翻译硕士词条怎么复习

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

词条怎么复习

对于MTI方向的考生,无论是口译或是笔译,考试的题目中基本上都会遇到翻译热词新词,尤其是近年来一些院校着重考察时政类、经济类以及科技类等的热词新词,这就要求考生在日常的复习中务必注重热词新词的积累。考试可以着重从以下几个方面准备。

一、每日阅读中英文双语报刊。学习翻译的同学一定要有一个意识就是将自己培养成一个“杂家”,就是说要让自己涉猎广泛,多去了解各个领域的知识,并对一到两个领域的知识内容做到相对精通。这就要求要同学们务必做到在平时大量的阅读,一定阅读中英文双语的报刊或是新闻,只有这样才能实时了解中外的新近发生的一些事件,从而积累相关的新词及其翻译。

二、关注目标院校往年的真题考查侧重点。不同的院校考查热词新词时侧重点有所不同。有些学校侧重考查时事政治类的、有些侧重考查经济类的,而有些则侧重考查一些专业术语的翻译。因此,这就要求同学们务必了解所报考院校往年的真题考查的侧重点,从而有所侧重的准备。

三、多关注本专业的近些年的发展趋势,积累本专业相关热词新词。考生应当注重自己所报考的研究生专业近些年来的发展趋势,同时一定要善于积累一些相关的热词新词,这不仅有助于同学们应对初试,也有助于同学们应对复试相关的一些话题。因为考研的复试话题中,考官也可能会问到我们的一类问题就是谈谈对自己本专业或者研究生专业的认识,那么这个时候同学们不能只停留在能用中文进行解释,还需要对本专业或是研究生专业用英文也能进行解释。所以,同学们务必重视对本专业及研究生所学专业的相关词语的积累,尤其是要重视对一些热词新词的积累。

相关文档
最新文档