口译教程基础词汇
基础口译教程-U4词汇短语表
基础口译教程词汇短语表U4 Humanity and EnvironmentWarming-up Practice1. Plant and animal habitats will be changed by global warming.habitat /'hæbɪtæt/ n. the natural home of a plant or animal〔动植物的〕生活环境;栖息地global /'gləʊb(ə)l/ warming: a general increase in world temperatures caused by increased amounts of carbon dioxide around the Earth全球变暖predict /prɪ'dɪkt/ v. to say that something will happen, before it happens预言,预料,预测one-third 1/3significantly /sɪg'nɪfɪk(ə)ntlɪ/ adv. in an important way or to an important degree显著地species /'spiːʃiːz/ n. a group of animals or plants whose members are similar and can breed together to produce young animals or plants〔动植物的〕物种,种carbon dioxide: /'kɑːb(ə)n/ /d aɪ'ɒksaɪd/ the gas produced when animals breathe out, when carbon is burned in air, or when animal or vegetable substances decay二氧化碳content /'kɒntent/ n. the amount of a substance that is contained in something含量atmosphere /'ætməsfɪə/ n. the mixture of gases that surrounds the Earth〔地球的〕大气(层)give top priority to 给予优先考虑pollution /pə'luːʃ(ə)n/ n. the process of making air, water, soil etc dangerously dirty and not suitable for people to use, or the state of being dangerously dirty污染summit /'sʌmɪt/ n. an important meeting or set of meetings between the leaders of several governments首脑会议,最高级会议,峰会miss the chance错过机会catastrophe /kə'tæstrəfɪ/ n. a terrible event in which there is a lot of destruction, suffering, or death 灾难,大祸,严重的不幸2. Asia is facing serious environmental problems.face: v. if you face or are faced with a difficult situation, or if a difficult situation faces you, it is going to affect you and you must deal with it面临〔困难〕,面对〔困境〕serious /'sɪərɪəs/ adj. extremely bad or dangerous〔情况、问题、事故等〕严重的release /rɪ'liːs/ v. to let news or official information be known and printed公开发表,发布threat /θret/ n. a statement in which you tell someone that you will cause them harm or trouble if they do not do what you want威胁,恐吓rapid /'ræpɪd/ adj. happening or done very quickly and in a very short time快速的,迅速的shrink /ʃrɪŋk/v. to become smaller使缩小; 缩小rain forest: a tropical forest with tall trees that are very close together, growing in an area where it rains a lot(热带)雨林especially /ɪ'speʃ(ə)lɪ/ adv. used to emphasize that something is more important or happens more with one particular thing than with others尤其Malaysia /məˈleɪʒə/ n. 马来西亚Philippines /'filipi:nz/ n. 菲律宾Thailand /'taɪlænd/ n. 泰国according to根据……3. The pandas are facing a crisis?reserve /rɪ'zɜːv/ n. an area of land where wild animals and plants are protected〔野生生物〕保护区crisis /'kraɪsɪs/ n. a situation in which there are a lot of problems that must be dealt with quickly so that the situation does not get worse or more dangerous危机;紧要关头article /'ɑːtɪk(ə)l/ n. a piece of writing about a particular subject in a newspaper or magazine〔报刊的〕文章,论文imagine /ɪ'mædʒɪn/ v. to form a picture or idea in your mind about what something could be like 想象flower /'flaʊə/ v. to produce flowers开花bamboo /bæm'buː/ n. a tall tropical plant with hollow stems that is used for making furniture竹wither /'wɪðə/ v. to become drier and smaller and start to die(使)〔植物〕枯萎,干枯strict /strɪkt/ adj. a strict order or rule is one that must be obeyed〔命令、规则〕必须严格遵守的regulation /regjʊ'leɪʃ(ə)n/ n. an official rule or order规则;条例;法令set up建立safeguard /'seɪfgɑːd/ v. to protect something from harm or damage保护,保卫〔某物〕rescue /'reskjuː/ v. to save someone or something from a situation of danger or harm营救,解救,救援Passage InterpretationPart A English-Chinese InterpretationPassage 1Paragraph 1industrial /ɪn'dʌstrɪəl/ adj. relating to industry or the people working in it工业的;产业工人的machinery /mə'ʃiːn(ə)rɪ/ n. machines in general机器; 机械form /fɔːm/ n. a type or kind种类Paragraph 2at one’s worst处于最坏的情况下densely /denslɪ/ adv. 稠密地populate /ˈpɒpjʊˌleɪt/ v. 聚居; 栖息hearing loss失聪stress /stres/ n. continuous feelings of worry about your work or personal life, that prevent you from relaxing压力;忧虑;紧张high blood pressure高血压sleep loss睡眠减少distraction /dɪ'strækʃ(ə)n/ n. something that stops you paying attention to what you are doing使人分心的事物productivity /prɒdʌk'tɪvɪtɪ/ n. the rate at which goods are produced, and the amount produced, especially in relation to the work, time, and money needed to produce them生产效率;生产力Paragraph 3decibel /'desɪbel/ n. a unit for measuring the loudness of sound分贝〔声音强度单位〕intensity /ɪn'tensɪtɪ/n. the quality of being felt very strongly or having a strong effect强烈;剧烈range from A to B:从A到Brock /rɒk/ n. a type of popular modern music with a strong loud beat, played using guitar s and drums摇滚乐concert /'kɒnsət/ n. a performance given by musicians or singers音乐会;演唱会intensity /ɪn'tensɪtɪ/ n. the strength of something such as light or sound〔光、声等的〕强度jet /dʒet/ n. a fast plane with a jet engine喷气式飞机long-lasting: continuing for a long time持久的Paragraph 4solution /sə'luːʃ(ə)n/ n. a way of solving a problem or dealing with a difficult situation〔对问题或困难局面的〕解决,解决方法soundproof /'saʊn(d)pruːf/ v. to make something soundproof使隔音ceiling /'siːlɪŋ/ n. the inner surface of the top part of a room天花板vegetation /vedʒɪ'teɪʃ(ə)n/ n. plants in general植物,草木〔总称〕absorb /əb'zɔːb/ v. to take in liquid, gas, or another substance from the surface or space around something吸收〔液体、气体或其他物质〕maintain /meɪn'teɪn/ v. to make something continue in the same way or at the same standard as before保持,维持separation /sepə'reɪʃ(ə)n/ n. when something separates or is separate分开,分离residential /rezɪ'denʃ(ə)l/ adj. a residential part of a town consists of private houses, with no offices or factories住宅区的zone /zəʊn/ n. a large area that is different from other areas around it in some way〔有别于周围的〕地区,地带,区域excessive /ɪkˈsesɪv/ adj. much more than is reasonable or necessary过度的;过多的Passage 2Paragraph 1brief /briːf/ adj. using very few words or including few details简洁的,简明的make a brief report做简要报告climate change气候变化in the past decade在过去十年Paragraph 2evidence /'evɪd(ə)ns/ n. facts or signs that show clearly that something exists or is true证据,证明Paragraph 3inhabitant /ɪn'hæbɪt(ə)nt/ n. one of the people who live in a particular place居民Pacific /pə'sɪfɪk/ n. 太平洋island /ˈaɪlənd/ n. a piece of land that is completely surrounded by water 岛Pacific Islands太平洋岛国practical /'præktɪk(ə)l/ adj. relating to real situations and events实践的,实际的argue /'ɑːgjuː/ v. to disagree with someone in words, often in an angry way争论,争吵low-lying : not far above the level of the sea〔土地〕高出海面不多的,低洼的suffer /'sʌfə/ v. If you suffer something bad, you are in a situation in which something painful, harmful, or very unpleasant happens to you. 遭受costal /'kəʊstl/ in the sea or on the land near the coast近海的,沿海的,海岸的erosion /ɪ'rəʊʒən/n. the process by which rock or soil is gradually destroyed by wind, rain, or the sea〔风、雨或海水的〕侵蚀,腐蚀crop failure庄稼歉收Paragraph 4ice core冰芯Tibetan /tɪˈbɛtən/ adj. belonging or relating to Tibet, or to its people, language, or culture. 西藏的; 西藏人的; 西藏语言的; 西藏文化的plateau /'plætəʊ/ n. a large area of high and fairly flat land高原Tibetan plateau青藏高原drought /draʊt/ n. a long period of dry weather when there is not enough water for plants and animals to live旱灾,干旱spell /spel/ n. a period of a particular kind of activity, weather, illness etc, usually a short period 〔某种活动、天气、疾病等的〕一段时间〔通常时间较短〕Paragraph 5significant /sɪɡˈnɪfɪkənt/ adj. large enough to be important or affect a situation to a noticeable degree. 重大的; 显著的recent /ˈriːsənt/ adj. happened only a short while ago最近的Passage 3Paragraph 1desertification /dɪˌzɜ:tɪfɪˈkeɪʃn/ n. the process by which useful land, especially farmland, changes into desert〔土地,尤指农田的〕荒漠化,沙漠化alarming /ə'lɑːmɪŋ/ adj. making you feel worried or frightened令人担忧的;令人恐慌的degradation /,degrə'deɪʃ(ə)n/ n. the process by which something changes to a worse condition退化,恶化obscure /əb'skjʊə/ v. to prevent something from being seen or heard clearly遮蔽;使朦胧;使听不清misperception /,mɪspə'sepʃən/ n. an idea or impression that is not correct误解; 错误想法biological /ˌbaɪəˈlɒdʒɪkəl/ adj. relating to the natural processes performed by living things生物的,与生物有关的productivity /prɒdʌk'tɪvɪtɪ/ n. the rate at which goods are produced生产效率;生产力induce /ɪn'djuːs/ v. to induce a state or condition means to cause it引起human-induced factor: 人为因素Paragraph 2drought /draʊt/ n. a long period of time during which no rain falls干旱estimate /'estɪmeɪt/ v. to try to judge the value, size, speed, cost etc of something, withoutcalculating it exactly估计,估算agricultural /æɡrɪ'kʌltʃərəl/ adj. involving or relating to agriculture农业的agriculture /'ægrɪkʌltʃə/ n. the practice or science of farming农业;农学substantial /səb'stænʃ(ə)l/ adj. large in amount or degree大量的; 很大程度的contribute /kən'trɪbjuːt/ v. If you contribute to something, you say or do things to help to make it successful. 