《观潮》原文及翻译(带答案)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《观潮》原文及翻译
浙江之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日为盛。

钱塘江的海潮,是天下的雄伟景观啊。

从每年的八月十六至八月十八。

是潮水最兴盛的时期。

方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,
当潮水远远地从浙江入海口涌起的时候,几乎像一条银白色的线;接着就越来越近了,就像玉城雪岭一般的潮水连天涌来,
大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷薄,吞没宇宙,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮。

杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

杨万里诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象。

每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;
每年(农历初八)京都临安府长官来到浙江亭检阅水军,数百艘战舰,分列两岸;
既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。

然后演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时水面上(的船上)还有乘马、舞旗、举枪、挥刀的人,就像踩着平地一样。

倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。

忽然黄烟四起,人和物一点儿也看不见了,(只听得)水爆轰响震动,声音就像山塌了一样。

烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

(待到)浓烟消散水波平静,连一条船的踪影也没有了,只剩下被火焚烧的“敌船”,随着波浪漂走了。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,
几百个善于泅水的吴中健儿,都披散着头发,身上画着花纹,手持着十幅大彩旗,争先奋勇,
溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能.
逆流迎潮而上,(他们的身影)在万仞高的巨浪中出没,翻腾着身子变换着各种姿态,而旗尾一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示自己的本领。

江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,
江岸上下十多里的地方里,满眼都是华丽的服饰,车马堵塞了道路,
饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

饮食和别的物品的价格比平时加倍的高,可是租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地的空地也不容有。

相关文档
最新文档