2019年12月英语四级翻译轻松练:第二十三期
2019年12月大学英语四级考试模拟试卷及答案(13)
B.To arrange the furniture in a peculiar way.
Questions 21 to 25 are based on the following passage:
It is simple enough to say that since books have classesfiction, biography, poetry—we should separate them and take from each what it is right that each should give us. Yet few people ask from books what books can give us. Most commonly we come to books with blurred and divided minds, asking of fiction that it shall be true, of poetry that it shall be false, of biography that it shall be flattering, of history that it shall enforce our own prejudices. If we could banish all such preconception when we read, that would be an admirable beginning. Do not dictate to your author; try to become him. Be his fellowworker and accomplice(同谋). If you hang back, and reserve and criticize at first, you are preventing yourself from getting the fullest possible value from what you read. But if you open your mind as widely as possible, then signs and hints of almost imperceptible finess(委婉之处), from the twist and turn of the first sentences, will bring you into the presence of a human being unlike any other. Steep yourself in this, acquaint yourselfwith this, and soon you will find that your author is giving you, or attempting to give you, something far more definite. The thirtytwo chapters of anovel—if we consider how to read a novel first—are an attempt to make something as formed and controlled as a building but words are more impalpable than bricks, reading is a longer and more complicated process than seeing. Perhaps the quickest way to understand the elements of what a novelist is doing is not to read, but to write; to make your own experiment with the dangers and difficulties of words. Recall, then, some event that has left a distinct impression on you—how at the corner of the street, perhaps, you passed two people talking. A tree shook; an electric light danced; the tone of the talk was comic, but also tragic; a whole vision, an entire conception, seemed contained in that moment.
2019年12月英语四级翻译练习题(二)
2019年12月英语四级翻译练习题(二)中国酒文化 Chinese Wine Culture中国人在7000年以前就开始用谷物酿酒。
总的来说,不管是古代还是现代,酒都和中国文化息息相关。
长久以来,中国的酒文化在人们生活中一直扮演着重要的角色。
我们的祖先在写诗时以酒助兴,在宴会中和亲朋好友敬酒。
作为一种文化形式,酒文化也是普通百姓生活中不可分割的部分,比如生日宴会、送别晚宴、婚礼庆典等。
Chinese people began to make spirits with grains seven thousand years ago. Generally speaking,wine has a close connection with culture in China in both ancient and modern times. Chinese wine culture has been playing a quiteimportant role in Chinese people''s life for a long time. Our Chinese ancestors used wine to enjoy themselves while writing poetry, or to make a toast to their relatives and friends during a feast. Wine culture, as a kind of culture form, is also an inseparable part in the life of ordinary Chinese people such as birthday party, farewell dinner, wedding, etc.中国书法Chinese Calligraphy中国书法历史悠久,它不但是汉字的传统书写形式,也是体现自我修养和自我表达的艺术。
2019年12月四六级翻译预测
2019年12月四六级翻译预测一、传统文化类话题1.扇子在中国,扇子的使用始于数千年前。
扇子是由许多不同的材料制成的。
汉、唐期间,农业有了发展,丝绸和缎面(satin)扇子开始出现,并在文人雅士(scholars and artists)中成为了一种时尚。
他们通过在扇面上书写和绘画来展示自己的才能。
扇子很快获得了非常大的社会意义。
它们成为了有学问的人标准夏季着装的一部分。
中国制作的扇子多种多样。
它们如今依旧享有盛誉。
参考译文:Fans began to be used in China thousands of years ago. They were made out of many different materials. During the Han and Tang Dynasties, due to progress in agriculture, silk and satin fans appeared, and they became a fashion among scholars and artists who showed their genius by writing and painting on the fans. Fans soon acquired considerable social significance. They became a part of the standard summer costume among the learned. A great variety of fans have been produced in China and they still enjoy great reputation today.2.筷子筷子(chopsticks)是中国传统的独具特色的进食工具(dining utensils),至今已有数千年的历史。
