了解清楚,并能翻译成英文。

就这样,每天回到家1点多还在翻阅词典,早上七点多起来背单词。

虽然很辛苦,不过一个星期下来,还真的记住了不少词汇。

同时,也让我体会到什么是,台上一分钟,台下十年功,背了几天的单词仅仅只用过一次。

在我们展位的对面是展览竹编的手工艺品,有很多款式,有公鸡、单车、裤子、衣服、咖啡杯等等的形状,非常受欧美客户欢迎,每天他们的展位都是挤满人。

而相比之下,我们的展位却很冷清,这大概是由于我们的灯饰偏向中日化,所以,客户都不是很喜欢。

第二份工作是在广交会主馆,由于bàn zhèng费用很高,一天300元,所以很少参展商招聘翻译,工作相当难找。

举了3天牌才找到。

真得是相当地幸运。

么能把工作搞砸呢。

于是,又得开始背跟鞋业有关的词汇,烫底、大底、内里、帮面......天啊,这些平时听都没听过,幸运的是,网上有的找。

不幸的是,有些压根找不到,西施绒、曲曲绒......幸好在翻译时,并没有人问我,这个面料是什么,商标上有缩写。

不过,丑媳妇终需见家翁,当老板在整理邮件遇到这个词时,心里真得很害怕,会不会就因为这个词我被炒啦。

结果,老板直接上q发信息问她的朋友,据老板介绍,她是一位从事外贸行业很多年的姐姐,在鞋子这方面相当的有经验。

当然,在这次实习过程当中,也发现了一些问题。

从自身方面来说,主要有以下几点:第一,是对专业知识的掌握。

这项工作主要是要求对英文词汇的掌握与应用,国家名的翻译。

在工作中,发现自己的知识还很欠缺,需要日后的更多的学习。

第二,这次实习中发现,由于自己的倔强而导致做事冲动,没有思前顾后。

当然,应该学会一种折中的办法,既能做好工作又不至于使自己受到伤害。

第三,也就是如何选择老板。

真得很感谢两位老板的教导,让我学到了完全不同东西。

第一位老板很严厉,让我体会到什么叫社会的压力,第二位老板很友好,让我感受到什么叫福利。

经过这次实习,让我学到了书本学不到的知识,也让我看到了自己的缺陷与不足的地方。

第2篇:广交会实习报告广交会已经过去了,算起来在岗位上也辛辛苦苦工作了十几天了,在这半个月多的时间里,我和同伴们一起把工作做好,很好地完成了为广交会服务的任务。

这是一个辛苦的充满汗水和泪水的过程,但是我们依然累并快乐着。

这样的工作看似不难,实际上很辛苦,不仅需要长时间的站立,还受到日晒雨淋,而且要快速辨认客商的身份,在几句话中,在几秒钟,用英语甚至用手舞足蹈地表达自己的意思,以求客商明白我们的意思,回答我们的问题,于是我们才能指引客商到正确的地方bàn zhèng。

为了减小验证人员和bàn zhèng人员的工作麻烦,为了帮助咨询台的同事分担一些工作,我们的工作岗位十分重要,起到承上启下的作用,指引错误会造成混乱。

于是,我们迅速进入角色,在第一天就迎来了最大的客流量,也还是全力以赴,小心谨慎同时也快速地辨认,顶住了各种压力,使得客人开心愉快bàn zhèng,各项工作有条不紊地进行。

接下来的几天,我们不断地在工作中总结经验,能从客商手中拿的表格,邀请函,身边带的人和身上带的证,再通过几句简短的交流便可以准确而高效地辨认出客商的身份,并指引到正确的区域bàn zh èng。

而我们作为这一次交易会的东道主国家,每年都迎来成千上万的客人,很多客人都会觉得广交会的服务很好,和中国人做生意很愉快,他们回去之后也会给予中国很高的评价。

我们bàn zhèng处,作为外商参加广交会的第一个进口,我们也代表了国家的形象,我们要给远道而来的客商一个良好的第一印象,我们做到了为外商提供便捷、省时、愉快的bàn zhèng服务,总是不遗余力地为客商解决每一个难题,面对批评我们微笑对待。

在广交会的日子,每天都要站着六七个小时,虽然很累但也很快乐。

因为对于我们来说,能帮助到别人就是最大的快乐。

好报到表,然后带他们去bàn zhèng,只可惜当时bàn zhèng组的同事们都已经下班了,我又带他们到另外一个区去bàn zhèng,但也还是晚了,他们只能明天再来。