贡献; 做出贡献insecurity /ˌɪnsɪ'kjʊərətɪ/ n. 不安全security /sɪ'kjʊərətɪ/ n. things that are done to keep a person, building, or country safe from danger or crime保安措施,安全工作famine /'fæmɪn/ n. a situation in which large numbers of people have little or no food, and many of them die饥荒give rise to: to cause … to happen引发political /pə'lɪtɪk(ə)l/ adj. Political means relating to the way power is achieved and used in a country or society. 政治的tension /'tenʃ(ə)n/ n. the feeling that is produced in a situation when people are anxious and do not trust each other, and when there is a possibility of sudden violence or conflict紧张局面conflict /'kɒnflɪkt/ n. a state of disagreement or argument between people, groups, countries etc 〔意见等的〕抵触,冲突,矛盾urgency /'ɜːdʒ(ə)nsɪ/ n. 紧急的事urgent /'ɜːdʒənt/ adj. very important and needing to be dealt with immediately紧急的;急迫的;需迅速处理的United/jʊ'naɪtɪd/ Nations联合国general assembly 联合国大会proclaim /prə'kleɪm/ v. to formally make it known to the public宣布reminder /rɪ'maɪndə/ n. something that makes you notice, remember, or think about something起提醒作用的东西address /ə'dres/ v. if you address a problem, you start trying to solve it(着手)解决,处理〔问题〕far-reaching: having a great influence or effect影响深远的implication /ɪmplɪ'keɪʃ(ə)n/ n. a possible future effect or result of an action, event, decision etc〔行动、事件、决定等的〕可能的影响[后果]summarize /'sʌməraɪz/ v. to make a short statement giving only the main information and not the details of a plan, event, report etc总结,概括,概述civil /'sɪv(ə)l/ adj. relating to the ordinary people or things in a country that are not part of military, government, or religious organizations普通公民的;平民的;民用的;非军事的;非宗教的society /sə'saɪətɪ/ n. an organization or club with members who share similar interests, aims etc社团,协会civil society民间团体sector /'sektə/ n. a part of an area of activity, especially of business, trade etc〔尤指商业、贸易等领域的〕部门;行业public/private sector (=business controlled by the government or by private companies)公营/私营部门focus attention on sth.集中注意力于……crucial /'kruːʃ(ə)l/ adj. something that is crucial is extremely important, because everything else depends on it至关重要的,关键性的reverse /rɪ'vɜːs/ v. to change something, such as a decision, judgment, or process so that it is the opposite of what it was before推翻,彻底改变〔决定、判决、过程等〕reverse the trend of…扭转……的趋势sustainable /sə'steɪnəb(ə)l/ adj. able to continue without causing damage to the environment可持续的,不破坏环境的Paragraph 3opportunity /ˌɒpəˈtju:nətɪ/ n. a chance to do something or an occasion when it is easy for you to do something机会,时机a golden opportunity(=a very good opportunity) 绝佳的机会provide/present/open up an opportunity 提供/展现/创造一个机会ignore /ɪg'nɔː/ v. to behave as if you had not heard or seen someone or something不顾;忽视;不理peril /'perɪl/ n. great danger, especially of being harmed or killed巨大的危险do sth at your peril: 做某事要自担风险〔用于告诫某人他打算做的事情很危险〕magnificent /mæg'nɪfɪs(ə)nt/ adj. very good or beautiful, and very impressive宏伟的,壮丽的;华丽的,富丽堂皇的ecosystem /'iːkəʊsɪstəm/ n. all the animals and plants in a particular area, and the way in which they are related to each other and to their environment生态系统witness /ˈwɪtnɪs/ n. A witness to an event such as an accident or crime is a person who saw it. 目击者bear witness to sth: 见证某事,为某事证明bygone /ˈbaɪˌɡɒn/ adj. happening or existing a very long time ago. 很久以前的era /'ɪərə/ n. a period of time in history that is known for a particular event, or for particular qualities时代,年代bygone age/era/days : 过去的时期/年代/岁月therefore /'ðeəfɔː/ adv. as a result of something that has just been mentioned因此,由此,所以celebrate /'selɪbreɪt/ v. to show that an event or occasion is important by doing something special or enjoyable庆祝fragile /'frædʒaɪl/ adj. easily broken or damaged脆弱的,易碎的,易损坏的unique /juː'niːk/ adj. unusually good and special极好的;难得的,不同寻常的;特别的heritage /'herɪtɪdʒ/ n. the traditional beliefs, values, customs etc of a family, country, or society〔文化〕遗产;传统cultural heritage文化遗产desert /'dezət/ n. a large area of land where it is always very dry, and there is a lot of sand沙漠,荒漠。
会议口译常用词汇
会议口译常用词汇一、政治类。
1. diplomacy [dɪˈpləʊməsi] n. 外交;外交手腕;交际手段。
- 例如:“Soft power has become an important part of a country's diplomacy.”(软实力已经成为一个国家外交的重要组成部分。
)2. negotiation [nɪˌɡəʊʃiˈeɪʃn] n. 谈判;协商;转让。
- 例如:“The negotiation between the two countries has reached a crucial stage.”(两国之间的谈判已经到了关键阶段。
)3. treaty [ˈtriːti] n. 条约;协议;谈判。
- 例如:“They signed a peace treaty after years of war.”(经过多年战争后,他们签署了和平条约。
)4. alliance [əˈlaɪəns] n. 联盟,联合;联姻。
- 例如:“The two countries formed a military alliance.”(这两个国家组成了军事联盟。
)5. sovereignty [ˈsɒvrənti] n. 主权;主权国家;君主;独立国。
- 例如:“Each country should respect the sovereignty of others.”(每个国家都应该尊重其他国家的主权。
)二、经济类。
1. economy [ɪˈkɒnəmi] n. 经济;节约;理财。
- 例如:“The global economy is facing challenges.”(全球经济正面临挑战。
)2. finance [ˈfaɪnæns] n. 财政;金融;财源;资金 vt. 供给…经费,从事金融活动;赊货给…- 例如:“He is an expert in finance.”(他是金融方面的专家。
基础口译重点单词
大家网1/3基础口译重点单词highlights: best, most interesting or most exciting part of something 最有意思或最精采的部分 : The highlight of our tour was seeing the palace. 我们旅游中最有意思的活动就是参观宫殿 .involvement来自 involve :包含,涉及,牵连urge/əd ʒ / try earnestly or persistently to persuade (sb) 诚恳地或持续地催促(某人): `Don't give in now,' she urged. ‘ 先别认输,’ 她鼓励道 . * He urged that we should go/urged (our) going/urged us to go. 他催我们走 .extra-curricular 课外的cyber: /sa ɪ bər/ connected with electronic communication NETWORKS, especially the Internet 电脑的,网络的fascinating/ ˈfæs ɪ ne ɪ t ɪŋ/ extremely interesting and attractive: a fascinating story 令人着迷的launch/l ɔ nt ʃ / put (sth/sb) into action; set going 使(某人 [ 某事物 ] )行动 ; 使开始 : The company is launching a new model next month. 下月公司将推出新型号产品 . * He's launching his son on a career in banking. 他让儿子从事银行业 . interactive/ ˈɪntər ˈækt ɪv/ that involves people working together and having an influence on each other: 交互式的,互动性的predict/ pr ɪˈ d ɪ kt / v say in advance that (sth) will happen; forecast 预言(某事物)将发生 ; 预报 ; 预告 : The earthquake had been predicted several months before. 这次地震早在几个月以前就发布了预报 .sophisticated/ səˈ f ɪ st ɪ ke ɪ t ɪ d / complicated and refined; elaborate; subtle 复杂的 ; 精良的 ; 精细的 ; 尖端的 : sophisticated modern weapons 精良的现代武器predominate/ pr ɪˈ d ɔ m ɪ ne ɪ t / v ~ (over sb/sth) have control, power or influence(over sb/sth) 支配 , 统治 , 左右(某人 [ 某事物 ] ) : A smallgroup has begun to predominate in policy-making. 一小撮人在制定政策中已开始起主导作用 . hallmark标志,有标志性的sponsor/ ˈ sp ɔ nsər / to pay the costs of a particular event, programme, etc. as a way of advertising: sports events sponsored by the tobacco industry 烟草公司赞助的体育赛事emerge/ ɪˋ məd ʒ / v [I, Ipr] ~ (from sth) come out or up (from water, etc) (从水中等)出来 , 现出 , 露出 : The swimmer emerged from the lake. 游泳者从湖中出来 . * The moon emerged from behind the clouds. 月亮从云层後露出 . unproductive/ ˌʌ nprəˌ d ʌ kt ɪ v/ not producing very much; not producing goodresults 没收成的 : an unproductive discussion / meeting 没结果的讨论,会议 I've had a very unproductive day. 我这一天特没收获guidance/ ˋɡ a ɪ dns/ n [U] help or advice that is given to sb, especially by sb older or with more experience 引导 ; 领导 ; 指导 : be under sb's guidance 在某人的指导下 parental guidance , ie guidance by parents 受父母指教sign up( for )报名(参加)career/kəˋ r ɪr/ n profession or occupation with opportunities for advancement or promotion 职业 ; 事业 ; 生涯 : a career in accountancy, journalism, politics, etc 会计﹑新闻工作﹑政治等生涯更多精品在大家!大家网,大家的!2/366124519.doc polish/ ˋ p ɑ l ɪʃ /improve (sth) by correcting, making small changes or adding new material 修正 , 修改 , 修饰(某物) : polish a speech, an article, etc 给讲稿﹑文章等润色 .adventure/ əd ˌ vent ʃə(r) / n [C] unusual, exciting or dangerous experience orundertaking 不寻常的 , 有刺激性的或危险的经历或工作 ; 奇遇 ; 冒险 : have an adventure 有一次奇遇 * her adventures in Africa 她在非洲的冒险经历 .ensure(US insure) / ɪn ˌʃuər / v make sure; guarantee 确保 ; 保证 ; 担保 : Thebook ensured his success. 那本书确定了他的成就 . * Please ensure that all the lights are switched off at night. 夜间请务必将所有的灯关掉 . These pills should ensure you a good night's sleep. 服下这些药丸可保你睡一宿好觉 .conquer: to defeat sb, especially in a competition, race, etc 征服,赢得adult/ ˋæd ʌ lt, əˋ d ʌ lt/ a fully grown person who is legally responsible for their actions: These films are suitable for adults only. 这些电影只适宜成人观看 .peer/ p ɪə(r) / a person who is the same age or who has the same social status as you 。
基础口译教程-U1词汇短语表
基础口译教程词汇短语表U1 Schools and EducationWarming-up Practice1. I finally made it.我终于做到了。
