中国民俗-二十四节气英文介绍

合集下载

中国24节气中英文对照

中国24节气中英文对照

中国24节⽓中英⽂对照节⽓是指⼆⼗四时节和⽓候,是中国古代订⽴的⼀种⽤来指导农事的补充历法,是中华民族劳动⼈民长期经验的积累成果和智慧的结晶。

24节⽓分别为:⽴春、⾬⽔、惊蛰、春分、清明、⾕⾬、⽴夏、⼩满、芒种、夏⾄、⼩暑、⼤暑、⽴秋、处暑、⽩露、秋分、寒露、霜降、⽴冬、⼩雪、⼤雪、冬⾄、⼩寒、⼤寒2016年11⽉30⽇,中国“⼆⼗四节⽓”被正式列⼊联合国教科⽂组织⼈类⾮物质⽂化遗产代表作名录。

中国24节⽓中英⽂对照1. ⽴春 the Beginning of Spring (1st solar term)Feb.3,4, or 52. ⾬⽔ Rain Water (2nd solar term)Feb.18,19 or 203. 惊蜇 the Waking of Insects (3rd solar term)Mar.5,6, or 74. 春分 the Spring Equinox (4th solar term)Mar.20,21 or 225. 清明 Pure Brightness (5th solar term)Apr.4,5 or 66. ⾕⾬ Grain Rain (6th solar teram)Apr.19,20 or 217. ⽴夏 the Beginning of Summer (7th solar term)May 5,6 or 78. ⼩满 Lesser Fullness of Grain (8th solar term)May 20,21 or 229. 芒种 Grain in Beard (9th solar term)Jun.5,6 or 710. 夏⾄ the Summer Solstice (10th solar term)Jun.21 or 2211. ⼩暑 Lesser Heat (11th solar term)Jul.6,7 or 812. ⼤暑 Greater Heat (12th solar term)Jul.22,23 or 2413. ⽴秋 the Beginning of Autumn (13th solar term)Aug.7,8 or 914. 处暑 the End of Heat (14th solar term)Aug.22,23 or 2415. ⽩露 White Dew (15th solar term)Sep.7,8 or 916. 秋分 the Autumn Equinox (16th solar term)Sep.22,23 or 2417. 寒露 Cold Dew (17th solar term)Oct.8 or 918. 霜降 Frost's Descent (18th solar term)Oct.23 or 2419. ⽴冬 the Beginning of Winter (19th solar term)Nov.7 or 820. ⼩雪 Lesser Snow (20th solar term)Nov.22 or 2321. ⼤雪 Greater Snow (21th solar term)Dec.6,7 or 822. 冬⾄ the Winter Solstice (22th solar term)Dec.21,22 or 2323. ⼩寒 Lesser Cold (23th solar term)Jan.5,6 or 724. ⼤寒 Greater Cold (24th solar term)Jan.20 or 2。

24节气中英简介

24节气中英简介

24节气24 Solar Terms立春Start of Spring立春拉开了春天的帷幕。

立春之后,万物吐绿,生机盎然,人们可以清楚地感受到白天变长,天气变暖。

Start of Spring lifts the curtain of spring. After that everything turns green and full of vigor; people clearly feel that the daytime is becoming longer and the weather is becoming warmer.春天是放风筝的最佳季节。

作为一项传统的民间活动,放风筝已有2000 多年的历史。

放风筝可以强身健体,预防疾病。

还可以起到促进血液循环、加快新陈代谢的作用。

到室外呼吸新鲜空气,可以排出冬天积聚的浊气。

Spring is the best season for kite-flying. A traditional folk activity, it has a history of more than 2,000 years. It can help build one’s health and prevent diseases. It also has the effect of promoting blood circulation and speeding up metabolism. A breath of fresh air outside can discharge the foul smell accumulated in winter.雨水Rain Water雨水节气预示着雨量增多、气温回升。

随着雨水的到来,万物开始呈现春意盎然的景象:河水解冻,大雁由南向北迁徙,草木返青。

Rain Water signals the increase in rainfall and rise in temperature. With its arrival, lively spring-like scenery starts blossoming: the river water defreezes, wild geese move from south to north, and trees and grass turn green again.雨水是一年中食用鲜笋的最佳时节。

中国的节气 英语介绍

中国的节气 英语介绍

中国的节气英语介绍中国节气英文介绍中国是拥有五千年文明史的古国,其丰富多样的文化和传统为世界所瞩目。

在中国的传统文化中,节气是一个非常重要的组成部分。

节气是指根据太阳的位置,把一年从春夏秋冬四季中划分成24个段落,用来反映季节的变化。

以下是关于中国节气的英文介绍:The 24 solar terms in China are an important part of traditional Chinese culture. They are a system of 24 divisions of the year, based on the position of the sun, to reflect seasonal changes. The 24 solar terms originated in China and have been used for more than 2,000 years.The solar terms are divided into four categories: the spring solar terms, the summer solar terms, the autumn solar terms, and the winter solar terms. Each category has six solar terms. The sequence of the solar terms is in accordance with the path of the sun through the sky and the corresponding changes in climate and temperature.The spring solar terms are:1. Spring Equinox (Shun Chi, around March 20/21)2. Qing Ming (Clear and Bright, around April 4/5)3. Rain Water (Yu Xue, around April 19/20)4. Vernal Equinox (Chun Xi, around April 5)5. Grain Rain (Shu Yu, around April 20)6. Spring Begins (Chun Qi, around February 4)The summer solar terms are:1. Summer Solstice (Du Li, around June 21)2. Grain in Ear (Dao Yu, around June 5)3. Summer Begins (Xia Qi, around May 5)4. Dripping with Sweat (Si Shu, around June 20)5. Scalding Pot (Shuai Gu, around July 7)6. Slight Heat (Xiao Liang, around July 7)The autumn solar terms are:1. Autumn Equinox (Shu Chi, around September 23)2. Harvest Moon (Bai Qiu, around September 7)3. Autumn Begins (Qi Qi, around August 7)4. Cold Dew (Han Qi, around September 23)5. White Dew (Bai Yu, around October 8)6. Autumn Full Moon (Qiu Yuan, around October 8) The winter solar terms are:1. Winter Solstice (Dan Li, around December 21/22)2. Big Cold (Da Han, around December 7)3. Winter Begins (He Xi, around November 8)4. Frost's Descent (Shu Zhi, around November 23)5. Bracing Wind (Wu Liu, around January 5)6. Minor Heat (Xiao Liang, around January 5/6)。