我已是尽了最大努力,还是没能帮他们办到证,他们也还是很感谢我,走的时候跟我握手。

这边他们刚走,又遇到了一对印尼老夫妇迷路了。

他们是一个旅游团来广交会的,他们找不到他们的旅游车在哪里了,而且他们连地址都不知道。

然后他们打电话给导游小姐吧,然后叫我问她,我得知他们的车是在香格里拉大酒店附近的停车场。

在这个岗位上每天都会有来自很多外商来向我们提问,他们总会遇到这样那样的问题,比如行李要拿到哪里寄存,厕所在哪里,护照没带怎么办,b馆里面有什么展览,和家人走失了等等。

这本不是我们的份内工作,我们把他们指引到咨询台也算完成任务了,但我们也很乐意地为他们解答,尽最大努力帮助他们。

看到他们写满疑惑的脸上露出了笑容,我们的心也是甜甜的。

我们站在门口引导客商,也会有很多时候会被忽视的,有一些客商完全不理会我们的询问就直接急忙忙地走进来,有些客商走对了地方,有一些还是走错了又错还是没问人。

有一些客商还是很有礼貌的,即使他们完全知道要去哪里,即使他们很着急,他们也不会忘记很友好的向站在门口的打招呼,向我们微笑问好,看到清洁工人在打扫卫生,也会主动的微笑让开,看到武警威武地站岗还会敬礼,看到辛勤的保安也会用中文问好,这让我们很感动。

我们本来就是不太起眼的工作人员,忽视了我们也是情理之中,但能做到随时随地都向每一个人都友好地微笑就是难得的。

这是一种尊重,是对所有劳动人民的尊重,是对劳动成果的尊重,是对低层人民的尊重,一个人一个民族如果做到尊重每一个劳动的人和他的劳动成果,尊重每一个有生命的人,那么这个人是很有崇高的道德品质的,这个民族是很强大很团结的。

我们国家就需要这样的尊重,有些人也许做着很低微的工作,有些人很不起眼,但是实实在在地为着这个国家做出贡献,这些人是必不可少的,没有人的付出是理所当然的。

时刻都要记得尊重每一个人,对每一个付出辛勤劳动的人都感恩。

1、现场指示设置要明晰。

每天都遇到许多采购商问咨询台怎么走?c区在哪里?b区要怎么去?诸如此类的问题。

如果报到处前的等候区那里有清晰地报到处地形图的话,那么工作人员可以节省下这些时间去更快的疏导后面的人流。

其次,此次zonea的那个牌子a字不够醒目突出,客商们抬头搜寻了一会儿后才发现,而且这个牌子挂偏了。

多人的时候,abc区都难以分清楚,去a区的经常就跑到了c区。

2、明确的岗位安排和高效的培训,确保信息口径一定要一致。

广交会期间,不少咨询导向人员与验证员以及与b àn zhèng员在某些问题上获知的信息不一致,以至于传达给客商的信息就不一致,比如说外国驾照的问题,以及属于六国的但无护照的客商要如何处理的问题等。

也是非常大,从一个展馆走到另一个展馆要花很长时间,如果在炎热的夏天,带着很多行李,来到b馆,想要寄存行李,却被告知行李寄存处在a馆,b馆和a馆的距离很远,每一个外商听到都会抱怨。

特别是第一次来广交会的客商没有在来之前得知在哪里可以寄存行李,这样的麻烦会大大降低会广交会的评价。

4、降低对国内采购商入馆的门槛。

广交会主要是中国出口商品展,主要对境外采购商开放。

国内采购商能进入广交会的不多,手续麻烦,连境外公司的国内采购代表也要交300元人民币一天进馆。

在我们实习期间,有不少的国内商家没有事先了解情况就远道而来,但被告知国内采购商不可以bàn zhèng进馆,就会有很多人不理解。

这是一个难题,因为这么一个国际性的展会,国内当然很多商家也想去采购,连一些市民也想去凑热闹,在那里是一个全球性的大超市,在那里可以买到全国各地商家的商品,也可以买到一些国外的商品。

中国人口众多,门槛降低自然会引起很多国人的兴趣,这样对参展商是不利的,对境外采购商也是不公平的,广交会的各方面秩序也难以bàn zhèng。

第3篇:广交会实习报告作为学生,能有这样的机会,让我们去参加社会实践,参与广交会,本人觉得很荣幸。

本次的实习目的,是为了让我们能够拥有这样的机会,去了解社会,去认识社会,去接受社会的磨练。

老师说得好,这次实习并非是专业的实践,而是一种锻炼,是为将来工作的一种铺垫。

去学会吃苦,学会如何与人沟通,与人交流,学会忍耐......去亲身体会一些在学校课堂上无法学到,无法体会到的东西。

这次实习是由广大保安公司组织,是在琶州展馆,本人被分配到外围,做保卫工作。

首先,我们要了解会馆的设施和设备,然后就是去检查参展商的证件。

我们的主要任务是,检查的通行证,做保护治安的工作。

工作要求能在第一时间检查出错误,否则,接下来的工作都会作废。

相关文档
最新文档