University of California(美国)加利福尼亚大学Congratulations! 祝贺你!I’m proud to be…我很自豪成为prestigious university享誉盛名的大学prestigious [pre'stɪdʒəs] adj. 著名的graduate from从……毕业a Bachelor of Arts degree文学学士学位bachelor ['bætʃələ] n. 学士master’s degree硕士学位major in sth.以……为专业expect to do sth.期望做……history历史geography地理high school高中2. What course are you going to take?do an English course参加一个英语课the placement test分班考试intermediate level中间等级;中间水平communicate more fluently with other English speakers与其他说英语的人更流利地交流recommend the Oral Skills course推荐上口语技巧课recommend [rekə'mend] v.推荐oral ['ɔːrəl] adj. 口语的far too expensive太贵了general English course综合英语课,通用英语课class size班级大小/人数enroll in注册(课程),报名enroll [ɪn'rəʊl] v.注册,报名3. Have you ever thought about going abroad to study?think about想过go abroad to study出国留学=study abroadNever crossed my mind.我从未想过all the time一直wishful thinking un.一厢情愿,痴心妄想get a scholarship 获得奖学金scholarship ['skɒləʃɪp] n.奖学金brilliant [ˈbrɪljənt] adj. extremely clever or skilful聪颖的,才华横溢的Don’t give up on your dream so easily. 不要轻易放弃你的梦想。
基础口译教程-U11词汇短语表
基础口译教程-U11词汇短语表基础口译教程词汇短语表U11Travel and SightseeingWarming-up Practice1. In the airdestination /,dest?'ne??(?)n/ cn. the place that someone or something is going to目的地,终点Baltimore /?b??lt??m??/ n.巴尔的摩(美国一座港市)transfer /tr?ns'f??/ v. to change from one bus, plane etc to another while you are travelling, or arrange for someone to do this(使)转乘,(使)换乘,(使)改乘Detroit /di'tr?it/ n. 底特律(美国一座城市)coincidence /k??'?ns?d(?)ns/ n. when two things happen at the same time, in the same place, or to the same people in a way that seems surprising or unusual巧合,巧事;同时发生2. In the lobbylobby /'l?b?/ cn. a wide passage or large hall just inside the entrance to a public building〔公共场所入口处的〕门廊,前厅,大厅snack bar小吃店Seattle /si'?tl/ n. 西雅图(美国一港市)occasionally /??ke??n?li/ adv.偶尔;间或show sb. around带某人参观……3. On the boatdeck /dek/ n. the outside top level of a ship that you can walk or sit on 甲板cruise /kru?z/ ship游轮,游艇breathtaking adj. very impressive, exciting, or surprising激动人心的;惊人的;令人惊叹的snail mail: the system of sending letters by post, as opposed to using email –used humorously蜗牛邮件,普通邮件〔相对于电子邮件而言,幽默用法〕Passage InterpretationPart A English-Chinese InterpretationPassage 1Paragraph 1most willing to help乐于助人make ourselves understood让别人理解我们Paragraph 2travel agent:someone who owns or works in a travel agency 旅行代理人;旅行社员工mix with the Chinese people和中国人交往Paragraph 3McDonald’s麦当劳menu /'menju?/ n. a list of all the kinds of food that are available for a meal, especially in a restaurant〔尤指餐馆的〕菜单Paragraph 4seasoned traveler经验丰富的旅行者seasoned adj. used to describe someone who has a lot of experience of a particular thing经验丰富的insist v. to demand that something should happen坚持主张,坚决要求soft berth软卧have money to throw around随便挥霍hard berth硬卧carriage n. one of the parts of a train where passengers sit 〔火车的〕客车厢Passage 2Paragraph 1leisure industry休闲服务业multilateral financial institutions多边金融机构solely adv. not involving anything or anyone else唯一地,仅仅,独一无二地private sector私营部门create a revolution带来了一场革命service sector服务行业Paragraph 2have undergone substantial growth经历了大幅增长noticeable adj. easy to notice容易注意到的,明显的,显著的structural adj. connected with the structure of something结构(上)的,构造(上)的in recent decades近几十年来significant generator 重大生成者employment n. the condition of having a paid job工作;就业;受雇foreign exchange外汇exponential /,eksp?'nen?(?)l/ growth/increase : becomes faster as the amount of the thing that is growing increases指数式增长/增加,越来越快的增长/增加等fundamental motivation根本驱动力propel /pr?'pel/ v. to move, drive, or push something forward 推动;推进;驱动in previous decades在过去几十年Paragraph 3demand v.要求involved travel experience投入的旅游经历enhance the quality of sth.提高……的质量in particular尤其workforce n. all the people who work in a particular industry or company, or are available to work in a particular country orarea〔行业或公司的〕全体从业人员;〔公司的〕全体员工;〔国家或地区的〕劳动力Paragraph 4orderly adv.有序地environmentally-respectful adj.尊重环境的sustainable growth可持续增长Passage 3Paragraph 1retire from从……退休Paragraph 2consist of由…组成;由…构成;包括Gulf stream墨西哥湾流North Atlantic Ocean北大西洋Gulf of Mexico墨西哥湾(位于北美东南部边缘)palm /pɑ?m/ trees棕榈树semi-tropical adj. 亚热带的obtain a higher price定价更高。
基础口译教程-u3词汇短语表
基础口译教程词汇短语表U3 Traffic and AccidentsWarming-up Practice1.Have you ever had an accident?on the rise 在增加;在上涨traffic-related accident /ˈæksɪdənt/ 交通事故have an accident 出事故come about 产生; 发生jaywalk /'dʒeɪwɔːk/ v. to cross or walk in a street recklessly or illegally 乱穿马路collide /kə'laɪd/ v. to hit something or someone that is moving in a different direction from you 碰撞,相撞collide into another car 撞上另外一辆车2.How do you get a driving license?live better lives 过更好的生活driving license 驾照pass the driving test 通过驾考provided /prə'vaɪdɪd/ conj. used to say that something will only be possible if something else happens or is done 只要,如果…的话vary /'veərɪ/ v. if several things of the same type vary, they are all different from each other ( 彼此) 相异,存在不同之处3.How do you usually go to school?LRT: Light Rail 轻轨rans i itt nsɪt/ n. a system for moving people from place to place 交通运输系统e't lri ble /rɪ'laɪəb(ə)l/ adj. someone or something that is reliable can be trusted or depended on 可信赖的,可靠的reasonable /'riːz(ə)nəb(ə)l/ adj. fair and sensible 有道理的,合情理的commuter /kə'mjuːtə(r)/ n. someone who travels a long distance to work every day 每天长途上班的人,通勤者Passage InterpretationPart A English-Chinese InterpretationPassage 1Paragraph 1motorcycle /'məʊtəsaɪk(ə)l/ n. a fast two-wheeled vehicle with an engine 摩托车acceleration /əkselə'reɪʃ(ə)n/ n. a process in which something happens more and more quickly 加快,增速speed /spiːd/ v. move or travel there quickly, usually in a vehicle.( 通常指乘车) 迅速疾驰petrol /'petr(ə)l/ n. the fuel which is used to drive motor vehicles 汽油per /pɜː/ prep. for each 每mile /maɪl/ n. a unit for measuring distance, equal to about 1,609 metres 英里〔距离的计量单位,等于约 1,609 米〕Paragraph 2advertise dvətaɪz/ v. to tell the public about a product or service in order to persuade them to 'y it (为…)做广告(宣传)Passage 2Paragraph 1congratulate /kən'gr tjʊleɪt/ v. to say something to show you are pleased that something nice has happened to hem. 祝贺congratulate sb on sth 因某事祝贺某人demonstration /demən'streɪʃ(ə)n/ n. a talk by someone who shows you how to do it or how it works 展示grateful /'greɪtfʊl/ adj. to have warm, friendly feelings towards them and wish to thank them 感激的be grateful to sb. for sth. 因为某事感激某人committee /kə'mɪtɪ/ n. a group of people chosen to do a particular job, make decisions etc 委员会organizing committee 组委会vehicle /viːɪkəl/ n. a machine with an engine, such as a bus, car, or truck, that carries people or things from place to place. 机动车辆display /dɪ'spleɪ/ n. an arrangement of things for people to look at or buy 展览,陈列,展示on display 展出,陈列Paragraph 2victim /'vɪktɪm/ n. someone who has been hurt or killed 受害者fall victim to sb/sth 成为某事物的牺牲品fatal ɪt(ə)l/ n. resulting in someone’s deat h 致命的'of cern /kən'sɜːn/ n. a feeling of worry about something important 忧虑,担心,关切cut /kʌt/ v. to reduce the amount of something 削减,裁减,减少statistic ə'tɪstɪk/ n. [plural] a set of numbers which represent facts or measurements 统计数字资st料]roughly /'rʌflɪ/ adv. not exactly 粗略地,大致上one in three 1/3treatment /'triːtm(ə)nt/ n. something that is done to cure someone who is injured or ill 治疗,诊治;疗法Paragraph 3ambitious m'bɪʃəs/ adj. an ambitious plan, idea etc shows a desire to do something good but æiff icult 〔计划、想法等〕宏大的,艰巨的reduce /rɪ'djuːs/ v. to make something smaller or less in size, amount, or price 缩小;减少;降低fit /fɪt/ v. to put a piece of equipment into a place, or a new part onto a machine, so that it isready to be used 安装collision /kə'lɪʒ(ə)n/ n. an accident in which two or more people or vehicles hit each other while moving in different directions 碰撞[相撞]事故warning /'wɔːnɪŋ/ n. something, especially a statement, that tells you that something bad, dangerous, or annoying might happen so that you can be ready or avoid it 警告,警示;告诫device /dɪ'vaɪs/ n. a machine or tool that does a special job 设备,仪器,装置Paragraph 4information and communication technology 信息与通讯技术promise /'prɒmɪs/ v. to tell someone that you will definitely do or provide something or that something will happen 许诺,保证,答应recognize /'rekəɡnaɪz/ v. to officially accept that an organization, government, document etc has legal or official authority 正式承认,认可intelligent/ɪn'telɪdʒ(ə)nt/ adj. an intelligent machine, system etc is able to learn and use information 〔机器、系统等〕智能的extensive /ɪk'stensɪv/ adj. containing or dealing with a lot of information and details 广泛的,全面的Paragraph 5feature /'fiːtʃə/ n. a part of something that you notice because it seems important, interesting, or typical 特点,特征,特色economical /iːkə'nɒmɪk(ə)l/ adj. using money, time, goods etc carefully and without wasting any 经济的,节约的quality /ˈkwɒlətɪ/ n. The quality of something is how good or bad it is. 