关于日语惯用句

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语惯用句是在日常生活中产生的日本民众智慧的结晶。它富于艺术性和思想性。因此,仅靠辞典和语法知识是难以理解的。日语惯用句广泛用于日常生活中,是日语学习中不可缺少的一部分。传统理论却无法对日语惯用句的惯用意义与构成部分意义之间的关系作出合理解释。这造成日语惯用句学习成为一大难题。现在认知语言学的研究成果表明很多惯用句的词义都是基于人的认知结构派生出来的。在形式和意义上都有系统的概念依据。本文就运用认知语言学的研究成果,从隐喻,转喻的视角对头部身体词汇惯用句进行考察。本文先在先行研究的基础上对考察对象的“头,目,鼻,耳,口”惯用句进行词性上和意义分层上的整理。然后通过实例分析头部身体词汇惯用句各构成成分的意义是通过隐喻还是转喻得到其惯用句意义的。又在分析的基础上对头部身体词汇惯用句进行分类。分为1,基于外观类似性隐喻的头部身体词汇惯用句;2,基于性质类似性隐喻的头部身体词汇惯用句;3,基于“原因—结果”转喻的头部身体词汇惯用句;4,基于“手段—功能”转喻的头部身体词汇惯用句;5,基于“部分—整体”转喻的头部身体词汇惯用句;6,基于“手段—目的”转喻的头部身体词汇惯用句;7、既基于隐喻又基于转喻的头部身体词汇惯用句。最后从上述分析和分类得出了以下结论:1,证明了日语头部身体词汇惯用句的惯用句意义与各构成成分之间存在隐喻或转喻的关系;2,日语头部身体词汇惯用句中惯用句意义基于转喻得来的惯用句比基于隐喻得来的要多得多;3,基于转喻的惯用句中由于头部身体词汇“头,目,鼻,耳,口”的功能得来的惯用句占了很大的比例。特别是“口”惯用句的惯用句意义几乎所有都是由“口”的功能通过转喻得来的。这对于我们正确理解和解释头部身体词汇惯用语的惯用句意义指明了方向。有利于日语头部身体词汇惯用句的学

惯用句和人体词,都是汉语和日语中普遍存在并且带有显著的文化、民族特色的语言现象。同时,与人体相关的惯用句又分别在两种语言的惯用句中占有相当大的比例。由于人体构造大致相同,因而与人体相关的惯用句在各种语言中会有一定的相似性。但文化的差异和思维模式的不同会影响人们的认知体验。因而本文以汉语和日语中与人体相关的惯用句为对象进行比较,以期调查两种语言中关于人体的惯用句的样态,同时,比较它们之间的异同,并力求找出这些异同背后体现的民族文化和民族心理的异同。在参考已有的相关研究成果的基础上,本文确定了研究范围,收集了符合条件的990条日语惯用句和1040 条汉语惯用句。文中将人体分为头部、上身、四肢、全身四个部分进行对比研究。通过具体数据的统计,总结出汉语和日语中与人体相关的惯用句在构成和表达上的特点。在此基础上将汉日与人体相关的惯用句进行具体比较,深入调查两种语言中各个人体词在惯用句中所表达的概念和感情的异同,总结出五个主要特点,并从民族文化、社会背景、风俗习惯等角度解释这些异同尤其是不同之处形成的原因。目前关于汉日人体词和惯用句的系统的对比研究还不是很充分,因此作为一种尝试本文难免有疏漏之处。但是本文的研究对于学习汉语和日语中的惯用句、人体词以及了解中日文化如能有所帮助,则本人感到不胜荣幸。

相关文档
最新文档