《蜀道难》重点字词及翻译
《蜀道难》全文注释和赏析
《蜀道难》全文注释和赏析《蜀道难》全文注释和赏析下面是小编给大家带来的《蜀道难》原文及翻译和赏析。
请大家多多阅读。
【原文】蜀道难噫吁嚱!危乎高哉!蜀道之难,难于上青天。
蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘!百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还,畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天!使人听此凋朱颜。
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉?剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇。
磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟。
【翻译】哇塞!多么险峻,多么高啊!蜀道难走,比上青天还难。
蚕丛和鱼凫两个蜀王,开国的事情多么渺茫不清。
从那以后经过四万八千年,从来不和秦地的人有交通。
西边挡着太白山,只有鸟道,高飞的鸟才可以横渡峨嵋山顶。
直到地崩山塌壮士都被压死,然后才有了天梯与石栈相互连接。
上面有即使是拉车的六龙也要绕弯的最高峰,下面有冲激高溅的波浪逆折的漩涡。
高飞的黄鹤尚且飞不过去,猿猴想过去,发愁没有地方可以攀援。
青泥山迂回曲折,很短的路程内要转很多弯,盘绕着山峰。
屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸着胸口空叹息。
问你西游什么时侯回来?可怕的路途,陡峭的山岩难以攀登。
只见鸟儿叫声凄厉,在古树上悲鸣,雌的和雄的在林间环绕飞翔。
又听见杜鹃在月夜里啼叫,哀愁充满空山。
蜀道难走啊,比上天还难,让人听了这话红颜衰谢。
连绵的山峰离天不到一尺,枯松靠着陡直的绝壁倒挂着。
急流瀑布争着喧嚣而下,撞击山崖使石头翻滚发出雷鸣般声响。
就是这么危险,你这远道的人,为什么来到这里?剑阁高峻崎岖而突兀不平,一个人守住关口,万人也打不开。
蜀道难原文带拼音 重点字词翻译及赏析
蜀道难原文带拼音重点字词翻译及赏析蜀道难以浪漫主义的手法,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱自然的感情。
yī xū xī!wēi hū gāo zāi !噫吁嚱!危乎高哉!shǔ dào zhī nán,nán yú shàng qīng tiān !蜀道之难,难于上青天!cán cóng jí yú fú,kāi guó hé máng rán !蚕丛及鱼凫,开国何茫然!ěr lái sì wàn bā qiān suì,bù yǔ qín sài tōng rén yān 。
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
xī dāng tài bái yǒu niǎo dào ,kě yǐ héng jué é méi diān 。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
dì bēng shān cuī zhuàng shì sǐ,rán hòu tiān tī shí zhàn xiāng gōu lián。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
shàng yǒu liù lóng huí rì zhī gāo biāo ,xià yǒu chōng bō nì zhé zhī huí chuān 。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
huáng hè zhī fēi shàng bú dé guò,yuán náo yù dù chóu pān yuán 。
《蜀道难》重点字词翻译及赏析
《蜀道难》重点字词翻译及赏析李白《蜀道难》重点字词翻译及赏析当我们仔细去体会就会发现,蜀道难以浪漫主义的手法,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱自然的感情。
下面是小编为大家整理的《蜀道难》重点字词翻译及赏析,希望对您有所帮助!《蜀道难》原文李白噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉! 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!《蜀道难》译文哎呀呀,真是太高了。
攀越蜀道真比登天还难!蜀国有蚕丛和鱼凫两个君主,他们开国的时间距今十分遥远,从那时起大概有四万八千岁了吧,蜀国就不曾与秦地有什么来往。
往西去有座太白山,其山高峻无路可司行,唯有飞鸟可以飞过此山,直到蜀国的峨眉之巅。
秦惠王之时,才有蜀王派五丁开山,传说这五位壮士因开山导致地崩山摧而仕烈牺牲,才使得蜀道的天梯石栈连结了起来。
蜀中上有日神的六龙所驾之车所不能逾越的高山,下有回旋倒流的曲折而波涛汹涌的河流。
善高飞的黄鹄想飞越而不敢过,善攀援的猿猴想攀登而发愁无处攀缘,其山之险就可想而知了。
青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。
行人攀至高山之顶,伸手可以摸得着天上的参星和井星,紧张得透不过气来,只得坐下来抚着胸口长吁短叹。
蜀道难字音及翻译
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
问你西游什么时侯回来?可怕的路途,陡峭的 山岩难以攀登。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
只见古树枝头悲鸟哀鸣,雄雌相随在林间环绕 飞翔。 又闻子规啼夜月,愁空山。 又听见杜鹃在月夜里啼叫,哀愁充满空山。 蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 剑阁险峻又高耸,一个人守住关口,万人也打不开。 所守或匪亲,化为狼与豺。 守关的如果不是亲信之人,就会变成当道的豺狼。 朝避猛虎,夕避长蛇。 早晨要躲避猛虎,晚上要提防长蛇。 磨牙吮血,杀人如麻。 虎蛇磨着牙齿吸人血,杀的人数不清。 锦城虽云乐,不如早还家。 锦城虽然是个安乐的地方,还是不如回家好。 蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!