质量retain /rɪ'teɪn/ v. to keep something or continue to have something 保留,保有;继续拥有benefit /'benɪfɪt/ n. the help that you get from sth or the advantage that results from it 益处; 成效freedom /'friːdəm/ n. the state of being allowed to do what you want to do 自由convenience /kən'viːnɪəns/ n. the quality of being suitable or useful 方便,便利;合宜strive /straɪv/ v. to make a great effort to achieve something 努力,奋斗Paragraph 6wish … every success 祝……圆满成功Passage 3Paragraph 1appreciate /ə'priːʃɪeɪt/ v. used to thank someone in a polite way or to say that you are grateful for something they have done 感激opportunity /ˌɒpəˈtju:nətɪ/ n. a chance to do something or an occasion when it is easy for you to do something 机会,时机issue /'ɪʃuː/ n. an important subject that people are arguing about or discussing 议题,争论的话题be of importance to sb. 对某人来说非常重要aviation /eɪvɪ'eɪʃ(ə)n/ n. the operation and production of aircraft 航空; 飞机制造业receive a lot of attention 受到了广泛关注as a result of …作为……的结果;因为……demand /dɪ'mɑːnd/ n. a firm request for something 坚决的要求industry /'ɪndəstrɪ/ n. businesses that produce a particular type of thing or provide a particular service〔某一〕行业take action 采取措施/行动ensure /ɪn'ʃʊə/ v. to make certain that something will happen properly 确保,保证rare /reə/ adj. not seen or found very often, or not happening very often 稀有的,罕见的Paragraph 3highway /'haɪweɪ/ n. a wide main road that joins one town to another 公路crash /kr ʃ/ n. an accident in which a moving vehicle hits something and is damaged or destro yæe d 撞车; 坠机currently /'kʌrəntlɪ/ adv. at the present time 现时,当前account for :to cause or explains sth. 导致; 解释annually njʊəlɪ/ adv. 每年r'gically dʒɪklɪ/ adv. 悲剧地a't r f ɑː/adv. very much, or to a great degree 很大程度上Paragraph 4infant /'ɪnfənt/ n. (formal) a baby or very young child 婴儿;幼儿teenager /'tiːneɪdʒə/ n. someone who is between 13 and 19 years old 青少年,十几岁的孩子motor /'məʊtə/ n. relating to cars or other vehicles with engines 汽车的;机动车辆的injure /'ɪndʒə/ v. to hurt yourself or someone else, for example in an accident or an attack 使受伤;弄伤Paragraph 5on average: based on a calculation about how many times something usually happens, how much money someone usually gets, how often people usually do something etc 平均来看Paragraph 7the leading cause of ………的主要原因make up: the members or parts that form that thing 构成involve /ɪn'vɒlv/ v. to include or affect someone or something 涉及;影响Paragraph 8priority /praɪ'ɒrɪtɪ/ n. the thing that you think is most important and that needs attention before anything else 优先处理的事,当务之急number one priority 头等大事词语辨析11.reduce 降低〔价格〕;减少〔数量〕;缩小〔尺寸〕to make the price, amount, or size of somethingThe price was reduced by 50%. 价格降了 50%。
基础口译(词语)
major['meɪdʒə]occasion [ə'keɪʒ(ə)n]Apply [ə'plaɪ]Conference ['kɒnf(ə)r(ə)ns] Security [sɪ'kjʊərətɪ] Announcement [ə'naʊnsm(ə)nt] Leisure ['leʒə]make a contribution 对……作贡献[kɒntrɪ'bjuːʃ(ə)n]extracurricular activities 课外活动local=native [ekstrəkə'rɪkjʊlə]['ləʊk(ə)l]['neɪtɪv] native speaker 本土语言使用Human Resource 人力资源['hjuːmən] [rɪ'sɔːs]What’s more 除此之外in the fall 秋天rural areas 偏远的地方['rʊər(ə)l] ['eərɪəz]a cirous school 马戏团学校['sɜːkəs]N Go 非盈利wealthy people 富有的朋友['welθɪ]guardion 守护者,监护人['gɑːdɪən]downtown=city center 市中心college interview 大学面试['kɒlɪdʒ]['ɪntəvjuːgoal 目标[gəʊl]make full use of sth. = bring sth. Full play 充分发挥provide sb. with sb. [prə'vaɪd]strategy 战略['strætɪdʒɪ]give priority to 优先考虑[praɪ'ɒrɪtɪ]as 作为complete national education system 完善的国际教育体系establish system 建成……体系[ɪ'stæblɪʃ] ['sɪstəm]In > 1 daynine-year compulsory education 九年制义务教育[kəm'pʌls(ə)rɪ][edjʊ'keɪʃ(ə)n] universal=general 普及[juːnɪ'vɜːs(ə)l]['dʒen(ə)r(ə)l]eliminate 扫除,消除[ɪ'lɪmɪneɪt]literate-literacy-illiteracy 文盲['lɪtərət] ['lɪtərəsi] [ɪ'lɪt(ə)rəsɪ]among youth 在青少年之中[ə'mʌŋ]potential 潜能[pə'tenʃl]value 价值['væljuː]promote促进[prə'məʊt]all-around development全面发展[dɪ'veləpmənt]modernization 现代化建设['mɒdənaɪ'zeɪʃn]labor and intellectual support 人力和智力['leɪbə(r)] ['ɪntə'lektʃuəl] [sə'pɔːt] realize the transformation from sth. to sth. 实现……转变['riːəlaɪz] ['trænsfə'meɪʃn] significant 重大课题[sɪɡ'nɪfɪkənt]undertaking 重大事业['ʌndə'teɪkɪŋ]。
口译基础词汇
口译中国特色基础词汇1. 素质教育:Quality Education2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient3. 保险业:the insurance industry4. 保证重点指出:ensure funding for priority areas5. 补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears6. 层层转包和违法分包:mutlti-level contract ing and illegal subcontracting7. 城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas8. 城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents9. .城镇职工医疗保障制度the system of medical insurance for urban workers10. 出口信贷:export credit11. 贷款质量:loan quality12. 贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bank loans13. 防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financial risks14. 防洪工程:flood-prevention project15. 非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction16. 非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels17. 非银行金融机构:non-bank financial institutions18. 费改税:transform administrative fees into taxes19. 跟踪审计:foolow-up auditing20. .工程监理制度:the monitoring system for projects21. 国有资产安全:the safety of state-owned assets22. 过度开垦:excess reclamation23. 合同管理制度:the contract system for governing projects24. 积极的财政政策:pro-active fiscal policy25. 基本生活费:basic allowance26. 解除劳动关系:sever labor relation27. .金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision28. 经济安全:economic security29. 靠扩大财政赤字搞建设:to increase the deficit to spend more on development30. 扩大国内需求:the expansion of domestic demand31. 拉动经济增长:fuel economic growth32. 粮食仓库:grain depot33. 粮食收购企业:grain collection and storage enterprise34. 粮食收购资金实行封闭运行:closed operation of grain purchase funds35. 粮食销售市场:grain sales market36. 劣质工程:shoddy engineering37. 乱收费、乱摊派、乱罚款:arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines38. 骗汇、逃汇、套汇:obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage39. 融资渠道:financing channels40. 商业信贷原则:the principles for commercial credit41. 社会保险机构:social security institution42. 失业保险金:unemployment insurance benefits43. 偷税、骗税、逃税、抗税:tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes44. 外汇收支:foreign exchange revenue and spending45. 安居工程:housing project for low-income urban residents46. 信息化:information-based; informationization47. 智力密集型:concentration of brain power; knowledge-intensive48. 外资企业:overseas-funded enterprises49. 无偿献血:blood donation without repayment50. 分流:reposition of redundant personnel51. 素质教育:education for all-round development52. 假文凭:fake diplomas53. 社会治安情况:law-and-order situation54. 民族国家:nation state55. "台独":"independence of Taiwan"56. 台湾当局:Taiwan authorities57. 台湾同胞:Taiwan compatriot s58. 台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.59. 西部大开发:Development of the West Regions60. 可持续性发展:sustainable development61. 风险投资:risk investment62. 通货紧缩:deflation63. 扩大内需:to expand domestic demand64. 假日经济:holiday economy65. 网络空间:cyberspace66. 计算机辅助教学:computer-assisted instruction ( CAI )67. 虚拟现实:virtual reality68. 网民:netizen ( net citizen )69. 电脑犯罪:computer crime70. 电子商务:the e-business71. 网上购物:shopping online72. 应试教育:exam-oriented education73. 学生减负:to reduce study load74. "厄尔尼诺":(EL Nino)75. "拉尼娜":(La Nina)76. "第三产业":(third/tertiary industry,service sector,third sequence of enterprises)77. ."第四产业":(quaternary/information industry)78. "军嫂":(military spouse)79. "峰会"(香港译"极峰会议")":summit(conference)80. "冰毒":ice81. "摇头丸":dancing outreach82. "传销":multi level marketing83. "(计算机)年问题":YK problem(y for year, k for kilo or thousand)84. "白皮书":white paper(不是white cover book)85. "傻瓜相机":Instamatic(商标名,焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机);86. "白条":IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来)87. "巡回招聘":milk round(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学院,向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。
口译中国特色基础词汇-12页文档资料
