一些英语晨读的新闻,摘自“夏说英文晨读”

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

三胖上眼药

An IMF briefing paper released in the run-up to this weekend’s G20 meeting said “forceful policy actions” would save the world economy from a “low-growth trap”. British manufacturing hit a 10-month high. Italy’s prime minister said he would cut taxes next year to boost growth. That will irk the European Commission, which has already allowed extra deficit spending.

Briefing paper: 简报文件Run-up:准备阶段Irk:惹恼Deficit:赤字

世界经济下一轮通货膨胀

Donald Trump doubled down on his pledges to deport undocumented immigrants an d to build a “great border wall”, just hours after meeting Mexico’s president. Enrique Peña Nieto had insisted that Mexicans would pay for no such thing. Yet Mr Trump promised they will, “100%—they don't know it yet, but they’re going to pay for the wall.”

Double down: 押双倍注Pledge: 承诺Deport:遣返Undocumented:无文件记录的

修墙民工

A SpaceX Falcon 9 rocket exploded on its launch pad in Cape Canaveral during pre-flight tests. The satellite it was due to carry into orbit on Saturday (which Facebook had planned to use to provide internet access in developing countries) was also destroyed. Nobody was injured. The accident jeopardizes the planned sale of Spacecom, the Israeli operator of the satellite, to Beijing Xinwei Technology, a Chinese conglomerate.

Explode: 爆炸Launch pad: 发射基座Access:接入

Jeopardize:危及Conglomerate:集团公司

空箭折戟

A SpaceX Falcon 9 rocket exploded on its launch pad in Cape Canaveral during pre-flight tests. The satellite it was due to carry into orbit on Saturday (which Facebook had planned to use to provide internet access in developing countries) was also destroyed. Nobody was injured. The accident jeopardizes the planned sale of Spacecom, the Israeli operator of the satellite, to Beijing Xinwei Technology, a Chinese conglomerate.

Explode: 爆炸Launch pad: 发射基座Access:接入Jeopardize:危及Conglomerate:集团公司

初心不复

WhatsApp, a popular messaging service, said it would relax its stance on privacy and start sharing its users’ phone numbers with Facebook, its parent. The change, which WhatsApp had vowed not to make when the social-media giant bought it in 2014, is designed to allow more relevant advertisements and friend recommendations on Facebook.

Messaging service: 短讯服务商Stance: 立场Parent:母公司Vow:宣誓

推特将转播美国橄榄球比赛

Twitter won a bidding battle against a number of tech firms vying to broadcast American football games online. The National Football League, which runs the professional sport, wants to spread its influence beyond couch-based television viewing. Twitter will stream ten Thursday-night games, along with highlights and interviews.

Bid: 竞标

Vie:竞争

Couch:沙发

Stream:流媒体直播

相关文档
最新文档