中国二十四节气介绍作文英语

中国二十四节气介绍作文英语

中国二十四节气介绍作文英语English: The 24 solar terms in the Chinese calendar are a unique system that divides the year into 24 segments based on the sun's position. Each solar term represents a specific astronomical event or natural phenomena, serving as a guide for agricultural activities, traditional festivals, and daily life. The 24 solar terms are divided into four groups of six terms each, marking the changes in weather and climate throughout the year. For example, the first group includes the Beginning of Spring, Rain Water, and Awakening of Insects, signaling the arrival of spring and the awakening of nature. The second group consists of Grain Rain, Start of Summer, and Grain Buds, highlighting the growth of crops and the transition to summer. The third group encompasses Lesser Heat, End of Heat, and White Dew, indicating the cooling of temperatures as autumn approaches. The final group includes Winter Solstice, Great Cold, and Rain Water, symbolizing the arrival of winter and the coldest time of the year. Each solar term has its unique characteristics and significance, contributing to the rich cultural heritage of China.中文翻译: 中国农历二十四节气是根据太阳的位置将一年划分为24个时段的独特系统。

(完整版)中国民俗-二十四节气英文介绍

(完整版)中国民俗-二十四节气英文介绍

段落翻译B-中国民俗-二十四节气-渊源-4中文:二十四节气(the Twenty-four Solar Terms)是中国古人的独特发明,它可以表示天文、季节、气候与农业生产的关系。

二十四节气的确立和中国的农业生产息息相关。

农业发展初期,由于农业生产在很大程度上受到季节变化的影响,人们开始探索自然的规律。

在这个过程中,能表示季节和气候变化的二十四节气得以形成,人们用它来指导播种和收获等农事活动。

时至今日,二十四节气仍然是用以指导农业生产不可或缺的重要工具。

语言要点:establishment; be closely associated with; at the initial stage of; be highly subject to; come into being; to date; function as; indispensable译文:The Twenty-four Solar Terms show the relationship between the universe, seasons, climate and agriculture, which is a unique creation by Chinese ancestors. Its establishment was closely associated with Chinese agricultural production. At the initial stage of agricultural development, people began to explore rules of nature since agricultural production was highly subject to seasonal changes. Thus, the Twenty-four Solar Terms that can indicate the changes of seasons and climate came into being, and they were used to guide sowing, harvesting and other agricultural activities. To date, it has functioned as an indispensable tool to guide the agricultural production in China.。

24节气英语介绍 世界非物质遗产

24节气英语介绍 世界非物质遗产

24节气英语介绍世界非物质遗产以下是一篇关于24节气的英语介绍。

文章将逐步回答题目中的要求。

[24节气英语介绍世界非物质遗产]IntroductionChina, an ancient civilization with a rich cultural heritage, is home to various intangible cultural heritages, including the 24 solar terms, which are known as "二十四节气" (èrshísìjiéqì) in Chinese. As a significant part of Chinese traditional culture, the 24 solar terms have been recognized as a remarkable non-material cultural heritage both in China and around the world. In this article, we will explore the origins, significance, and traditions associated with these 24 solar terms.Origins and SignificanceThe origins of the 24 solar terms can be traced back to ancient China, where people observed and studied the changes in nature throughout the year. By observing the sun's position and its effects on the climate, agriculture, and animal behavior, the ancientChinese divided the year into 24 distinct solar terms. Each solar term lasts about 15 days and represents a specific astronomical event or natural phenomenon. These solar terms act as a practical and effective guide for agricultural activities, as well as serving as a cultural marker in Chinese society.The 24 Solar TermsThe 24 solar terms are divided into four seasons: Spring, Summer, Autumn, and Winter. Each season consists of six solar terms. Let's take a closer look at each of these solar terms along with the corresponding dates and their meanings.Spring Solar Terms1.立春(Lìchūn) - February 3-5: Lichun marks the beginning of spring when the weather gradually warms up, and activities such as plowing and sowing begin.2.雨水(Yǔshuǐ) - February 18-20: Yushui indicates the arrival of rain, which nourishes the soil and promotes the growth of plants.3.惊蛰(Jīngzhé) - March 5-7: Jingzhe refers to the waking of hibernating animals as the temperature continues to rise.4.春分(Chūnfēn) - March 20-22: Chunfen represents the vernal equinox when the length of day and night is equal. It symbolizes balance and harmony in nature.5.清明(Qīngmíng) - April 4-6: Qingming marks the time for people to pay respects to their ancestors, clean tombstones, and enjoy nature's beauty during the Tomb-Sweeping Day.6.谷雨(Gǔyǔ) - April 20-22: Guyu signifies the arrival of rainwater, nurturing crops and preparing for the farming season.Summer Solar Terms7.立夏(Lìxià) - May 5-7: Lixia marks the beginning of summer when the temperature rises and farming activities such as planting rice and corn start.8.小满(Xiǎomǎn) - May 20-22: Xiaoman represents the time when crops start to mature but are not yet fully ripened.9.芒种(Mángzhòng) - June 5-7: Mangzhong denotes the start of the wheat-ripening season when the crops are in full growth. 10.夏至(Xiàzhì) - June 21-22: Xiazi refers to the summer solstice, the longest day of the year. It signifies the peak of summer and the beginning of hot weather.11.小暑(Xiǎoshǔ) - July 6-8: Xiaoshu indicates that summer is in fullswing, with high temperatures and sultry weather.12.大暑(Dàshǔ) - July 22-24: Dashu represents the hottest period of the summer, and it signifies the time when crops need extra care due to scorching weather.Autumn Solar Terms13.立秋(Lìqiū) - August 7-9: Liqiu marks the beginning of autumn when the temperature starts to drop, and farmers prepare for the harvest.14.处暑(Chǔshǔ) - August 22-24: Chushu indicates that summer heat gradually dissipates, and cool autumn weather is on its way.15.白露(Báilù) - September 7-9: Bailu refers to the appearance of dew in the morning, signifying the further arrival of autumn.16.秋分(Qiūfēn) - September 22-24: Qiufen represents the autumn equinox when the length of day and night is equal once again. It serves as a reminder of the impermanence of life and the transience of seasons.17.寒露(Hánlù) - October 7-9: Hanlu signifies the arrival of colder weather with more frequent occurrences of dew, indicating that winter is approaching.18.霜降(Shuāngjiàng) - October 22-24: Shuangjiang symbolizesthe arrival of frost, marking the season when farmers start harvesting crops and preparing for winter.Winter Solar Terms19.立冬(Lìdōng) - November 7-9: Lidong represents the beginning of winter, as the temperature significantly drops, and hibernating animals start preparing for the cold.20.小雪(Xiǎoxuě) - November 22-24: Xiaoxue indicates the possibility of light snowfall, hinting at the nearing of winter.21.大雪(Dàxuě) - December 7-9: Daxue refers to heavy snowfall, suggesting the arrival of the coldest period of the year.22.冬至(Dōngzhì) - December 21-23: Dongzhi, the winter solstice, represents the shortest day and the longest night of the year. It holds great significance as it marks the turning point towards longer days and shorter nights.23.小寒(Xiǎohán) - January 5-7: Xiaohan indicates that winter is at its coldest, and people need to take extra caution to keep warm.24.大寒(Dàhán) - January 20-21: Dahan represents the coldest period of winter, signifying the imminent arrival of spring.Traditions and CelebrationsTraditional customs and celebrations are associated with each of the 24 solar terms. For example, during Qingming, people visit the graves of their ancestors, offer food and burn incense, and engage in outings to enjoy the beautiful spring scenery. During the winter solstice (Dongzhi), families gather together to make and eat "tangyuan," glutinous rice balls, symbolizing reunion and good fortune.Recognition as World Intangible Cultural HeritageIn 2016, the 24 solar terms were inscribed on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO. This recognition enhances global awareness of the importance of the 24 solar terms, not only as a unique Chinese cultural heritage but also as a valuable human heritage that promotes sustainable living in harmony with nature.ConclusionThe 24 solar terms of China carry profound cultural, agricultural, and astronomical implications, making them a remarkablenon-material cultural heritage. Each solar term represents a natural phenomenon within a specific season and guides important activities in agriculture and daily life. This cultural tradition has been celebrated for centuries and continues to be protected, preserved, and celebrated as a vital part of China's cultural heritage and the world's shared heritage.。