口译中国特色基础词汇1. 素质教育:Quality Education2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient3. 保险业:the insurance industry4. 保证重点指出:ensure funding for priority areas5. 补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears6. 层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting7. 城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas8. 城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents9. .城镇职工医疗保障制度the system of medical insurance for urban workers10. 出口信贷:export credit11. 贷款质量:loan quality12. 贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bank loans13. 防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financial risks14. 防洪工程:flood-prevention project15. 非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction16. 非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels17. 非银行金融机构:non-bank financial institutions18. 费改税:transform administrative fees into taxes19. 跟踪审计:foolow-up auditing20. .工程监理制度:the monitoring system for projects21. 国有资产安全:the safety of state-owned assets22. 过度开垦:excess reclamation23. 合同管理制度:the contract system for governing projects24. 积极的财政政策:pro-active fiscal policy25. 基本生活费:basic allowance26. 解除劳动关系:sever labor relation27. .金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision28. 经济安全:economic security29. 靠扩大财政赤字搞建设:to increase the deficit to spend more on development30. 扩大国内需求:the expansion of domestic demand31. 拉动经济增长:fuel economic growth32. 粮食仓库:grain depot33. 粮食收购企业:grain collection and storage enterprise34. 粮食收购资金实行封闭运行:closed operation of grain purchase funds35. 粮食销售市场:grain sales market36. 劣质工程:shoddy engineering37. 乱收费、乱摊派、乱罚款:arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines38. 骗汇、逃汇、套汇:obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage39. 融资渠道:financing channels40. 商业信贷原则:the principles for commercial credit41. 社会保险机构:social security institution42. 失业保险金:unemployment insurance benefits43. 偷税、骗税、逃税、抗税:tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes44. 外汇收支:foreign exchange revenue and spending45. 安居工程:housing project for low-income urban residents46. 信息化:information-based; informationization47. 智力密集型:concentration of brain power; knowledge-intensive48. 外资企业:overseas-funded enterprises49. 无偿献血:blood donation without repayment50. 分流:reposition of redundant personnel51. 素质教育:education for all-round development52. 假文凭:fake diplomas53. 社会治安情况:law-and-order situation54. 民族国家:nation state55. "台独":"independence of Taiwan"56. 台湾当局:Taiwan authorities57. 台湾同胞:Taiwan compatriots58. 台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.59. 西部大开发:Development of the West Regions60. 可持续性发展:sustainable development61. 风险投资:risk investment62. 通货紧缩:deflation63. 扩大内需:to expand domestic demand64. 假日经济:holiday economy65. 网络空间:cyberspace66. 计算机辅助教学:computer-assisted instruction ( CAI )67. 虚拟现实:virtual reality68. 网民:netizen ( net citizen )69. 电脑犯罪:computer crime70. 电子商务:the e-business71. 网上购物:shopping online72. 应试教育:exam-oriented education73. 学生减负:to reduce study load74. "厄尔尼诺":(EL Nino)75. "拉尼娜":(La Nina)76. "第三产业":(third/tertiary industry,service sector,third sequence of enterprises)77. ."第四产业":(quaternary/information industry)78. "军嫂":(military spouse)79. "峰会"(香港译"极峰会议")":summit(conference)80. "冰毒":ice81. "摇头丸":dancing outreach82. "传销":multi level marketing83. "(计算机)年问题":YK problem(y for year, k for kilo or thousand)84. "白皮书":white paper(不是white cover book)85. "傻瓜相机":Instamatic(商标名,焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机);86. "白条":IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来)87. "巡回招聘":milk round(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学院,向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。
基础口译教程-U15 词汇短语表
基础口译教程词汇短语表UNIT 15 ECONOMY AND DEVELOPMENT经济与发展Warming-up Practice1. This catalog is a real eye-catcher.catalog/ catalogue/ˈkætəlɒɡ/ n. a complete list of items, for example of things that people can look at or buy目录;目录簿eye-catcher n. 美人;引人注目的东西;美丽的东西first-ˈrate adj. of the highest quality第一流的;质量最优的;优等的ˌjoint ˈventure n. ( business 商) a business project or activity that is begun by two or more companies, etc., which remain separate organizations 合营企业;合资企业agency n. /ˈeɪdʒənsi/ a business or an organization that provides a particular service especially on behalf of other businesses or organizations 服务机构;(尤指)代理机构,经销机构regular adj. doing the same thing or going to the same place often 经常做某事的;常去某地的ˈtrade fair n. ( also ˈtrade show ) an event at which many different companies show and sell their products 商品展销会;商品交易会2. Career womenadop·tion n. /əˈdɒpʃn/ [ U ] the decision to start using sth such as an idea, a plan or a name (想法、计划、名字等的)采用reform and opening-up policy改革开放政策go in for参加,从事;追求;赞成sth. be of special interest to sb.某人尤其对……感兴趣for ˈinstance= for example 例如;比如3. Challenges and opportunitiesface the challenge from the outside面临外部的挑战be willing to do sth.乐意做某事com·peti·tor /kəmˈpetɪtə(r)/ n. a person or an organization that competes against others, especially in business (尤指商业方面的)竞争者,对手Passage InterpretationPart A English-Chinese InterpretationPassage 1Paragraph 1euro n. /ˈjʊərəʊ/ ( pl. euros or euro ) ( symbol €) the unit of money of some countries of the European Union 欧元(欧盟中某些国家的货币单位)on ˈoffer:that can be bought, used, etc. 提供的;可买到;可使用•The following is a list of courses currently on offer. 以下是目前所开设课程的清单。
必备口译词汇
必备口译词汇————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期:口译必备词汇Unit 1 外事接待第一篇制药有限公司pharmaceutical Co. Ltd副总经理deputy managing director研究生graduate student论文paper研究成果research findings实验助手labassistant市中心downtown area假日酒店Holiday Inn旅馆招待费hotel accommodationfee招待所guesthouse舒适如归makesb.comfortable不尽如人意之处inconvenience in life and work排忧解难helpsbout第二篇Stanford University斯坦福大学a land ofwonder充满奇观的国家head office 总部magical power 神奇的魅力Oriental 东方的Confucianism儒家思想Taoism 道家学说inexplicable难以言表的setfoot on踏上……的土地cosmopolitan city国际大都市maximize充分利用inno time不久rewarding有成效的Unit 2礼仪祝词第一篇:阁下your Excellency...建交the establishment of diplomatic relations近海石油勘探offshore oilexploration积贫积弱,任人宰割enduring impoverishment,long-standing debilityand wa sfora time at the mercy ofother countries落后要挨打lagging behind leavesone vulnerabletoattacks刻骨铭心的教训never-forgotten lesson中华民族伟大复兴the rejuvenationof China不懈努力make unremitting efforts与时俱进keep pace withthe times第一要务theprimary task发展是硬道理development is ofoverriding importance科学发展观scientificoutlook和谐社会harmonioussociety互利共赢win-win本着……的精神it is in the spirit of一贯奉行inthe persistent pursuitof双边关系bilateral relations祝酒join sb ina toast第二篇:mission 代表团gracious hospitality友好款待convey 转达bosom friend 知己thrivingand robust 蓬勃向上megalopolis特大型城市boast 以……为自豪unequalled 不能与……相媲美miraculous rise 奇迹般地迅速崛起financialgiants 金融业的巨头businesscommunity商业界manufacturingindustry制造业IPR(intellectual property rights)知识产权joint consultancyservice 合资咨询服务机构transnational corporation 跨国公司lastbutnot least最后atone's earliest convenience在其方便的时候,尽早……cherish珍惜economic recession 经济不景气ensure a sustained growth 确保持续增长onthe occasionof 请允许我借……的机会……Unit 3 商务谈判第一篇:进出口商品交易会importand export commodities fair销售部经理sales managersupply department采购部brochure宣传小册子scopeof business经营范围machinetool 机床workmanship 工艺makean inquiry 询价quotation报价C.I.F Seattle 西雅图到岸价(*cost,insurance.freight)调整价格adjust the pricecompetitive具有竞争力bulk 很大substantially 大大地展台exhibition stand第二篇:经营的新品newlineof business汽车零部件auto partsupdate 调整at the costof 不惜以……为代价our part我方发盘/报盘offer折扣discountsupplies 货物freesample 免费样品inspection 检验floor offer 底盘counter-offer还盘合同格式format of contract规格specification单价unitprice保险费由贵方承担the insurancepremium should be bornby your sidebusiness transaction生意顺利成交Unit 4旅游观光第一篇:广袤无垠的中华大地the boundless expanse of theChinese territory绚丽多姿的自然景观gorgeous andvaried natural scenery如诗如画poetic andpicturesque名胜古迹places of historic interestand scenic beauty兵马俑terra-cotta soldiers and horses故宫theImperial Palace五岳之首the mostfamous of China's 5 great mountains峻拔突兀majestic and precipitous appeal山外有山mountains beyond mountains融自然与文化景观于一体embodynatural scenery and culturalheritage 奇石,清瀑,古松,亭阁grotesquerock formation, clear waterfalls, old-age pinetrees and pavilions历代文人雅士书法家famousancient writers,scholars andcalligraphers of various dynasty石刻碑文stone inscription重峦叠嶂peaks risingone after another经典佳作great classics ofancientwriters of various dynasty华夏祖先Chinese ancestors吉祥之地propitiousplace祭祀天地offer sacrificesto Heaven and Earth联合国教科文组织UNESCO(c=cultural,其他不必说了吧?)世界自然与文化遗产Worldheritage Commission第二篇:geologicalaccident 地质变化the earth's crust 地壳temperate climatic zone 热带地区uniquefauna andflora珍禽奇兽,奇花异草Great Barrier大堡礁Ayer's Rock 阿叶尔斯石柱山Cacadu NationalPark 卡喀杜国家公园SydneyOpera House悉尼歌剧院skiingresort 滑雪场grossdomestic product(GDP)国内生产总值camping park野营公园caravan and cabin 汽车旅馆,公寓住所international cuisine国际烹饪水准ethnic restaurant风味餐厅departure taxstamp离境印花税票American Express 美国运通信用卡Unit 5 大会发言第一篇:20国集团g20(group of20)央行行长Central Bank Governor生物科技bio-technology科技进步日新月异science and technology have beenmaking continuousprogress金融风暴financialturbulence贸易壁垒trade barriers保护主义protectionism取长补短makefull use offavorableconditionand promote complementarity注入新的活力inject new vitality to关税tariff减免债务debtrelief优惠贷款concessional load转轨国家countries intransition灵活务实flexible and pragmatic由温饱到小康 a period of having only basic needs met to a comfortablelife 历史性跨越 a historic breakthrough底子薄weak economic basis全面建设小康社会build amoderately prosperoussocietyin an all-a round way科学发展观theguideline of scientific development扩大内须expand domesticdemand科技含量高highscientific and technological content转变经济增长方式thetransformation of the economic growthmode提高自主创新能力enhance innovative ability促进城乡区域协调发展facilitatea balanced development between ruraland urbanareas以人为本people-centered顺应时代潮流as a response to the trendof our times第二篇:inan atmosphere of learning在学术气氛中incubator 孵卵器inception涌现undergrad 大学生reengineer调整reduceinventory 缩短开发周期cumulative 日积月累compoundrate复利率operating margin 营业利率turnover 周转次数outstandingreceivable未清应收帐strategic sourcing