筷子多为竹子制成,也有用木头、象牙(ivory)、金属或其他材料制作而成。
2019年12月四级翻译及其答案
汉族名字【翻译原文】中国汉族人的全名由姓和名组成。
中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后。
千百年来,父姓一直世代相传。
然而,如今,孩子跟母亲姓并不罕见。
一般来说,名有一个或两个汉字,通常承载父母对孩子的愿望。
从孩子的名字可以推断出父母希望孩子成为代么样的人,或者期望他们过什么样的生活。
父母非常重视给孩子取名,因为名字往往会伴随孩子一生。
【参考译文】The full name of China's Han ethnic group is made up of family name and given name. One characteristic of the Chinese name is that the family name always comes first, followed by given name. For thousands of years, the father's family name has been passed on from generation to generation. However, it is not uncommon now for a child to have the mother’s family name. Generally speaking, a given name contains one or two Chinese characters, which carries the parents' hope for the kid. Therefore, it's easy to infer from the name what kind of person the parents expect their child to be, or what kind of life to lead.Parents attach great importance to naming their kid as names usually go with them for a whole life.家庭观念中国的家庭观念与其文化传统有关。
2019年12月六级翻译(新题型)训练卷(四)
2019年12月六级翻译(新题型)训练卷(四)Part VI Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You shouldwrite your answer on Answer Sheet 2.1、北京烤鸭烤鸭始于南宋,称得上是中国历最久远的菜肴之一。
明成祖(EmperorYongle)定都北京后,烤鸭传到北方,由民间小吃变成宫廷美味。
北京烤鸭,是北京名食,它以色泽红润(reddishbright color)、肉质细嫩(tendermeat)、味道醇厚(rich flavor)、肥而不腻(fatbutnotgreasy)的特色,被誉为“天下美味”而驰名中外。
一般来说,外国游客来北京旅游时都会去尝尝北京烤鸭,有句俗语说得好“不到万里长城非好汉,不吃北京烤鸭真遗憾”,北京烤鸭在人们心目中的地位由此可见一斑。
2、重阳节重阳节,又称登高节,为农历九月初九。
在重阳节这天,传统的饮食是重阳糕、菊花(chrysanthemum)酒、菊花茶。
登高、插茱萸(cornel)和赏菊是重阳节的重要习俗。
这些活动不但增加了重阳节的节日气氛,而且据说通过这些活动,还能够避祸免灾。
如今,重阳节已经无法见到插茱萸的风俗了,但是很多人仍然习惯在这个天登高赏菊,观赏秋天的美景。
在中国的一些地方,重阳节还有祭拜祖先之墓的风俗。
具有悠久历史的重阳节已经被列入第一批非物质(in切rngible)文化遗产名录。
2019年12月英语四级翻译真题
2019年12月英语四级翻译真题中国家庭十分重视孩子的教育。
许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好教育。
他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们学习。
多数家长希望孩子能上名牌大学。
由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外学习或参与国际交流项目,以拓宽其视野。
通过这些努力,他们期望孩子健康成长,为国家的发展和繁荣作出贡献。
2019年12月英语四级翻译答案Chinese families attach great importance to theirchildren's education. Many parents hold that theyshould work hard to ensure their children'saccess to good education. Not only are theyperfectly willing to invest in their children'seducation, but they also spend much time urgingthem to study. Most parents expect their children to get admitted to elite universities. Owing to China s reform and opening-up, an increasing number of parents can sendtheir children to study abroad or participate in international exchange programs tobroaden their horizons. Through these efforts, they expect their children grow up strongand healthy and make a contribution to the nation's development and prosperity.英语四级万能句子导语:大学英语四级考试,即CET-4,College English Test Band 4的缩写,是由国家教育部高等教育司主持的全国性教学考试。
2019年12月大学英语六级翻译模块测评答案10.23
2019年12月大学英语六级翻译测评卷参考答案12019年12月大学英语六级翻译测评卷参考答案(一)Visitors to China are often surprised when a standard dinner for a table of eight people consists of four courses of cold dishes and four courses of hot dishes,coupled with soup and steamed rice.A standard banquet consists of four to eight prepared cold dishes,eight hot dishes served one at a time,and two to four whole-sized showpiece dishes.People at a table usually “Gan Bei"when toasting to each other.