第6次课拟声拟态词的翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

ぺこぺこ うつらうつら
7)人の心情・感覚 あっさり(淡白な性格:坦率,淡泊) のんびり(慌てない様子:悠闲自在,悠然自得) うきうき(うれしい様子:心里高兴,喜不自禁) びくびく(不安に思っている様子:提心吊胆,战战兢 兢) むかむか(吐き気がするほど不愉快な様子:作呕;怒 上心头) その他:がっくり うんざり しょんぼり あたふた はらはら いらいら むずむず ぶつぶつ のろのろ ばりばり くよくよ おずおず
5)物の様子・性質 かちかち(硬邦邦,梆硬) ごわごわ(粗糙) どっしり(沉甸甸,沉重) がっしり(粗壮,健壮) その他:ふんわり ふっくら すべすべ つるつる じめじめ どろどろ ばらばら きちんと びしょびしょ ぐちゃぐちゃ
6)人の動作・様態 すたすた(急忙,飞快,匆忙) ちょこちょこ(迈小步走) ぱくぱく(大吃特吃,大嚼特嚼) その他:てくてく とぼとぼ よちよち へとへと こっくり ぴんぴん
日语的拟声词和拟态词
日语拟声词和拟态词的作用: • 可以赋予语言音乐感,节奏感,真实感,使 语言具体,形象,生动,鲜明,增强语言的 表现力,感染力。
使用范围: • 日语口语和大众化艺术。 拟声拟态词的翻译: • 决非无足轻重,微不足道,而是准确表达原 意的重要内容之一。
1.1 关于日语拟声词拟态词
ヘラヘラ ペラペラ ベラベラ ヘラヘラ:表示贱里贱气,低三下四 ペラペラ:表示流利貌,有时含贬义 ベラベラ:表示无休止述说 日:女の子を見るとなれなれしいふりに座り込んでヘラヘラ 話しかける。 中:一见到女孩,就像是很熟似地坐下叽叽嘎嘎地说起来。 日:その外人は関西弁をペラペラやって、一同を呆れさせた。 中:那个老外叽里呱啦地说关西话,让大家吃了一惊。 日:横に乗り合わせた奥さん連中は降りるまでベラベラ喋り ずくめだった。 中:旁边坐着的夫人们哇啦哇啦地一直说到下车。
3)用不是拟声词来翻译(徐一平135) ★日:白木検事、指先で机の上をこつこつ叩きながら聞 いている。 中:白木检察官一面用手指轻轻地敲着桌子,一面 听下去。
★日:学生はすごく大きくて高い声なので、耳ががあん とした。 中:学生们唱得声音又高又响,耳朵都震响了。
4)拟声词+数量词(日译中教室P94)
• 分类
学者不同,分类不同,这里分为5型:
うきうき くよくよ てきぱき かたこと がたがた くるくる ちやほや がたびし がっかり こんがり からから くしゃくしゃ ちらほら すたこら きっちり こんもり ぱたっ(と)
1)ABAB型 いらいら きらきら 2)ABCB型 あたふた
3) ABCD型 かさこそ
★日:太った兄のお下がりのズボンを穿いたら、 ダブダブだった。 中:穿上大胖子哥哥留下的裤子,有肥又大。
★日:鰻はヌルヌルしていて、なかなか掴めない。 中:鳗鱼滑溜溜的,怎么也抓不住。
2)译成汉语的副词(日译中教室P95) ★日:桜が咲き始めると、その公園にはお花見の 人はゾクゾク詰めかけた。 中:樱花一开,赏花的人就陆续挤到那个公园。

2)用不同音的象声词翻译(朱京伟215) ★日:うれしそうにふっふっと笑いながら、電話で 相手の話を聞いている。 中:一边愉快地哧哧地笑着,一边听对方在电 话里说话。
★日:はとがぽっぽと鳴きながら、豆を食べている。 中:鸽子一边咕咕地叫着,一边吃着豆子。 ※日:河へ落ちるとジュンと音を立てて消えた 中:一落到河上,就喘地一声熄灭了。 (“喘的一声”,对中国人来说,比较难理解,可 以探讨)
日本語擬音語・擬態語の特徴: 1)鳥・虫の鳴き声を表す擬音語が比較的多い ★りんりん(松虫) もうもう(うし) 2)触覚関係の擬態語が特に多い ★かさかさ ぬるぬる すべすべ
つるつる
3)人の態度・心情を表す擬態語が多い ★そわそわ いらいら ぼんやり いそいそ 4)嗅覚・味覚関係の擬態語が比較的少ない ★ぷんぷん ぴりぴり