initiative开源节流战略customer-driven 以顾客为驱动力service-oriented服务型putanewpremiumon 高度重视managerial competence 管理能力Fortune 500 companies财富500强expertise 专门技术win-win thinking 双赢思维group synergy 协作精神hold sb. accountable for让……放手做holda grudge against 怀恨在心Unit 6宣传介绍第一篇:地势平坦的冲积平原asoil depositplain land常住居民permanent residents慈悬浮列车themaglev train长江三角洲Yangtze RiverDelta龙头作用play a leadingrole清朝乾隆,嘉庆年间during thereigns of Qianlong and Jiaqing of QingDynasty石油化工产业the petrochemical industry精细化工产业the fine chemical家用电器产业the home electrical appliance industry生物医药产业the bioengineering and pharmaceutical industry支柱产业pillar industry历史文物保护单位sites ofhistorical interest and culturalrelics under protection海派文化Shanghai regional culture美食家gourmet清真authentic Muslim万国建筑博览会exhibitionof theworld's architecture内环线高架道路elevated inner beltway野生动物园the Wildlife zoo迎新撞钟活动Newyear's GreetingBell-striking庙会Temple Fair桂花节Sweet Osmanthus Festival海纳百川,有容乃大the seaadmits hundreds of riversfor its capacity t ohold乘骐骥以驰骋兮onyoursteed galloping来吾道夫先路onmyroad pioneering聪明,精明,高明bright, smart, wise第二篇:British Commonwealth 英联邦physicallyspreadout 布局分散predominant 主导conglomeration 聚结commute外来工作者prominent landmark 显著的地貌标志Saint Paul's Cathedral圣保罗大教堂Westminster Abbey威斯敏斯特教堂monarchy君主政体coronation 加冕礼Buckingham Palace白金汉宫hub 中心slum贫民窟lavish豪华philharmonic orchestra爱乐乐团venue场所cornucopia各类successive eras各个阶段chronologically 从历史上repository 陈列馆premier art collection最重要的美术作品strikingportraits of Britons 不列颠人逼真的肖像Unit7参观访问第一篇学位点degree program国家级重点社科研究基地key social scienceresearch centers博士后科学研究流动站post-doctoral research stations国家级重点学科national key disciplines两院院士academicians of the Chinese academy of scienceandthe Chinese academy ofengineering网络教育online education科举制imperialexamination日月光华,旦复旦兮brilliant are thesunlight andthemoonlight after night the day dawns again人文精神humanisticspirit披荆斩棘,筚路蓝缕negotiate various impediment博学而笃志,切问而近思extensive scholarship withunyielding dedication and earnest inquiry with close examination治学态度educational philosophy取精用弘的学术思想the academic ideologyof extracting thebest and exploiting the greatest怀抱超旷的才隽学人graduates withbrilliant scholarship高等教育发展的重中之重priority among institutions of high learning承前启后inherit fine tradition and usher in the future mission精诚团结,共襄盛举strive togetherin goodfaith文理工医科综合性大学 a comprehensive university with acomplete range disciplines in liberal arts, science,engineering and medicine全面提升知名度和影响力elevate influenceand visibilityin alldimensions社会转型时期 a period of social transition百年传承之名校aprestigious universitywithacentury-long academictradition and intellectualesteem第二篇Vancouver温哥华Canada’s gateway to thepacific 加拿大通往太平洋的门户The PanamaCanal巴拿马运河Natural ice-free harbor 天然不冻港Manufactured goods制成品Lumber and paper milling 伐木、造纸Oil refining炼油Metal fabricating金属锻造Printed matter印刷Real estate房地产Triple 增至3倍Quadruple增至4倍Quintuple增至5倍High-rise office building摩天办公楼Boutique 时装礼品店Ethnic group少数民族团体Planetarium天文馆Aquarium 水族馆Skating rink 溜冰场Botanical garden植物园Conservatoryof exotic plants 异国植物花房Maple tree 枫树Sap树液syrup糖浆Unit 8人物访谈第一篇:国际清算银行行长president of the Bank for international settlements 宏观经济macroeconomic浮动汇率floatingforeign exchangerateworld economic projection 世界经济预计impetus 动力reassuring让人放心command economy计划经济fiscal policy 财政政策surplusanddeficit赢余和赤字deterioration 最坏;最低点without precedent 第一次pact 公约curb deficits防止财政状况恶化pension commitments养老金投入yieldsonnominalbonds名义收益率deflation紧缩exchangerate appreciation 货币升值domestic liquidity国内流动资金precipitous move突然变动stifle 葬送workable measures of transition可行的过度措施stance 姿态第二篇新千年the newmillennium新纪元the new age精髓essence陶器pottery京剧戏装Costumes of Peking Opera莫高窟复制品thereplicaof theMogaoGrottoes青铜战车the bronze chariot战国早期的礼仪乐器ritualmusical instruments produced earlyin the Warri ngStates Period八音度 a rangeof octave音域宽wide range定音tone setting瑟,笙,箫,鼓se, sheng, xiao, drums整理collate骨哨boneflute摇篮cradle舞台服饰performance costumes夸张和象征的手法exaggerationand symbolic means名模famous modelUnit9文化交流第一篇:民为贵people being themost important巨大活力the immense vitality生动写照vividreflection生存权subsistenceright立国之本the foundation to build thecountry不懈努力makeunremitting endeavor相辅相成the two arecomplementary to each other民族先人ancestor初步繁荣昌盛initial prosperity吸收和借鉴absorb anddrawuponfruitsof祖国统一reunificationof the country繁衍multiply伟大复兴the great rejuvenation先行者forerunner区域自治regional autonomy宪法保障protected by the Constitution崇高目标lofty goal亲仁善邻benevolence and good-neighborliness国之宝箴treasuredmaxim第二篇:millennium 千年landmark标志性reclusive避世隐居Danish architectJorn Utzon丹麦设计师钧恩乌特松with media access有机会接触媒体architectural icon建筑业偶像in thepantheon of 在……的万神殿中pluck 淘汰acomplete one-off空前绝后was quite at odds with相去甚远rectilinear 垂直式maverick genius 独树一帜的奇才promontory海角backdrop背景in highdudgeon 一怒之下manifold difficulties各种各样的困难seductivebeauty 有魅力的纯美patron 资助人Unit 10 科学报告第一篇:中国古代药王神农氏Shennong,thecelebratedherbal master ofancient China中医史上的萌芽阶段the embryo stage inthe developmentof TCM战国时期theWarring States Period黄帝内经HuangDi’s Classic of internal Medicine神农本草经Shennong’sherbal classic主治、功用和毒性primary treatments, functions and toxic character药典pharmacopoeia救死扶伤healingthe sick andsaving the dying职业道德规范professional workethic食补保健food treatment approach延缓衰老defersenility相互作用、互为依存be of mutual influence and interdependence有机的整体anorganic whole诊断疾病diagnose disease阴阳对立制约yin andyang are mutuallyopposing andconstraining互根互用beinterdependent andmutuallypromoting消长平衡proportionally change with thedecrease of one, resulting in,or from theincrease ofthe other相互转化mutually transformational健康的要素be essential forthe maintenance of good health指导思想guiding concept临床治疗方法clinical treatment针灸疗法acupuncture andmoxibustion按摩推拿medicalmassage气功疗法deep breathing exercises赢得广泛赞誉win worldwide acclaim中医专业队伍TCM professionals综合医院general hospital第二篇:astrobiology天体生物学nitrogen 氮hydrogen 氢oxygen 氧气photosynthesis 光合作用equilibrium 平衡meteor 流星embedded 埋植carboncompound 碳化合物hypothesis 假设Antarctic 南极的aesthetics 审美观the Leonid meteorshowers狮子座流星雨debris 碎片comet 彗星The Azores 亚速尔群岛Infrared spectrographs 红外线摄谱仪organicmolecule有机分子spectrographic摄谱的disseminate 散布prebiotic life 前生物生命galaxy银河系Unit 11 饮食文化第一篇:烹饪艺术culinaryart民以食为天food isthe paramount necessityof the people 推陈出新creativeefforts色、香、味color,aroma and taste摆放layout冷盘cold dishes原料raw material作料调配the blending ofseasoning调味艺术the artof properseasoning食物质地the textureof food刀功slicing technique乳猪suckling pig点心pastries黄酒yellow ricewine烈性白酒strong white liquor敬酒toast with小啜take a sip馒头steamed bread热卡calories主食staple food第二篇:food style 饮食习惯solid diet 丰盛的食物health food 保健餐Little Italy小意大利城Germantown 德国城native specialties 家乡特色菜Creole accent tothefood克里奥耳口味physicalwell-being身体健康ironic 讽刺的preservative防腐剂cheese奶酪Unit 12 中国改革第一篇:翻天覆地的变化earthshaking changes面貌焕然一新takeon a brand-new look出/入境旅游outbound/inboundtravel村/居委会villagecommittee/urban neighborhood committee 解决温饱问题solve the problemof foodandclothing落实科学发展观follow a scientificapproachof development以人为本,执政为民put people firstin administration着力搞好宏观调空concentrateon doing macro-regulatorywork well激发创造活力stimulate creativity实施稳健的财政政策followprudent fiscal policy三农工作是重中之重work relatingagriculture, ruralareas and farmers remainstop priority加强农田水利建设intensify developmentofirrigation and conservancy project多渠道转移农业富余劳动力transfer surplus rural labor to nonagricultural jobs推进产业结构优化升级optimize and upgrade theindustrial structure加强生态建设strengthen ecologicalimprovement推进财税体制改革promotethe reform offiscaland taxsystem加强精神文明建设promote social and ethical progress加强行政能力建设和政风建设improve the government’s administrative capacity and style ofwork建设服务型政府service-orientedgovernment意气风发in high spirits同心同德、再接再厉unitedwith one heart andone mind, continue our conc ertedandunyielding efforts第二篇:overstate夸大turn one’s back on对……封闭anarchy 政治混乱warlordism 军阀割据makeup lost ground收复失地springboard跳板with gusto满怀热情subsistence farming 自然经济marginal productivity边际生产力tariff barrier关税壁垒bolster保持jointventure合资企业incremental capitaloutput ratio资本产出比率reckon 估计purchasingpowerparity 购买力平价capitalaccumulation 资本积累demographic forecasts人口统计学上的预见hiccup磕磕碰碰forerunner前驱dwarf让……相形见绌Unit13 信息时代第一篇:筹备会议preliminary meeting处理程序性问题address procedureissue智能化intelligencecomputerization多样化diversification信息通信技术infocomtechnology结构调整architecture readjustment升级换代upgrading融语音、数据、图像于一体integratevoice dateand image宽带高速信息网high-speed broadband information network全方位地满足业务需求meet various service requirementsin all dimension s制约因素reason宏观调控macroeconomic control市场管制market regulation规避市场风险avoid marketrisks创新的融资机智innovative financing mechanism资金的多元投入for more financingchannels911事件September 11terrorist attack应急系统emergency system数字鸿沟digital divide第二篇don 穿上scaffold 框架thermostat恒温计EKG 心电图仪telemetric system 遥测系统emulate 仿效symbiosis共生现象software programmer软件编程师collaborate 合作debug调试neuron神经元tackle 解决interstellar 