“Gan Bei”means to raise one's wine glass and drink it all the way down so that the glass or cup is “dried up to the last drop”.People drink up their wine to communicate the message to others that they are sincere and joyful.It is quite acceptable for a foreign guest to take a sip instead of emptying the glass when toasting to his or her host.2019年12月大学英语六级翻译测评卷参考答案2(二)According to a Chinese saying,no visit to Beijing is complete if you miss seeing the Great Wall or dining on Beijing Roast Duck.As a famous and delicious food with a very long history,Beijing Roast Duck is an excellent choice if you want to know more about Chinese cuisine,culture and customs.The two most famous restaurants that serve Beijing Roast Duck are Bianyifang Roast Duck Restaurant and Quanjude Roast Duck Restaurant.Both have a history of over one hundred years.The way to really enjoy the Roast Duck is as follows:first take one piece of the small,thin pancakes provided,spread it with sweet bean sauce,add small slices of spring onions and then some pieces of duck.Finally roll up the pancake and take a bite.You will be surprised by the terrific taste!2019年12月大学英语六级翻译测评卷参考答案3(三)Nowadays,offering tea to guests has become common etiquette in daily social interaction and family life.As the saying goes,white spirit,full cup;tea,half cup.Tea cup should be held on the right hand and offered to guests with a smile from their right side.Of course,the guests should pay respect as well,taking over the cup with both hands and nodding to express his thanks.When tasting tea,you should drink it in small sips,the beauty and fun of which is beyond words.In addition,you could praise the tea of the owner appropriately.In short,offering tea is a daily ritual of Chinese people when receiving guests and it is also part of social interaction.It can not only show respect to guests and friends,but also reflect your self-cultivation.。
2019年12月英语四级翻译预测题汇总
2019年12月英语四级翻译预测题:上海上海,是中国经济最繁荣的城市,也被人们称为“魔都”,这里时时刻刻都在吸引着世界各地的人们前来一睹它的魅力。
今天文都四六级小编为大家总结了2019年12月四级翻译预测题:上海,希望对您有所帮助。
四级翻译原文:上海,位于东海之滨,长江出海口处,是中国最大的城市,拥有超过两千万的人口。
上海作为旅漩胜地以其历史地标,如外滩、城隍庙、现代化的浦东天际线、东方明珠电视塔(Oriental Pearl Tower )而闻名,并享有新世界文化和设计中心的声誉。
如今,上海是中国大陆最大的商业和金融中心,被称为世界增长最快的经济体典范。
四级翻译参考:ShanghaiShanghai, located on China's eastern coast and themouth of the Yangtze River, is the largest city inChina, with a population of over 20 million. The cityis a tourist attraction famous for its historicallandmarks such as the Bund, City God Temple, the modem Pudong skyline together with theOriental Pearl Tower. Shanghai also enjoys a reputation as a new cosmopolitan center ofculture and design. Today, Shanghai is the largest center of commerce and finance inmainland China, and has been described as the showpiece of the world's fastest-growingeconomy.2019年12月英语四级阅读理解:手语手语是聋人表达思想、进行交际的工具。
2019年12月英语四级阅读考试训练及答案23
2019年12月英语四级阅读考试训练及答案23科普:自然资源 295词Every year, earthquakes are responsible for a large number of deaths and vast amount of destruction in various parts of the world. Most of these damaging earthquakes occur either in a narrow belt which surrounds the Pacific Ocean or in a line which extends from Burma to the Alps in Europe. Some of the destruction is directly caused by the quake itself. An example of this is the collapse of buildings as a result of vibration. Other damage results from landslides, tsunamis (large ocean waves) or major fires which areinitiated by the quake. There are about a million quakes a year. Fortunately, however, not all of them are destructive. The intensity of an earthquake is measured on the Richter Scale, which goes from 0 upward. The highest magnitude recorded to date is 8.9. Major damage generally occurs from quake ranging upwards from 6.0. Exceptions to this are those whose epicenters are located far from the inhabited areas.The