3)清音和浊音 清音表示轻的;浊音表示重的 若表示声音: 清音表示小声、低声、轻声 浊音表示大声、粗声、沉重声 若表示动作状态: 清音表示轻快、敏捷的动作 浊音表示强烈的、粗暴的动作
はらはら ぱらぱら バラバラ はらはら:表示花瓣飘落貌 ぱらぱら:风吹树叶貌 バラバラ:表示大的物品降落貌 日:春風に吹かれて、桜の花がハラハラ散る。 中:春风一吹,樱花轻轻飘落 日:窓際の本のページを風がパラパラめくる。 中:风哗哗啦哗啦地翻着窗边的书页。 日:大粒の雹がにわかにバラバラと降ってきた。 中:大粒雹子骤然间吧嗒吧嗒下了起来。
拟声词的翻译 译成拟声词,或译为“拟声词+数量词” 1)用音相近的汉字翻译(朱京伟215) ★日:電話のベルがりんりん鳴っているのに、誰も出ない。 中:电话铃铃铃地响着,可没人接。(AhAh型→AA型)
★日:お祭りの太鼓の音がどんどん響きわたる。 中:庙会大鼓的咚咚声响彻四方。(AhAh型→AA型) ★日:泥だらけの長靴をがたがたならして歌の中へ入って きた。(简明日汉51) 中:穿着满是污泥的高筒皮靴,咯噔咯噔地向歌声走 来。( ABAB型→ ABAB型) ★日:朝早く目覚めた時など、下のみちをパタパタと走る 音がかすかに聞こえた。(徐一平P133) 中:早晨刚刚醒来,已经可以听到下边街道响起了吧 嗒吧嗒的跑步声。( ABAB型→ ABAB型)
• 相当一部分声母或韵母含糊。 ding kuang叮哐—ding guang叮咣
汉语往往用动词和偏正修饰,来弥补拟声词拟态词 的不足: 比如:「笑い方」 “哈哈”“哧哧”等之外,还用: 大笑,欢笑,嘻笑,微笑,呆笑,傻笑,憨笑 窃笑,暗笑,嗤笑,冷笑,奸笑,狞笑,狂笑
苦笑等
(一)単音節と非重複型 1) A式 叭 喳 咕 2) AB式 唏瘤 扑腾 哗喇 3) A儿B式 呲儿嚓 根儿喽 4) ABCD式 当啷哗啦 唧叮咕咚 (二)重複型 5) AA式 6) AABB式 7) ABB式 8) ABAB式 9) ABCD式

铛铛 毕毕剥剥 光当当 轰隆轰隆 咭噔咯噔
哈哈 霍霍 唧唧喳喳 忽喇喇 吧喇吧喇 踢拉塌拉
(二)汉译日应注意之点
一、准确理解愿意。(朱京伟P204,日译中91) 1)母音a / i / u / e / o /のうち、 / e /の音が特に少なく、あっても品のよくない形容に 多い。 ★へらへら(低三下四) セカセカ(慌慌张张) 2) / i /の音は小ささ・明るさ・運動の速さを表し、 / a / u / o /音はこれに対立する。 / i /の音 きらきら ちらちら ひらひら チンマン(小巧) / a / u / o /音(声音大的,粗的东西) ★ザーッと(水哗啦哗啦的大声) ★ガバート(表示突然激烈的动作)
4)語中「っ」「ん」 ・あっさり うっとり ・うんざり ぐんなり
5)語尾「っ」「ん」「り」 ・かっ(と) ぎゅっ(と) ・かちん(と) きょとん(と) ・からり(と) ぐるり(と)
ごろっ(と) ころり(と)
1.3 关于汉语的拟声词
汉语拟声词的特点: • 数量少,同声多用的现象比较普遍。 (《新华字典》象声词共58个,相原茂 《现代中国 语拟声语小辞典》263条 ) 如:嗷嗷--即可表示孩子的哭声,又可表示野兽叫声。 • 某种程度上,个人感觉的随意性掩盖了语言的固定性。 例:雨嘀嗒地下着 (嘀嘀嗒嗒 嘀嗒嘀嗒 嘀嘀 嗒嗒 嘀嗒嗒) • 符号(文字)不固定。 例:bada可写成:叭嗒 叭哒 巴嗒
日语拟声词拟态词非常丰富,原因在于: 1、日语中含糊模棱两可的话较多,特别是动词表现能力 低,需要借助拟声词,拟态词表现。例:笑う
うふふ くすくす からから 抿嘴笑 窃笑貌。偷笑貌 男性高声大笑貌 けらけら げらげら にこにこ 哈哈大笑 大笑不止。笑得前 仰后合。 笑嘻嘻。高兴地微 笑状
くっくっ (と)