星际microprocessor微型处理器ad hoc 特别的cellphone 手机the heftiestdesktop 最先进的台式机fightoff an attackingwasp 击退发起进攻的黄蜂simpleton 傻子emergent behavior突发性的行为mischievousandsinister 恶意antithetical 对立的resilience应变能力seismic activity地震活动geomagnetic storm地磁风暴a worrisome spike 麻烦reroute traffic 改变行动路线Interplant 星际网asteroid小行星unmannedprobe 吾人驾驶探测器proprietary (信息)专有feel tinglesonone’s spine感觉到脊椎的震颤Unit 14外交政策第一篇外国使节diplomatic envoy复杂而深刻的变化complexandprofound changes各种问题相互交织various threats areintertwined指导国际关系的准则norms governinginternational relations切实履行implementin real earnest以强凌弱的霸权主义bully the weak andpursuehegemony文明的多样性thediversity of civilizations万物并育而不相害allliving creature growtogether without harming one another道并行而人不相悖waysrun parallel without interferingwith one another 相互借鉴、取长补短learn fromeach other in mutual emulation相互包容、求同存异mutual tolerance,seek agreement whileshelving differences减免债务reduceand forgive debts军事联盟militaryalliance动辄诉诸武力resort to use or threat offorce摈弃冷战思维the Cold Warmentalityshould bedone awaywith核武器扩散nucleus weaponsproliferation跨国犯罪trans-boundary crimes生态恶化environmental degradation永远不称霸never seek hegemony维护国家主权和领土完整safeguard nationalsovereignty and territorial integrity睦邻、安邻、富邻政策the policy of creating anamicable, secure andprosperous neighborhood奔腾不息的时代潮流irresistible tide of the times第二篇diplomacy 外交手段monetarystructure 货币组织military deterrence军事威慑utmost purpose最高宗旨subordinate服从于overshadow黯然失色initiative 主动行动downright distrust不信任的传统utility 利用authorization授权sponsorship 操办intervention干预take…into account 考虑到the IMF国际货币基金组织trade deficits 贸易赤字commitment 致力于war-torn 遭受战争破坏elite上层人物military alliance军事联盟demobilization/remobilization 遣散军队/重组军队Unit 15国际关系第一篇纪念……成立……周年commemorate ….anniversary of the foundingof恪守承诺commitment to联合国宪章宗旨和原则the purpose andtheprinciples of the UN Charter善邻之道livetogether in peace withoneanotheras good neighbors 划时代意义epoch-making里程碑milestone人类社会沧桑巨变stupendous changes in human society国际舞台风云变幻vicissitudes in the international arena地区热点问题regional hot spotissue民族分裂势力regional separatists极端宗教势力religious extremist毒品走私drugtrafficking传染性疾病communicable disease坚持多边主义upholdmultilateralism摈弃冷战思维abandon the ColdWar mentality标本兼治addressboth symptomsandroot causes裁军与军备控制disarmament and arms control防止核扩散prevent the proliferation of nuclearweapons包容精神the spiritof inclusiveness文明多样性diversity of civilization兼容并蓄的和谐世界harmonious world whereall coexistand accommodateeachother休戚与共的命运interests and destinies第二篇subsequent endeavor此后的努力humanitarian人道主义者refrain 不以non-intervention 不干涉domestic jurisdiction内部事务the minimumdoeof conduct最起码的行为准则the Security Council安理会paralysis瘫痪veto right 否决权incapacitate无所作为nuclearweapon proliferation 核武器扩散communicable disease传染性疾病bufferconflicts 缓解冲突enforcement强制meddle管闲事manifold 多种多样permeate渗透practicetolerance宽容忍让transcenddifferences 超越差异convergence of interests共同利益的汇合点coercion高压政治tackle处理。
基础口译教程-U14 词汇短语表
基础口译教程词汇短语表UNIT 14 TRADE AND INVESTMENT贸易与投资Warming-up Practice1. I'm here to meet you.International Trading Co.国际贸易公司united /juˈnaɪtɪd/ adj. 联合的;统一的textile /ˈtekstaɪl/ cn. 纺织品corporation /ˌkɔːpəˈreɪʃn/ n. (大)公司It's very kind of you to have come.您能来真是太好了。
sales manager销售经理2. Did you have a nice flight?development manager开发经理acquaintance /əˈkweɪntəns/ n. (与某人)认识,略有交情Pleased to make your acquaintance.很高兴认识你。
The flight was smooth. 飞行很顺利。
Things couldn't have been better.一切再好不过了。
3. Our manager Mr Li asked me to say hello to you.How have you been?你近来可好?How are things with you? 你最近怎么样?He's sorry he can't come over to meet you personally.他很抱歉不能亲自来接你。
associate /əˈsəʊsieɪt/ n. 同事;伙伴Foodstuff /ˈfuːdstʌf/ n. 食物;食品Passage InterpretationPart A English-Chinese InterpretationPassage 1Paragraph 1distinguished guests尊敬的各位来宾It gives me great pleasure to welcome all of you to Singapore. 很高兴欢迎各位来到新加坡。
口译词汇(u1-u5)
Dan: This is cunning Carla and Long-Limbs Lenora.
Lenora: Where you been Baby cakes? Huh? I haven’t seen you around lately. You know you should have been here for Christmas because Tommy bought a round on the house and gave everybody a turkey sandwich. 《阿甘正传》
A: Please! Mom!
Saving petrol, you know, that’s the beauty of buying a smallcar.
The beauty of his new job is that he works his own hours. (flexible hours)
babyish (幼稚的);
复合词语
baby-sitter/baby-minder (保姆);
babyfaced (娃娃脸的);
常见搭配 Useful Phrases
小儿语 --- baby talk
乳齿 --- baby tooth
嫩萝卜--- baby carrots(very small,tender carrots,not fullygrown)
A: Rebecca, I got a D in maths this term. What do I do?
B: Sorry about that, Freddie. Cheer up! You can make it next term.But frankly speaking, if you weren’t such a party animal, you’d have more time for studying. (喜欢参加聚会的人)
口译必背词汇
1、“…化”现代化→modernize市场化→marketize地区化→regionalize多极化→polypolarize干部队伍的革命化、年轻化、知识化、专业化。
The ranks of the cadres become more revolutionary, younger in average age, better-educated and more professionally competent.Cadres are more revolutionary, younger, better-educated and more professional.国际关系民主化Democracy should be practiced in international relations.We should practice democracy in international relations.企业化→turn …into business institutions make…function as an enterprise集团化→incorporate…into an e nterprise公开化→to be brought into the open股份化→transfer…into share holding如果两岸客运包机实现“节日化”,还可以向常态化发展。
节日化→on all festivals and holidays常态化→develop toward normalizationdevelop into a regular practicedevelop and normalize/regularize this practice2、“在…的…下”在改革开放的推动下→Thanks to the further push by the opening-up and reform在中国共产党的领导下→Under the leadership of the Chinese Communist Party在盟友的帮助下→With its allies’ help在改革开放政策的带动下→Driven by the reform and opening-up policy3、“是”constitute/represent/form/prove/系表结构以外的形式……已是世界文化遗产之一...has been included in the World Cultural Heritage List旅游一直是人们增长知识、丰富阅历、强健体魄的美好追求。
基础口译教程-U7词汇短语表
基础口译教程-U7词汇短语表基础口译教程词汇短语表U7 Sanitation and HealthWarming-up Practice1. I am getting fatter and fatter day by day.steak /ste?k/ n. good quality beef牛排fry /fra?/ v. to cook something in hot fat or oil, or to be cooked in hot fat or oil油煎,油炸,油炒fried chicken炸鸡fattening /'f?t(?)n??/ adj. likely to make you fat易使人发胖的physical activity体力活动balance /'b?l(?)ns/ v.to be equal in importance, amount, value, or effect to something that has the opposite effect(使)〔重要性、数量、价值或影响〕均衡,相抵,相等level /'lev?l/ n. the amount or degree of something, compared to another amount or degree水平,水准,程度keep one’s weight控制某人的体重2. I’ve been feeling run-down.run-down /'r?n'daun/ adj. someone who is run-down is tired and not healthy精疲力竭的,衰弱的check-up n.检查,体检lie down躺下thorough /'θ?r?/ adj. including every possible detail彻底的;全面的;详尽的give sb. a thorough examination给予全面的检查have a fever发烧了cough /k?f/ v. to suddenly push air out of your throat with a short sound, often repeatedly咳嗽,咳take a blood test验血have an X-ray拍X光片子3. Health food has become very popular.vitamin /'v?t?m?n/ n. a chemical substance in food that isnecessary for good health维生素mineral /'m?n?r?l/ n. a natural substance such as iron that is present in some foods and is important for good health〔某些食物中的〕矿物质supplement /'s?pl?m(?)nt/ n. something that you add to something else to improve it or make it complete增补物,补充物,补给品organic /??'g?n?k/ adj. relating to farming or gardening methods of growing food without using artificial chemicals, or produced or grown by these methods不使用化肥的,有机的,绿色的digest /da?'d?est/ v. to change food that you have just eaten into substances that your body can use 消化〔食物〕in the most natural form以最自然的状态synthetic /s?n'θet?k/ adj. pro duced by combining different artificial substances, rather than being naturally produced合成的,人造的quantity /'kw?nt?t?/ n. an amount of something that can be counted or measured数量a large/small quantity of sth=in large/small quantitiesvariety /v?'ra??t?/ n.a variety of sth: a lot of things of the same type that are different from each other in some way各种各样的某事物Passage InterpretationPart A English-Chinese InterpretationPassage 1Paragraph 1to a surprising degree在出人意外的程度上Paragraph 2accumulate /?'kju?mj?le?t/ v. to gradually get more and more money, possessions, knowledge etc over a period of time积累,积聚accumulate a lot of data积累了大量资料aged people上了年纪的人turn their lives around改变生活方式hearten /?hɑ?t?n/ v. If someone is heartened by something, it encourages them and makes them cheerful. 鼓舞heartening adj.鼓舞人心的heal /hi?l/ v. to become healthy and normal again 治愈; 痊愈provided只要Paragraph 3inspire /?n'spa??/ v. If someone or something inspires you to do something new or unusual, they make you want to do it. 鼓舞; 激励Paragraph 4adopt /?'d?pt/ v. If you adopt a new attitude, plan, or way of behaving, you begin to have it. 采纳; 采用It’s never too late to do…做……为时未晚Paragraph 5the most immediate benefit最直接的好处lower blood pressure降低血压the past decade过去十年The payoff can be huge.结果可能是获益匪浅。