actual cause of the quake itself is the breaking apart of rocks at or below the e arth’s surface. This is produced by pressure which scientists believe may be due to a number of reasons, two of which are the expansion and contraction of the earth’s crust and continental drift.In order to minimize the damage and lessen some of the suffering results from earthquakes, scientists are working on ways to enable accurate prediction. Two of the instruments presently in use to achieve this goal are seismograghs andtiltmeters. The former records any shaking of the earth: by means of calculations seismologist can accurately indicate the exact time, location and size of an earthquake. The latter, as the name suggests, is used to record any changes in the title of the land.1. Which of the following is the best title for this passage?A. EarthquakesB. The Cause of EarthquakesC. Earthquakes and Their DamagesD. How to Predict Earthquakes2. What kind of damages may not be resulted from an earthquake?A. The collapse of buildingsB. A large number of deaths.C. Vast amount of destructionD. Landslides, tsunamis and major fires3. In the last sentence of Para.2, the word “this” refer to ______.A. the highest magnitudeB. major damageC. dateD. the previous earthquake4. According to the passage, the sequence before an earthquake is _______.A. the breaking apart of rocks — the production of pressure —the expansion and contraction of the earth’s crust — and continental drift and the quake itself.B. the expansion and contraction of the earth’s crust and continental drift — the breaking apart of rocks — the production of pressure — and the quake itself.C. the expansion and contraction of the earth’s crust and continental drift — the production of pressure — the breaking apart of rocks — and the quake itself.D. the production of pressure — the breaking apart of rocks —the expansion and contraction of the earth’s crust and continental drift — and the quake itself.5 What is the use of seismographs and tiltmeters?A. To record signals of earthquake.B. To prevent major earthquakesC. To predict when, where and how an earthquake happens.D. To lessen the suffering results of an earthquake.。
2019年12月英语四级翻译真题答案及解析(家庭观念篇)
2019年12月英语四级翻译真题答案及解析(家庭观念篇)【真题】中国的家庭观念与其文化传统有关。
和睦的大家庭曾非常令人羡慕。
过去四代同堂并不少见。
由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。
今天,这个传统正在改变。
随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。
但他们之间的联系仍然很密切。
许多老年人仍然帮着照看孙辈。
年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。
【参考范文】China's family concept is related to its cultural tradition. The harmonious family used to be particularly enviable. It's not rare for four generations to live together in the past. Due to this tradition, a great number of young people continued to live with their parents after marriage. Nowadays, this tradition is changing. With housing conditions improving, a growing number of young couples choose to live separately from their parents. Nevertheless, the relationship between them is still quite intimate. Many elderly people still help look after their grandchildren. Young couples also take time to visit their parents, especially on important festivals, such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival.【解析】本篇翻译的主题是中国传统家庭观念,几乎很少涉及长难句型,主要难点在于中国特有表达的翻译,着重考察考生们的灵活处理两种语言转换的能力。
新概念英语第四册第二十三单元同步翻译练习(教学用)
新概念英语第四册第23单元同步翻译练习
词组keep company with的用法
她留在家里陪伴她妹妹。
我跟你作伴,陪你一起去买东西。
单词immense的用法
约翰极为感激威尔逊。
他们以极大的热情投入工作。
引起了很大的麻烦。
大企业界的激烈反对
她费了好大劲才忍住了抽噎。
他们眼前耸立起一座巨大的建筑物。
词组yield to的用法
他建议,我们可以对舆论的压力表示让步。
我们已经表明我们不会屈服于压力。
词组be endowed with的用法
他有敏锐的观察力。
他天生具有发明才能。
他富有自我牺牲精神。
她生来聪明貌美.