24节气 英文讲解

24节气 英文讲解

24节气英文讲解二十四节气,英文叫做24 solar terms,是中国古代人民总结出来的一套时间体系,它反映了中国气候的变化和农事活动的规律。

立春(Start of Spring):标志着春天的开始,气温逐渐升高,天气变暖,植物开始萌芽。

雨水(Rain Water):气温进一步升高,春雨开始降落,滋润大地,为春季农作物生长提供了必要的水分。

惊蛰(Waking of Insects):随着气温的升高,冬眠的昆虫开始苏醒过来,开始了新的生命活动。

春分(Vernal Equinox):春分时节,昼夜长短相等,天气变得更加温暖,春暖花开,万物复苏。

清明(Pure Brightness):天气变得更为明朗,草木葱绿,人们会去祭祖扫墓,表达对先人的怀念和敬意。

谷雨(Grain Rain):春雨较多,有利于谷物生长和成熟。

立夏(Start of Summer):标志着夏季的开始,气温逐渐升高,夏季作物开始生长。

小满(Lesser Fullness of Grain):夏季作物开始成熟,满园绿色,人们期待着丰收的到来。

芒种(Grain in Ear):芒种时节,天气变得炎热,农作物生长迅速,需要充足的阳光和水分。

夏至(Summer Solstice):夏至时节,白天最长,夜晚最短,天气最为炎热。

小暑(Lesser Heat):气温开始逐渐下降,天气变得较为炎热,但相较于夏至已经有所缓解。

大暑(Greater Heat):大暑时节,天气最为炎热,但也意味着夏季即将过去。

立秋(Start of Autumn):立秋时节,天气开始逐渐转凉,秋季作物开始生长。

处暑(End of Heat):处暑时节,炎热的天气已经过去,气温逐渐下降。

白露(White Dew):白露时节,天气变得更为凉爽,清晨和夜晚常常会形成雾气。

秋分(Autumnal Equinox):秋分时节,昼夜长短相等,天气变得更加凉爽。

寒露(Cold Dew):寒露时节,天气变得更为凉爽,秋季作物开始成熟。

中国二十四节气英语介绍中国传统文化作文

中国二十四节气英语介绍中国传统文化作文

中国二十四节气英语介绍中国传统文化作文The Traditional Chinese Twenty-Four Solar Terms: A Glimpse into the Rich Cultural HeritageThe ancient Chinese calendar, with its intricate system of twenty-four solar terms, offers a unique window into the profound cultural traditions of China. These solar terms, rooted in the rhythms of nature and the celestial movements, have been integral to the lives of the Chinese people for centuries, shaping their agricultural practices, festivals, and even their philosophical perspectives.At the heart of the twenty-four solar terms lies a deep understanding of the cyclical nature of the seasons and the delicate balance between Heaven and Earth. Each solar term, marked by the sun's passage through the zodiac, represents a distinct phase in the natural world, from the awakening of spring to the slumbering of winter. These transitions are not merely observed, but celebrated with reverence and rituals, reflecting the Chinese belief in the harmonious coexistence of humanity and the natural environment.One of the most prominent solar terms is the Vernal Equinox, known as Chunfen in Chinese. This event, marking the arrival of spring, iscelebrated with the Qingming Festival, a time for honoring one's ancestors and tending to their graves. The act of sweeping the tombs and leaving offerings not only pays respect to the departed but also symbolizes the renewal of life and the cyclical nature of existence.The Summer Solstice, or Xiazhi, is another significant solar term that holds deep cultural significance. During this time, the Chinese people engage in the Dragon Boat Festival, a vibrant celebration that commemorates the life and death of the poet Qu Yuan. The races of colorful dragon boats, the consumption of zongzi (glutinous rice dumplings), and the throwing of realgar wine into the water all hold profound symbolic meanings, connecting the people to their ancestral traditions and the rhythms of the natural world.As the year progresses, the solar terms continue to shape the cultural fabric of China. The Autumnal Equinox, or Qiufen, marks the arrival of the harvest season, a time of thanksgiving and reflection. Families gather to enjoy the Mid-Autumn Festival, savoring the delicate mooncakes and admiring the full moon, which is seen as a symbol of unity and harmony.The Winter Solstice, or Dongzhi, is celebrated as a time of renewal and the return of the sun. Families come together to prepare and enjoy the traditional dish of tangyuan, glutinous rice balls, whichsymbolize togetherness and the reunion of loved ones.Beyond the festivals and rituals, the twenty-four solar terms have also influenced the Chinese philosophy and approach to life. The concept of yin and yang, the delicate balance between opposing forces, is deeply intertwined with the cyclical nature of the solar terms. The understanding that change is constant, and that harmony is achieved through the embrace of both light and dark, has shaped the Chinese worldview and its approach to living in harmony with the natural world.Furthermore, the solar terms have also played a crucial role in the development of traditional Chinese medicine. The timing of certain treatments and the use of specific herbs are closely tied to the rhythms of the solar terms, reflecting the belief that the human body is intimately connected to the natural cycles of the earth.In conclusion, the twenty-four solar terms of the Chinese calendar are not merely a means of marking time but a profound expression of the country's rich cultural heritage. These intricate seasonal markers have shaped the festivals, rituals, philosophy, and even the medical practices of the Chinese people, serving as a testament to their deep reverence for the natural world and their desire to live in harmony with its rhythms. As the world increasingly grapples with the challenges of modernity, the wisdom embodied in the twenty-four solar terms offers a valuable perspective on the importance of maintaining a balanced and sustainable relationship with the environment.。