口译英语词汇大全备考口译的必备英语词汇库
口译英语词汇大全备考口译的必备英语词汇库一、介绍随着全球化进程的不断推进,英语在国际交流中的重要性日益凸显。
作为一种关键语言技能,口译能力对于从事国际交流和翻译工作的人员来说尤为重要。
在备考口译的过程中,掌握合适的英语词汇是至关重要的。
本文将为口译备考者提供一份口译英语词汇大全,旨在帮助他们扩展词汇量,提高口译能力。
二、政治篇1. Diplomacy - 外交2. Democracy - 民主3. Government - 政府4. Sovereignty - 主权5. Summit - 峰会6. Negotiation - 谈判7. Policy - 政策8. Constitution - 宪法9. Ambassador - 大使10. Sanctions - 制裁三、经济篇1. GDP (Gross Domestic Product) - 国内生产总值2. Inflation - 通货膨胀3. Deflation - 通货紧缩4. Recession - 经济衰退5. Exchange Rate - 汇率6. Trade Balance - 贸易平衡7. Tariff - 关税8. Investment - 投资9. Stock Market - 股市10. Unemployment - 失业四、科技篇1. Internet - 互联网2. Software - 软件3. Hardware - 硬件4. Artificial Intelligence - 人工智能5. Virtual Reality - 虚拟现实6. Cybersecurity - 网络安全7. Big Data - 大数据8. Cloud Computing - 云计算9. Innovation - 创新10. Robotics - 机器人技术五、教育篇1. Curriculum - 课程2. Primary Education - 小学教育3. Secondary Education - 中学教育4. Higher Education - 高等教育5. Distance Learning - 远程教育6. Research - 研究7. Scholarships - 奖学金8. Exams - 考试9. Academic - 学术的10. Pedagogy - 教育学六、文化篇1. Heritage - 文化遗产2. Tradition - 传统3. Art - 艺术4. Literature - 文学5. Music - 音乐6. Dance - 舞蹈7. Theater - 剧院8. Film - 电影9. Cuisine - 烹饪10. Festivals - 节日七、环境篇1. Climate Change - 气候变化2. Pollution - 污染3. Renewable Energy - 可再生能源4. Sustainability - 可持续性5. Conservation - 保护6. Biodiversity - 生物多样性7. Ecosystem - 生态系统8. Global Warming - 全球变暖9. Ozone Layer - 臭氧层10. Greenhouse Effect - 温室效应八、健康篇1. Disease - 疾病2. Epidemic - 流行病3. Pandemic - 大流行病4. Vaccination - 疫苗接种5. Medical Research - 医学研究6. Healthcare - 医疗保健7. Mental Health - 心理健康8. Well-being - 健康幸福9. Rehabilitation - 康复10. Epidemiology - 流行病学九、法律篇1. Constitution - 宪法2. Legislation - 立法3. Judiciary - 司法4. Civil Rights - 公民权利5. Criminal Justice - 刑事司法6. Lawsuit - 诉讼7. Defendant - 被告8. Plaintiff - 原告9. Constitutionality - 符合宪法10. Trial - 审判十、社会篇1. Diversity - 多样性2. Inclusion - 包容性3. Discrimination - 歧视4. Human Rights - 人权5. Equality - 平等6. Poverty - 贫困7. Homelessness - 无家可归8. Social Justice - 社会公正9. Volunteer - 志愿者10. Community - 社区这份口译英语词汇大全涵盖了政治、经济、科技、教育、文化、环境、健康、法律和社会等各个领域的英语词汇,希望能够为备考口译的人员提供帮助。
口译常用词汇
be entitled to 有权;有……的资格be deemed to 视为是……duly 及时,按时,恰当地constitute 组成,构成,建立,任命commencement 开始,发端,毕业典礼resolution 决议,解决,决心quorum 法定人数notwithstanding 尽管,虽然proxy 代理人,委托书,代用品Ministry of Personnel 人事部convene 召集,集合dissolve 使溶解,使分解adjourn 休会,延期empirical 凭经验的,经验主义的school of foreign languages 外国语学院undergraduate 本科我们应该牢牢把握中日关系的大局,妥善解决分歧,增进彼此了解、扩大共识、谋求合作、共创未来。
We should take a firm hold of the overall interests of Sino-Japan relations and settle our differences properly so as to further promoting mutual understanding, broadening common ground, developing cooperation and building a future together.synopsis 摘要,大纲deterioration 恶化,退化,堕落prerequisite 先决条件,前提,首要的layout 布局,设计,安排autonomous 自治的,自主的,自发的CI consecutive interpreting 交传SI simultaneous interpreting 同传psychology 心理学dissertation thesis论文supervisor 导师press conference 记者招待会NPC人大CPPCC政协shed light on 阐明,使……清楚的显示出,为……提供线索AIIC International Association of Conference Interpreters 国际会议口译员协会audit 审计,查账preliminary 准备,初步的,开始的requisition 征用,要求preside 主持,管理prescribe 规定,开处方consent 同意,赞成,答应transact 交易,谈判,办理thereof 由此,因此take a toll 产生负面影响,造成损失terminate 使终止,使结束,解雇supplicant 恳求者,乞求者,客户端resign 辞职subsequent 后来的,随后的emolument 薪水,报酬notion 概念,见解,打算epistemic 知识的,认识的,与认识有关的regime 政权,政体,社会制度,管理体制perception 知觉,感觉,看法,洞察力sociologist 社会学家anthropology 人类学phenomenology 现象学discourse 论述,谈话,演讲sexology 性学sensation 感觉,感动consciousness 意识,知觉discipline 学科,纪律,训练account for 对……负有责任;对……做出解释cognitive linguistics 认知语言学group 集团reference 参考文献senate 参议院house of representatives 众议院maternity leave 产假the bottom line 底线Ukraine 乌克兰sanction 制裁,处罚Ten minutes of commercial free current events. 10分钟不含商业广告的时事新闻。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
口译教程[基础篇]Education1.“培养”(人才)怎么译?“培养”可译做 train, turn out 或 produce,如:turn out large numbers of skilled workershave trained...assistant and middle level techniciansthe college produces very good interpreters.有时“培养”也译做foster,如:to foster activists培养积极分子2.“工作单位”怎么译?我国出版的英文报刊常把“工作单位”译作“work unit”,unit一词在英语中经常用不指“部队”;翻译时如能用具体的词,如school, factory, hospital, company等可能更明白易懂。
若指为特殊目的成立的机构(如医院,学校,公司等),也可考虑用institution一词代替。
原工作单位也可译作 the institution at which one used to work。
3.program一词的意思program有syllabus(课程提纲)或curriculum(一个学校,专业,或学科的全部课程)的意思,如今也用来表示学校开设的“专业”,如:We have a MA program in literature/an intercultural communication program,或学校所设的“(训练)部”,如:the un language training program;Mr. Lin is in charge of the Chinese program in our university.补充一些有关教育的词汇:project hope 希望工程the credit system 学分制a double BA degree system 双学士制students are admitted to be trained for pre-determined employers 定向招生key university 重点大学center for post-doctoral studies 博士后科研流动站specialty 专业college/university of science and engineering 理工科大学normal university;teachers' university 师范大学polytechnic university 工业大学agricultural university 农业大学medical university 医科大学institute of traditional Chinese medicine 中医学院Sports1. 创记录e.g. had broken or chalked up 495 world records.也可以说:produce a total of 495 world records.set(up)/create/establish/make a new record.2. 刷新记录rewrite/renew/better/improve the world/one's own record3. 其它e.g. equal/match a recordreach a recordhold/keep the record for...4. 得冠军,得奖牌的表达方法e.g. had won 582 world championships也可以说:gain world titles/championshipstake/capture 6 titles out of a possible 7sweep all the 7 titleswrest the championship from...5. 体育运动中的“实力”,“强项”怎么译?“实力”可译作“strength””或“power”,如:Chinese athletes showed their traditional strength in some track and field events.“实力”也可能形容词“powerful”或“strong”表达,如:Chinese women basketball players are very powerful/strong.“强项”可译作“strong game/sport”。
6. “黑马”为什么是“dark”horse?“黑马”是“dark”而不是“black”horse 这里dark的含义是“不清楚”,“不明朗”,表示对于某人“知道甚少”的意思。
Economy and Reform1.reform一词的搭配法reform可以和以下动词连用:accomplish/effect/initiate/make/start reformsbring about reformscarry a reform into effectadvocate/propose/urge reforms“深化改革”在我国出版的英语报刊上常译成deepen reform.一般说deepen 做及物动词时常与knowledge, understanding一类词连用。
“深化改革”中的“深化”就是“进一步”的意思,可译成:intensify the rural reformfurther carry out reformsas the reform further develops/is carried forward/is pushed forward 2.“改革开放”的表达法“改革开放”可译成the policy of reform and opening up 或the reform and the open policy。
切不可与the open-door policy(“门户开放”政策)混淆。
“进一步开放”或“门要开得更大”可译成reform and opening up went one step further;further reform and opening up。
“加快改革开放的步伐”可译成accelerate the pace of reform and opening up。
3.“坚持”怎么译?“坚持”可以译作adhere to, persevere in, persist in, hold on to, stick to, keep to等,如:adherence to the socialist road, to communist party leadership, to the people's democratic dictatorship and to Marxism-Leninism and Mao Zetong thought.adhering to a coordinated and balanced program of development.persevere in the pursuit of 1 central task and 2 basic pointspersisting in reform and opening uphold on to socialismstick to this attitudekeep to the socialist orientationadhere to 的意识是“坚持维护,支持”,“信仰坚定”,“忠于”,如:“坚持党的基本路线”可译作 adhere to the party's basic line,“坚持无产阶级国际主义”可译作adhere to proletarian internationalism。
persevere in 和persist in 一般用于行动,都有“在困难或遭到反对的情况下继续”的意思;但persevere in 带褒义,表示“不屈不挠”,而persist in 带贬义,表示“顽固,不听开导”,如:perseverance means success.persevere in one's studies/armed strugglepersist in one's errors/asking insulting questionshold one to 的意思是“抓住不放”,用于beliefs, ideas, principles时表示“坚持信仰”,即使他人影响或情况使人产生怀疑,也不改变或放弃,如: hold on to one's viewsstick to 的意思是“粘住,不离”;和choice, decision, principle, belief 等词连用时,也有“不变,不放弃”,“坚持”的意思。
keep to 有“不离”,“不违背”,“遵守”的意思,如:keep to the main roadkeep to prearranged plankeep to 用于decision,belief,rules时有“坚持”的意思。
此外,“坚持”也可译作insist on, keep up, uphold 等。
insist on 多用于意见,主张,表示“硬要”,“坚决要求”,如:we insist on an interview before we accept any ma candidate.she insisted on her innocence.he insisted on going innocence.keep up 的意思是“继续”,如:keep up one's studies/piano practice/the attack/the good workuphold 的意思是“支持”,赞同“,可和law, principle, system, practice连用,表示“坚持”。
“我们党坚持辩证唯物主义和历史唯物主义的世界观”可译作our party upholds dialectical materialism and historical materialism as its world outlook.工业1.“达到”怎么译?“达到”可用reach或amount to,但amount to 表示几个部分相加后得到的总和,和add up to,total,number的意思一样。
2.operation一词的意思operation有“运转”,“操作”,“工作”等意思,因此工厂“投入生产”,铁路“开始通车”,公司“开始营业”等都可能go into/step into/begin operation(s),如:the factory went into operation in1992.operation还有“经营”的意思,“经营机制”是operation mechanism,“经营自主”是autonomy in operation.“扩大生产/经营”可用expand operation 表达,如:The enterprise expanded its operation into an iron and steel complex.3.capacity一词的意思capacity表示最大生产量,容量或运载量,如:annual production capacityfreighters with a total capacity of 100,000 tonscapacity 也表示人的“能力”,“才干”,“本领”,如:not working to capacity意思是“本领没有使出来”,“才干没有完全发挥”。