她天生丽质。
单词like的用法
类似的问题
我一时举不出类似的例子。
我们旅行花费了五百美元,买书也花费了同样多的钱。
单词utter的用法
爱米丽亚根本看不起他。
那完全是胡说八道。
(完全的,彻底的,十足的)
她的所作所为十足就是个傻子。
她遭到断然拒绝。
(无条件的,绝对的)
词组boast of的用法
谦虚的人决不夸自己的功劳。
谁也不应当夸耀自己的学识。
上尉老是自夸阵前之勇。
我们学校图书馆以藏有好多珍本书而自豪。
他为自己上班从未迟到感到自豪。
英语四级翻译轻松练:第二十三期
英语四级翻译轻松练:第二十三期导读:本文英语四级翻译轻松练:第二十三期,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
模拟演习:考试大1. Because of advances in the medical technology, heart surgery is not _______________________ (像以前那么危险)。
2. The heroic fighter would rather die with his head high _________________________ (也不愿跪着求生)。
3. Only one week later, Mr. Smith came to realize ___________________________ (不是我就是他错了)。
4. When the World War Two was over, Britain ___________________________(释放了大部分的战俘)。
5. When I refused to move my car, he ______________________ (勃然大怒) and threatened to call the police.答案:1. Because of advances in the medical technology, heart surgery is not as dangerous as it formerly was (像以前那么危险)。
(本题考查同级比较短as…as, 第二个as后可用短语也可以用从句,此句要用一个从句)考试大2. The heroic fighter would rather die with his head high than live with his knees bent (也不愿跪着求生)。
(本题考查“宁愿…也不愿…”的表达方式would rather…than…, 跪着求生是live with his knees bent)3. Only one week later, Mr. Smith came to realize either I or he was wrong (不是我就是他错了)。
2019年12月四级翻译真题专项练习全
2019年12月卷一:中国的家庭观念与其文化传统有关。
和睦的大家庭曾非常令人羡慕。
过去四代同堂并不少见。
由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。
今天,这个传统正在改变。
随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。
但他们之间的联系依然很密切。
许多老年人仍然帮着照看孙辈。
年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋等重要节日。
China's family concept is related to its cultural tradition. The harmonious family used to be enviable. It's not uncommon for the past four generations to live together. Because of this tradition, many young people continue to live with their parents after marriage. Today, the tradition is changing. With the improvement of housing conditions, more and more young couples choose to live separately from their parents. But they are still very close. Many old people still help look after their grandchildren. Young couples also take time to visit their parents, especially on important festivals such as the Spring Festival and the Mid Autumn Festival.2019年12月试卷二:中国家庭十分重视孩子的教育。
2019年12月大学英语四级翻译轻松练:第二十七期
2019年12月大学英语四级翻译轻松练:第二十七期模拟演练:1. This book ________________________ (条理不清),Some parts are even contradictory.2. Unlike photocopies of books, the digital copies are_____________________ (几乎和原件质量一模一样).3. The snow ___________________ (已持续下了几个小时) and the ground is completely covered.4. Fertilizer are used primary to enrich the soil and_______________________ (提升产量)。
考试大5. American football and baseball are becoming known to the British public through ______________________ (电视传输)from the United States.答案:1. This book does not have an integrated structure (条理不清),Some parts are even contradictory.(本题考查形容词用法。
Integrated意思是“整体的,综合的”) 考试大2. Unlike photocopies of books, the digital copies are virtually identical in quality to the original (几乎和原件质量一模一样)(本题考查固定短语用语,identical “同一的,相同的”,后接to或with,be identical to/with sth 表示“和…一模一样”)3. The snow has been steadily falling for hours (已持续下了几个小时) and the ground is completely covered.(本题考查时态和动词用法。
2019年12月大学英语四级翻译题练习:月光族