介绍二十四节气英文

介绍二十四节气英文

竭诚为您提供优质文档/双击可除介绍二十四节气英文篇一:中国民俗-二十四节气英文介绍段落翻译b-中国民俗-二十四节气-渊源-4中文:二十四节气(theTwenty-foursolarTerms)是中国古人的独特发明,它可以表示天文、季节、气候与农业生产的关系。

二十四节气的确立和中国的农业生产息息相关。

农业发展初期,由于农业生产在很大程度上受到季节变化的影响,人们开始探索自然的规律。

在这个过程中,能表示季节和气候变化的二十四节气得以形成,人们用它来指导播种和收获等农事活动。

时至今日,二十四节气仍然是用以指导农业生产不可或缺的重要工具。

语言要点:establishment;becloselyassociatedwith;attheinitials tageof;behighlysubjectto;comeintobeing;todate;funct ionas;indispensable译文:TheTwenty-foursolarTermsshowtherelationshipbetweent heuniverse,seasons,climateandagriculture,whichisaun iquecreationbychineseancestors.Itsestablishmentwasc loselyassociatedwithchineseagriculturalproduction.A ttheinitialstageofagriculturaldevelopment,peoplebeg antoexplorerulesofnaturesinceagriculturalproduction washighlysubjecttoseasonalchanges.Thus,theTwenty-fo ursolarTermsthatcanindicatethechangesofseasonsandcl imatecameintobeing,andtheywereusedtoguidesowing,har vestingandotheragriculturalactivities.Todate,ithasf unctionedasanindispensabletooltoguidetheagricultura lproductioninchina.篇二:二十四节气的英文表达立春thebeginningofspring(1stsolarterm)雨水Rainwater(2ndsolarterm)惊蛰thewakingofInsects(3rdsolarterm)春分thespringequinox(4thsolarterm)清明purebrightness(5thsolarterm)谷雨grainRain(6thsolarterm)立夏thebeginningofsummer(7thsolarterm)小满grainFull(8thsolarterm)芒种graininear(9thsolarterm)夏至thesummersolstice(10thsolarterm)小暑slightheat(11thsolarterm)大暑greatheat(12thsolarterm)立秋thebeginningofAutumn(13thsolarterm)处暑theLimitofheat(14thsolarterm)白露whiteDew(15thsolarterm)秋分theAutumnalequinox(16thsolarterm)寒露coldDew(17thsolarterm)霜降Frost′sdescent(18thsolarterm)立冬thebeginningofwinter(19thsolarterm)小雪slightsnow(20thsolarterm)大雪greatsnow(21stsolarterm)冬至thewintersolstice(22ndsolarterm)小寒slightcold(23rdsolarterm)大寒greatcold(24thsolarterm)篇三:24节气英语词汇二十四节气二十四节气The24solarTerms 立春springbegins.雨水Therains.惊蛰Insectsawaken.春分Vernalequinox清明clearandbright.谷雨grainrain.立夏summerbegins.小满grainbuds.芒种graininear.夏至summersolstice.小暑slightheat.大暑greatheat.立秋Autumnbegins.处暑stoppingtheheat.白露whitedews.秋分Autumnequinox.寒露colddews.霜降hoar-frostfalls.立冬winterbegins.小雪Lightsnow.大雪heavysnow.冬至wintersolstice.小寒slightcold.大寒greatcold城市的常见英语词汇centreofpopulation城市city城capital首都metropolis大都市centre市中心(美作:center) shoppingcentre商业区municipality市政当局municipal市的,市政的district区residentialarea居民区,住宅区urban市区的suburb近郊区outskirts郊区slums贫民窟,贫民区shantytown贫民区village村hamlet小村hole,dump狭小破旧的住房locality所在地chinesequarter唐人街extension范围,扩展house房子building楼房skyscraper摩天楼flat居住单元,套房shop,store商店departmentstores百货公司bazaar,bazaar市场market市场,集市junkshop旧货店newsstand报摊commodityexchange商品交易所stockexchange股票交易所townhall市政厅Lawcourt法院church教堂cathedral大教堂chapel小礼拜堂cemetery墓地,公墓grave,tomb坟,墓school学校university大学library图书馆theatre剧院(美作:theater) museum博物馆zoologicalgarden动物园fairground,funfair游乐园stadium体育场generalpostoffice邮局station车站artmuseum美术馆artgallery画廊botanicalgarden植物园monument纪念碑publictelephone公共电话publiclavatory公共厕所nationalhighway国道trafficlight交通灯barracks兵营标点符号和运算符号.period句号,comma逗号:colon冒号;semicolon分号!exclamation惊叹号?questionmark问号 ̄hyphen连字符apostrophe省略号;所有格符号—dash破折号??singlequotationmarks单引号“”doublequotationmarks双引号()parentheses圆括号[]squarebrackets方括号《》Frenchquotes法文引号;书名号...ellipsis省略号¨tandemcolon双点号"ditto同上‖parallel双线号/virgule斜线号&ampersand=and~swungdash代字号section;division分节号→arrow箭号;参见号+plus加号;正号-minus减号;负号±plusorminus正负号×ismultipliedby乘号÷isdividedby除号=isequalto等于号≠isnotequalto不等于号≡isequivalentto全等于号≌isequaltoorapproximatelyequalto等于或约等于号≈isapproximatelyequalto约等于号<islessthan小于号>ismorethan大于号≮isnotlessthan不小于号≯isnotmorethan不大于号≤islessthanorequalto小于或等于号≥ismorethanorequalto大于或等于号%percent百分之…‰permill千分之…∞infinity无限大号∝variesas与…成比例√(square)root平方根∵since;because因为∴hence所以∷equals,as(proportion)等于,成比例∠angle角?semicircle半圆?circle圆○circumference圆周πpi圆周率△triangle三角形?perpendicularto垂直于∪unionof并,合集∩intersectionof交,通集∫theintegralof…的积分∑(sigma)summationof总和°degree度′minute分″second秒#number…号℃celsiussystem摄氏度@at单价。