3)物が出す音 かんかん(鐘の音) どんどん(太鼓の音) ちゃりん(金属が瞬間的に触れ合う音:叮当响) ごしごし(物を強くこすり合う音:咯哧咯哧响) ぎしぎし(物がこすれあってきしむ音:嘎吱嘎吱 响) ぽきぽき(硬い物が折れる音:嘎巴嘎巴) 4)自然現象の様子 うらうら(阳光晴朗,明朗) からっと(晴朗,豁然) どんより(阴沉沉;混浊,不明亮) ぽかぽか(暖和,温暖,暖煦煦) その他:きらきら ぴかぴか ぽっかり ぱらぱら ざあざあ ひゅうひゅう
4) 各行的特征: か行辅音:给人干、坚硬感 ★カサカサ(干硬的); さ行辅音让人有湿润感 ★シトシト(湿乎乎) た行辅音给人强烈感和男人感 ★チカチカ(刺目强光感) な行辅音有黏稠感 ★ヌルヌル(黏滑状)、ネバネバ(黏乎乎的) は行辅音有轻、无抵触感 ★ハラハラ(轻轻飘落状) ま行辅音有圆、女性感 ★マルマル(圆圆的) や行辅音有柔软、软弱感 ★ヨチヨチ(幼儿走路貌) わ行辅音给人以脆、易碎感。
②分清感情色彩—褒、贬、爱、憎(87) からから(爽朗地笑) にこにこ(情绪温和,笑容满面貌) けたけた(缺乏修养的笑) にやにや(独自偷笑)
③分清表现程度—轻、重、强、弱 日:あかあかとさしつけている夕日、その中で…… 中:在耀眼的夕阳光线下…… ※「あかあか」表现的是非常明亮貌,如翻译成 「ぴかぴか」闪闪发亮显然会显得强度不够
分清表现的类别—音、声、情、容、态 1)人の声や音 がやがや(吵吵嚷嚷,喧嚣吵闹) がぶがぶ(咕嘟咕嘟地喝) ぐうぐう(呼噜呼噜) ごほんごほん(吭吭(咳嗽)) ぱちぱち(噼噼啪啪,噼里啪啦) ふうふう(呼哧呼哧)
2)動物の鳴き声 があがあ(鴨類) ちゅんちゅん(すずめ) わんわん(犬) こんこん(狐) ぶうぶう(豚) じいじい(蝉) かあかあ(カラス) こけこっこ(鶏) もうもう(牛) にゃあにゃあ(猫) けろけろ(蛙) ぶんぶん(蜂)
拟声、拟态词的翻译
(一)日汉语拟声词,拟态词比较 (二)日译汉应注意之点
日语的拟声词和拟态词
擬音語・擬態語の定義: 1)擬音語 物の音や人 ・ 動物の声を表す語 ★救急車がピーポー、ピーポーと走っていく。 ★犬はワンワンと鳴いている 2)擬態語 音を立てない状態や様子を音によって象徴的に表す語。 (事物の状態や身ぶりなどの感じをいかにもそれらしく 音声にたとえて表した語) ★回りをキョロキョロ見回す。 ★がっしりした彼は、、、。
★日:野球のボールが飛んで来て窓ガラスが ガチャンと割れた。 中:棒球飞来,玻璃窗哗啦一声碎了。
★日:夕だちの前触れか、雨がポツンと落ちてきた。 中:啪嗒一下掉了雨点,是骤雨的前兆吗?
Hale Waihona Puke Baidu 拟态词的翻译
1)译成汉语的形容词。(日译中教室P95) ★日:風呂に入って汗を流して、サッパリした。 中:进浴池冲了冲汗,爽快多了。
3、日语拟声词,拟态词结构合理,表示方便, 可即兴创造。 ●お父さんが玄関にワラワラと走っていって‥‥
1.2 日语拟声词拟态词的 结构特点
A.日语拟声词,拟态词有牢固的社会性。 从语法上功能上来看 ・金田一春彦:拟声词,拟态词分三类。 副词:ずっと、ちょっと。 形容词:つるつる、ふらふら 孤立语:コケコッコ-
B.日语拟声词,拟态词组合方式固定,四拍子的词占 45%。 (P84)
C.日语拟声词,拟态词覆盖面广,表现纤细。 表现鸟类、昆虫的叫声: リンリン、ジージー、ホーホケキョ、ポッポ、ピーピー 表现感触的词 ザラザラ、ツルツル、ネバネバ、ベトベト、スベスベ ガサガサ、ヌルヌル、フワフワ、コツコツ、ゴツゴツ 『擬音語・擬声語辞典』(浅野鶴子編,角川書店,1978) 1647語 『擬音語・擬声語辞典』(天沼寧編,東京堂,1974) 1555語
けたけた
窃笑貌,窃笑声
粗俗不雅的笑貌。咧嘴 大笑。
ははは
にたにた
哈哈哈。哈哈大笑
狞笑。不出声的, 脸色令人恐惧的笑。
げたげた
粗俗不雅的笑貌。咧嘴 大笑。
にやにや
暗笑。冷笑。嗤笑。
2、日语的音节结构单一,平板,缺乏节奏感, 需要拟声词,拟态词改变这种状况,使节奏顿 挫,声音抑扬,形象鲜明。 「ポン」……とワンタッチ(一碰就启动) 「ザーッ」……と水の出がいい(马上就流水) 「ピッ」……と切れがいい(一下子就停下)
相关文档
最新文档