2019年12月大学英语四级翻译题练习:月光族【翻译原文】
“月光族(the moonlight clan)”总是每个月花光收入,也没有存钱的计划。
社会中有一小部分人是“月光族”。
支持这种消费观点的人指出,作为月光族能够让他们拥有更多享受生活的机会,过高质量的生活。
这种消费习惯在某种水准上也造成了奢侈浪费。
月光族或许拥有奢华、高质量的生活,但是他们也会感到缺乏安全感,尤其是当手头拮据的时候。
【参考译文】
“The moonlight clan”always runs out of their incomeeach month and has no plan to save money. There isa small number of “the moonlight clan” in oursociety.Those who are in favor of this kind ofconsumption attitude point out that being themoonlight clan gives them more chances to enjoythe life and live a high-quality life.This kind of consumption habit,to some extent,lead towaste.The moonlight clan may have a luxurious and high-quality life but they may be lack ofthe sense of security,especially in their rainy day.。
2019年12月大学英语四级翻译轻松练:第二十四期.docx
2019 年 12 月大学英语四级翻译轻松练:第二十四期模拟演练:1.My brother was very ill, so _________________ (我只得把医生请来 ) in the middle of the night.2. Don ’t you know it’s the first time_____________________(他参加这种会议 )3.You should ____________________( 留心任何一点变化 ) in the patient while the doctor is away.4._________________________ (他是否是工作的合适人选) is still a controversial issue.5. In previous times, _____________________(当鲜肉供应不足时), pigeons were kept by many households as a sourceof food.答案:考试大1.My brother was very ill, so I had to call the doctor( 我只得把医生请来 ) in the middle of the night.( 本题考查 have to 的用法,意为“只好,不得不”,表示客观的需要 )2.Don ’t you know it this kind of meeting. (’s the first time he has attended 他参加这种会议 )( 本题考查时态,在“ It is the time that”结构中,that引导的分句要用现在完成时)3. You should keep an eye on the slightest changes (留心任何一点变化 ) in the patient while the doctor is away.( 本题考查动词短语:keep an eye on,意为“留心,注意”) 考试大4. Whether he is the right person for the job(他是否是工作的合适人选) is still a controversial issue.( 本题考查名词性从句的用法,whether 引导名词性从句,意为“是否”)5. In previous times, when fresh meat was in short supply(当鲜肉供应不足时),pigeons were kept by many householdsas a source of food.( 本题考查固定词组“ be in short supply ”, 意为“不足的,缺乏的”)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2019年12月英语四级翻译轻松练:第二十三期
1. Because of advances in the medical technology, heart surgery is not _______________________ (像以前那么危险)。
2. The heroic fighter would rather die with his head high _________________________ (也不愿跪着求生)。
3. Only one week later, Mr. Smith came to realize
___________________________ (不是我就是他错了)。
4. When the World War Two was over, Britain
___________________________(释放了绝大部分的战俘)。
5. When I refused to move my car, he
______________________ (勃然大怒) and threatened to call the police.
答案:
1. Because of advances in the medical technology, heart surgery is not as dangerous as it formerly was (像以前那么危险)。
(本题考查同级比较短as…as, 第二个as后可用短语也能够用从句,此句要用一个从句)考试大
2. The heroic fighter would rather die with his head high than live with his knees bent (也不愿跪着求生)。
(本题考查“宁愿…也不愿…”的表达方式would rather…than…, 跪着求生是live with his knees bent)
3. Only one week later, Mr. Smith came to realize either
I or he was wrong (不是我就是他错了)。
(本题考查短语“不是…就是…”的表达方法either…or…,另外注意谓语形式的就近原则)
4. When the World War Two was over, Britain sets free most of war prisoners (释放了绝大部分的战俘)。
(本题考查是短语“释放”的表达方式set free)
5. When I refused to move my car, he flew into a rage (勃然大怒) and threatened to call the police.
(本题考查短语“勃然大怒” fly into a rage)。