24节气英文介绍短文

24节气英文介绍短文

24节气英文介绍短文英文回答:What are the 24 Solar Terms?The 24 Solar Terms (節氣/jiéqì) are a traditional Chinese calendar system that divides the year into 24 equal parts. Each solar term marks a specific astronomical event or change in the natural world, such as the winter solstice or the beginning of spring.The 24 Solar Terms have been used for centuries in China to guide agricultural activities, festivals, and other aspects of daily life. They are based on the observation of the sun's position in the sky and the length of daylight.The 24 Solar Terms are listed below in order, withtheir English and Chinese names:Lichun (立春) Beginning of Spring. Yushui (雨水) Rain Water.Jingzhe (驚蟄) Waking of Insects. Chunfen (春分) Spring Equinox.Qingming (清明) Clear and Bright. Guyu (穀雨) Grain Rain.Lixia (立夏) Beginning of Summer. Xiaoman (小滿) Grain Filling.Mangzhong (芒種) Grain in Ear.Xiazhi (夏至) Summer Solstice.Xiaoshu (小暑) Minor Heat.Dashu (大暑) Major Heat.Liqiu (立秋) Beginning of Autumn.Chushu (處暑) End of Heat.Bailu (白露) White Dew.Qiufen (秋分) Autumn Equinox.Hanlu (寒露) Cold Dew.Shuangjiang (霜降) Descent of Frost. Lidong (立冬) Beginning of Winter. Xiaoxue (小雪) Minor Snow.Daxue (大雪) Major Snow.Dongzhi (冬至) Winter Solstice.Xiaohan (小寒) Minor Cold.Dahan (大寒) Major Cold.中文回答:什么是24节气?24节气是中国的传统历法系统,将一年划分为24个相等的部分。

中国二十四节气英语介绍中国传统文化作文

中国二十四节气英语介绍中国传统文化作文

The Chinese 24 Solar Terms: A Reflection ofTraditional CultureThe Chinese 24 Solar Terms, a unique system of agricultural timekeeping, is not only a practical tool for farmers but also a profound expression of Chinesetraditional culture. These terms, which divide the yearinto 24 equal segments based on the solar's annual path, reflect the harmonious relationship between humans and nature. Each term carries deep cultural and historical meanings, telling the story of China's agricultural heritage and philosophical wisdom.The 24 Solar Terms date back over 2,000 years to the Qin and Han dynasties, a time when the Chinese people were closely connected to the rhythms of nature. The terms were not only used to guide agricultural activities but also to understand and interpret the world around them. Each term has a specific name, often derived from nature's cycles and phenomena, such as "Spring Equinox," "Summer Solstice," and "Autumn Equinox." These names not only describe the weather or seasonal changes but also carry cultural and philosophical meanings.One of the most significant aspects of the 24 Solar Terms is its emphasis on harmony with nature. This harmony is reflected in the way the terms guide agricultural activities, such as planting, harvesting, and irrigation. By observing and understanding the natural cycles, farmers can maximize their yields and minimize the impact on the environment. This philosophy of harmony with nature is also present in other aspects of Chinese culture, such as Taoism and Confucianism, which emphasize living in harmony with the universe.The 24 Solar Terms are also a testament to the observational skills and wisdom of the ancient Chinese people. The accuracy with which these terms divide the year is remarkable, considering they were developed without modern scientific instruments. This shows the deep understanding and respect for nature that the ancient Chinese had, and it continues to inspire and inform people today.The cultural impact of the 24 Solar Terms extends beyond agriculture. Many traditional Chinese festivals and customs are tied to these terms. For example, the DragonBoat Festival, which falls on the fifth day of the fifth lunar month, corresponds to the Solar Term of "Plum Rain." This festival is marked by dragon boat races and the eating of zongzi, a traditional rice dish wrapped in bamboo leaves. These customs not only celebrate the harvest but also serve as a reminder of the deeper cultural meanings behind the Solar Terms.In conclusion, the Chinese 24 Solar Terms are not justa system of agricultural timekeeping; they are a profound expression of Chinese traditional culture. They reflect the harmonious relationship between humans and nature, the wisdom and observational skills of the ancient Chinese, and the deep cultural and historical meanings tied to each term. As we move forward in the modern world, it is important to remember the wisdom embedded in these terms and to continue to honor and preserve our rich cultural heritage.**中国二十四节气:传统文化的体现**中国二十四节气,这一独特的农业时间划分系统,不仅是农民实用的工具,更是中国传统文化深刻内涵的体现。

24节气英语介绍简短

24节气英语介绍简短

24节气英语介绍简短The 24 Solar Terms, also known as the Chinese 24 Seasons or 24 Jieqi, is a traditional calendar systemunique to East Asia. It divides the year into 24 segments, each marking a specific solar event or celestial phenomenon. These terms reflect the changes in nature and guide agricultural activities in China and other parts of East Asia.The 24 Solar Terms are divided into four seasons: spring, summer, autumn, and winter. Each season consists of six terms, with the first term of each season indicatingthe beginning of that season. For example, "Li Chun" (Beginning of Spring) marks the start of the spring season, and "Li Xia" (Beginning of Summer) marks the start of the summer season.The terms are named based on their characteristics and reflect the changes in temperature, rainfall, wind, and other natural phenomena. For instance, "Yu Shui" (RainWater) indicates the increase in rainfall and the melting of snow and ice, while "Chun Feng" (Spring Equinox) marks the equal length of day and night.The 24 Solar Terms have been used in China for thousands of years to guide agricultural activities, such as planting, harvesting, and irrigation. They are also closely related to traditional Chinese culture and are often reflected in poetry, art, and folk customs.In modern times, although the 24 Solar Terms are no longer the primary calendar system in China, they are still widely used and celebrated. Many people still follow the terms to understand the changes in nature and plan their daily lives. Additionally, the 24 Solar Terms have been recognized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) as an important part of the intangible cultural heritage of humanity.In conclusion, the 24 Solar Terms are a unique and valuable part of traditional Chinese culture. They provide a deep understanding of the relationship between humans andnature and guide people in their daily lives. As the world becomes increasingly interconnected, the 24 Solar Termsalso serve as a bridge between Chinese culture and the rest of the world, promoting cultural exchange and understanding.。

中国24节气 英语介绍

中国24节气 英语介绍

中国24节气英语介绍The 24 Solar Terms of China (中国24节气) are a unique cultural phenomenon that reflects the changing seasons and weather patterns throughout the year. These terms are based on the ancient Chinese lunisolar calendar and have been used for thousands of years to guide agricultural activities, festivals, and traditional Chinese medicine.1. Spring Begins (立春): This marks the beginning of spring when the weather starts to warm up, and plants begin to grow.2. Rain Water (雨水): As the name suggests, this term signifies the increasing amount of rainfall as winter transitions into spring.3. Awakening of Insects (惊蛰): During this term, insects and dormant animals start to come out of hibernation, and nature becomes more lively.4. Spring Equinox (春分): On this day, the length of day and night is equal. It symbolizes the arrival of spring's fullness.5. Pure Brightness (清明): This term is associated with the Qingming Festival, where people pay respects to their ancestors and enjoy theoutdoors as the weather becomes clearer and warmer.6. Grain Rain (谷雨): This term signifies the arrival of the rainy season, which is beneficial for the growth of grain crops.7. Summer Begins (立夏): As the temperature rises, summer officially begins, and crops continue to flourish.8. Grain Buds (小满): At this time, crops start to grow and form small seedlings or buds.9. Grain in Ear (芒种): This term indicates the maturity of the grain crops as they start to form ears.10. Summer Solstice (夏至): On this day, the sun reaches its highest point in the sky, making it the longest day of the year.11. Slight Heat (小暑): The hot weather gradually intensifies, and people must adapt to the rising temperatures.12. Great Heat (大暑): This term represents the hottest time of the year, and people take precautions to beat the summer heat.13. Autumn Begins (立秋): As the heat subsides, autumn begins, and people prepare for the upcoming harvest season.14. The Limit of Heat (处暑): The weather starts to cool down, and the hottest days of summer pass.15. White Dew (白露): Dewdrops become more visible as the temperature drops, and mornings become cooler with the arrival of autumn.16. Autumn Equinox (秋分): Similar to the spring equinox, the length of day and night is equal during this time. It signifies the balance between light and darkness.17. Cold Dew (寒露): The temperature drops further, and the environment becomes colder as winter approaches.18. Frost's Descent (霜降): Frost starts appearing, indicating that winter is drawing near, and it is time to protect crops.19. Winter Begins (立冬): Winter officially starts, and the weather becomes noticeably colder.20. Slight Snow (小雪): Snowfall becomes more frequent, but it is usually light and not significant.21. Great Snow (大雪): Snowfall becomes heavier, and the weather becomes colder, hinting at the approaching winter.22. Winter Solstice (冬至): This day has the shortest daylight hours of the year, marking the longest night and the arrival of winter's peak.23. Slight Cold (小寒): The coldest days of winter pass, but the weather remains chilly.24. Great Cold (大寒): The last of the 24 terms, this is the coldest time of the year, with low temperatures and cold winds blowing.The 24 Solar Terms are not only used for agriculture but also influence Chinese festivals, traditional customs, and even daily life, as they provide guidance for people to adapt to the changing seasons.。

24节气中英文介绍

24节气中英文介绍

24节气中英文介绍Embedded deep within the agricultural heart of ancient China, the 24 Solar Terms offer a unique perspective on the rhythm of nature and the synchronization of human life with the cycles of the sun, moon, and earth. These terms, dating back over 2,000 years, provide a precise framework for understanding the agricultural calendar, weather patterns, and the changing seasons.The first Solar Term, "Li Chun," marks the beginning of spring, symbolizing the awakening of nature and the emergence of new life. As the sun's rays become more intense and the temperature rises, nature blossoms with flowers, and birds sing in celebration. This is a time of renewal and hope, a fresh start after the dormancy of winter."Yu Shui," the second Solar Term, heralds the arrival of the spring rains, nourishing the soil and preparing the fields for planting. The rain brings life to the parched earth, preparing it for the planting of crops that will sustain the people throughout the year."Ching Ming," the third Solar Term, is a time for commemoration and reflection, marked by the traditional custom of grave sweeping. It is also a time for plantingrice and other crops, symbolizing the cycle of life and death, renewal, and growth.As we progress through the Solar Terms, nature unfolds its wonders in a synchronized dance with the sun. "Gu Yu" brings the sounds of thunder and the scent of earth as the first rains of summer fall, marking the growth and maturity of crops. "Xia Man" heralds the arrival of the summer solstice, a time of intense heat and the longest day of the year.The mid-summer Solar Terms, "Da Wu" and "Xia Zhu," are marked by the ripening of crops and the peak of summer heat. This is a time of harvest and celebration, as the labor of the fields comes to fruition.As we enter the autumn season, the Solar Terms take ona different hue. "Li Qiu" marks the beginning of the autumn harvest, a time of reaping what was sown in the spring. "Bai Lu" brings the first frosts of the season, signaling the transition from summer's warmth to autumn's crispness."Han Lu" and "Xiao Xue" mark the deepening of the cold as winter approaches. These terms symbolize the dormancy of nature and the preparation for the next cycle of life. As the snows fall and the temperature plummets, the fields rest, waiting for the return of spring and the renewal of life.The 24 Solar Terms are not just a guide to agriculture; they are a philosophy of life, a way of understanding the interconnectedness of all things. They teach us to observe, to listen to the rhythms of nature, and to flow with the changes of the seasons. In this way, the Solar Terms offera profound wisdom that is as relevant today as it was in ancient times.**二十四节气:融合中国智慧与自然节律**深植于中国古代农业文化的核心,二十四节气提供了一种独特的视角,让我们理解自然的韵律和人类生活与太阳、月亮、地球周期之间的同步。

24节气英文介绍简短

24节气英文介绍简短

24节气英文介绍简短The 24 solar terms, also known as the 24节气, are an important aspect of traditional Chinese culture. These 24 terms divide the solar year into 24 equal segments based on the sun's position in the zodiac. The solar terms reflect the changes in weather and other natural phenomena and help farmers determine the best times for planting and harvesting crops. Through observing these terms, people can live in harmony with nature and maintain a balanced lifestyle.二十四节气是汉字文化传统的一个重要组成部分,它将一年分成二十四个节气,根据太阳在黄道上的位置划分。

节气反映了天气的变化和其他自然现象,帮助农民确定最佳的播种和收获时间。

通过观察这些节气,人们可以与自然和谐共处,保持身心平衡。

Each of the 24 solar terms has its own unique characteristics and significance. From the beginning of spring with the term "立春" (Li Chun) to the arrival of winter with "冬至" (Dong Zhi), each term represents a different stage in the cycle of nature. These terms serve as a guide for people to adapt to the changing seasons and makethe most of the environment around them. Understanding the subtle shifts in energy and temperature during each term can help individuals make the necessary adjustments in their daily lives.每个节气都有其独特的特点和意义。

24节气英语介绍短文

24节气英语介绍短文

24节气英语介绍短文Introducing the 24 Solar Terms in EnglishThe 24 solar terms, also known as the 24 seasonal divisions, are a traditional Chinese calendar system that divides the year into 24 periods based on the sun's position in the zodiac. This ancient system has been used in China for centuries and has influenced the agricultural practices and cultural traditions of the country. As we explore the 24 solar terms, we will gain a deeper understanding of the rich heritage and seasonal rhythms that have shaped the lives of the Chinese people.The first solar term is known as Lichun, which marks the beginning of spring. This term occurs around the 4th or 5th of February and signifies the end of the winter chill and the awakening of nature. During this time, farmers begin to prepare their fields for planting, and many cultures celebrate the arrival of a new year with festivals and rituals.Following Lichun is Yushui, the Rain Water term, which typically falls around the 19th of February. This period is characterized by increased rainfall and the gradual melting of snow, signaling thetransition from winter to spring. Farmers may take advantage of the wet conditions to begin their planting and irrigate their fields.The next solar term is Jingzhe, or Waking of Insects, which occurs around the 5th or 6th of March. This term marks the time when hibernating insects begin to emerge from their winter slumber, signaling the start of a new cycle of growth and renewal. Many birds and other animals also become more active during this period, heralding the arrival of spring.Chunfen, or the Spring Equinox, falls around the 20th of March. This term represents the time when the day and night are of equal length, and the sun's rays shine directly on the equator. This is a significant time in Chinese culture, as it is often celebrated with traditional festivals and rituals that honor the balance and harmony of the natural world.Qingming, also known as Tomb Sweeping Day, typically falls around the 4th or 5th of April. This term is associated with the ancestral veneration rituals that take place during this time, where families visit the graves of their deceased loved ones and make offerings to honor their memory.The next solar term is Guyu, or Grain Rain, which occurs around the 20th of April. This period is marked by increased rainfall and thecontinued growth of crops and vegetation. Farmers may need to adjust their planting and irrigation practices to ensure the healthy development of their crops.Lixia, or the Beginning of Summer, falls around the 5th or 6th of May. This term signifies the transition from spring to summer, with warmer temperatures and the blooming of flowers and trees. Many cultural festivals and celebrations take place during this time, as people embrace the vibrant energy of the summer season.Xiaoman, or Grain in Ear, typically falls around the 21st of May. This term is associated with the ripening of grains and the preparations for the upcoming harvest season. Farmers may need to monitor their crops closely and take steps to protect them from pests and adverse weather conditions.Mangzhong, or Grain Buds, occurs around the 6th or 7th of June. This term marks the time when the grains have developed their first buds, signaling the continued progress towards the harvest. Farmers may need to adjust their irrigation and fertilization practices to ensure the healthy growth of their crops.Xiazhi, or the Summer Solstice, falls around the 21st or 22nd of June. This term represents the longest day of the year and the beginning of the summer season. Many cultures around the world celebratethis time with festivals and rituals that honor the sun and the natural world.Xiao Shu, or Lesser Heat, typically falls around the 7th or 8th of July. This term signifies the continued rise in temperatures and the peak of the summer season. During this time, people may need to take measures to stay cool and hydrated, such as seeking shade, drinking plenty of water, and engaging in activities that help them adapt to the hot weather.Da Shu, or Greater Heat, occurs around the 23rd of July. This term represents the hottest part of the summer, with temperatures often reaching their highest levels. Farmers may need to adjust their irrigation and pest management practices to ensure the survival of their crops during this challenging period.Liqiu, or the Beginning of Autumn, falls around the 8th or 9th of August. This term marks the transition from summer to autumn, with cooler temperatures and the gradual changing of the leaves on the trees. Many cultural festivals and traditions are associated with this time of year, as people celebrate the beauty and abundance of the autumn season.Chu Shu, or Limit of Heat, typically falls around the 23rd of August. This term signifies the gradual cooling of temperatures and the startof the autumn season. Farmers may begin to prepare for the upcoming harvest, while people may start to adjust their clothing and activities to match the changing weather conditions.Bailu, or White Dew, occurs around the 8th or 9th of September. This term is associated with the appearance of dew on the grass and plants, signaling the continued cooling of the air and the approach of the autumn season. During this time, people may engage in activities such as collecting medicinal herbs and enjoying the natural beauty of the landscape.Qiu Fen, or the Autumn Equinox, falls around the 23rd of September. This term represents the time when the day and night are of equal length, and the sun's rays shine directly on the equator. This is a significant time in Chinese culture, as it is often celebrated with traditional festivals and rituals that honor the balance and harmony of the natural world.Han Lu, or Cold Dew, typically falls around the 8th or 9th of October. This term is associated with the increasing presence of dew and the gradual drop in temperatures, signaling the approach of the winter season. During this time, people may need to adjust their clothing and activities to stay warm and comfortable.Shuang Jiang, or Frost's Descent, occurs around the 23rd of October.This term marks the time when the first signs of frost begin to appear, signaling the continued cooling of the air and the transition to the winter season. Farmers may need to take steps to protect their crops and livestock from the colder weather.Lidong, or the Beginning of Winter, falls around the 7th or 8th of November. This term represents the official start of the winter season, with cooler temperatures and the potential for snowfall. During this time, people may engage in activities such as preparing for the winter months, gathering firewood, and enjoying indoor activities to stay warm and cozy.Xiaoxue, or Lesser Snow, typically falls around the 22nd or 23rd of November. This term is associated with the first significant snowfall of the season, signaling the continued progression of the winter season. Farmers may need to take steps to protect their livestock and crops from the harsh winter conditions.Da Xue, or Greater Snow, occurs around the 7th or 8th of December. This term represents the heaviest snowfall of the winter, with the potential for significant accumulation. During this time, people may need to adjust their daily routines and activities to accommodate the colder weather and the increased snowfall.Dongzhi, or the Winter Solstice, falls around the 21st or 22nd ofDecember. This term marks the shortest day of the year and the official start of the winter season. Many cultures around the world celebrate this time with festivals and rituals that honor the sun and the natural world.Xiao Han, or Lesser Cold, typically falls around the 5th or 6th of January. This term signifies the continued cooling of temperatures and the approach of the coldest part of the winter season. During this time, people may need to take steps to stay warm and protect themselves from the harsh weather conditions.Da Han, or Greater Cold, occurs around the 20th or 21st of January. This term represents the peak of the winter season, with the lowest temperatures and the potential for severe weather conditions. Farmers may need to take steps to protect their livestock and crops from the extreme cold, while people may engage in activities that help them stay warm and cozy.The 24 solar terms provide a rich and nuanced understanding of the seasonal changes that occur throughout the year. By exploring these terms, we can gain a deeper appreciation for the intricate balance and rhythms of the natural world, and the ways in which traditional Chinese culture has adapted to and celebrated these seasonal shifts. Whether you are a farmer, a nature enthusiast, or simply someone who is curious about the cultural heritage of China, the 24 solarterms offer a fascinating and insightful window into the timeless patterns of the seasons.。

二十四节气介绍作文英文

二十四节气介绍作文英文

二十四节气介绍作文英文英文:As a Chinese person, I am proud of the traditional Chinese culture, especially the 24 solar terms, which arean important part of the Chinese calendar. The 24 solar terms divide the year into 24 parts, each lasting about 15 days, and are used to guide agricultural activities anddaily life. These solar terms reflect the changes in climate, agricultural activities, and other natural phenomena, and are deeply rooted in Chinese culture.For example, the solar term "立春" (Lì Chūn) marksthe beginning of spring. It usually falls on February 3rdor 4th and signifies the start of a new year in traditional Chinese culture. People celebrate by eating "春卷" (chūnjuǎn), or spring rolls, to symbolize the arrival of spring. It is also a time for families to clean their homes and prepare for the new year.Another solar term, "小满" (Xiǎo Mǎn), which means "grain buds" in English, marks the time when the seeds of summer crops begin to swell. It is a crucial time for farmers to plant their crops and ensure a good harvest. In modern times, people may take this opportunity to go on a picnic and enjoy the beautiful weather.These examples illustrate how the 24 solar terms are not only a reflection of the changes in nature but also an integral part of Chinese culture and traditions. They provide a unique insight into the Chinese way of life and the connection between humans and the natural world.中文:作为中国人,我为传统的中国文化感到自豪,尤其是24节气,它是中国历法的重要组成部分。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

段落翻译
B-中国民俗-二十四节气-渊源-4
中文:
二十四节气(the Twenty-four Solar Terms)是中国古人的独特发明,它可以表示天文、季节、气候与农业生产的关系。

二十四节气的确立和中国的农业生产息息相关。

农业发展初期,由于农业生产在很大程度上受到季节变化的影响,人们开始探索自然的规律。

在这个过程中,能表示季节和气候变化的二十四节气得以形成,人们用它来指导播种和收获等农事活动。

时至今日,二十四节气仍然是用以指导农业生产不可或缺的重要工具。

语言要点:
译文:
The Twenty-four Solar Terms show the relationship between the universe, seasons, climateand agriculture, which is a unique creation by Chinese ancestors. Its establishment was closelyassociated with Chinese agricultural production. At the initial stage of agricultural
development,peoplebegantoexplorerulesofnaturesinceagriculturalproductionwashig hlysubjecttoseasonalchanges.Thus,theTwenty-fourSolarTermsthatcanindicatethechangesofseasonsandclimatecameintobeing,andth eywereusedtoguidesowing,harvestingandotheragricultural activities. To date, it has functioned as an indispensable tool to guide the agriculturalproduction in China.
1/ 1。

相关文档
最新文档