重点字音:
噫吁嚱(yīxūxī) 鱼凫(fú)
石栈 (zhàn)
猿猱(náo)
扪(mén)参(shēn)历井 巉岩(chán)
飞湍(tuān)
喧豗(huī)
砯崖(pīng)
Байду номын сангаас
崔嵬 (wéi)
吮血(shǔn)
咨嗟(zī jiē)
噫吁嚱!危乎高哉!蜀道之难,难于上青天。 啊!多么高峻啊!蜀道的艰难,比上青天还难。 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! 蚕丛和鱼凫两个蜀王,开国的事情多么渺茫遥远。 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 从那时以来四万八千年,还未与秦地的人相互 来往。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 在太白山之西有一条高峻险仄、唯有飞鸟能过的 山道,能够横渡峨嵋山的顶峰。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 直到地崩山塌壮士都被压死,然后才有了天梯与 石栈相互连接。
(完整版)《蜀道难》重点字词及翻译
《蜀道难》重点字词及翻译1.翻译多么险峻,多么高!蜀道难走,比上天还难。
蚕丛和鱼凫两个蜀王,开国的事情多么渺茫不清。
从那以后经过四万八千年,才和秦地的人有交通。
西边挡着太白山,只有鸟道,高飞的鸟才可以横渡峨嵋山顶。
直到地崩山塌壮士都被压死,然后才有了天梯与石栈相互连接。
上面有即使是拉车的六龙也要绕弯的最高峰,下面有冲激高溅的波浪逆折的漩涡。
高飞的黄鹤尚且飞不过去,猿猴想过去,发愁没有地方可以攀援。
青泥山迂回曲折,很短的路程内要转很多弯,盘绕着山峰。
屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸着胸口空叹息。
问你西游什么时侯回来?可怕的路途,陡峭的山岩难以攀登。
只见鸟儿叫声凄厉,在古树上悲鸣,雌的和雄的在林间环绕飞翔。
又听见杜鹃在月夜里啼叫,哀愁充满空山。
蜀道难走啊,比上天还难,让人听了这话红颜衰谢。
连绵的山峰离天不到一尺,枯松靠着陡直的绝壁倒挂着。
急流瀑布争着喧嚣而下,撞击山崖使石头翻滚发出雷鸣般声响。
就是这么危险,你这远道的人,为什么来到这里?剑阁高峻崎岖而突兀不平,一个人守住关口,万人也打不开。
守关的如果不可靠,就会变成当道的豺狼。
早晨要躲避猛虎,晚上要提防长蛇,磨着牙齿吸人血,杀的人数不清。
锦城虽然是个安乐的地方,还是不如回家好。
蜀道难走啊,比上天还难,侧过身向西望着,长长地叹息。
2.重点字词一、虚词1、于(1)用在形容词后表比较蜀道之难,难于上青天。
(2)表处所得复见将军于此。
(3)表对象故燕王欲结于君。
2、何(1)副词,表示程度深,“多么”、“怎么”、“怎么这样”蚕丛及鱼凫,开国何茫然。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
(2)表反问“为什么”“怎么”徐公何能及君也?(3)用作疑问代词。
予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?(4)作宾语,“哪里”“什么”。
大王来何操?二、古今异义1危乎高哉古:高现:危险2但见悲鸟号古木古:只现:表转折但是3尔来四万八千岁古:那现:你,如此4连峰去天不盈尺相隔现:到三、通假字所守或匪亲“匪”通“非” 不是四、词类活用1、调朱颜。
蜀道难全诗翻译及赏析
蜀道难全诗翻译及赏析蜀道难全诗翻译及赏析蜀道之难,难于上青天的意思诸葛亮曾通过蜀道与为魏国交战,李白借此怀念古人,怀想当年战况恶劣,百姓民不聊生,作者重提旧事,表面上是感叹蜀道这块地方交通不便利,实则隐含对社会的一种思绪。
蜀道难噫(yī)吁(xū)嚱(xī)⑴!危乎高哉!蜀道之难,难于上青天。
蚕丛及鱼凫(fú)⑵,开国何茫然!尔来四万八千岁⑶,不与秦塞(sài)通人烟。
西当太白有鸟道⑷,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死⑸,然后天梯石栈(zhàn)相钩连。
上有六龙回日之高标⑹,下有冲波逆折之回川⑺。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱(náo)欲度愁攀援⑻。
青泥何盘盘⑼!百步九折萦(yíng)岩峦。
扪(mén)参(shēn)历井仰胁(xié)息⑽,以手抚膺(yīng)坐长叹⑾。
问君西游何时还,畏途巉(chán)岩不可攀。
但见悲鸟号(háo)古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月⑿,愁空山。
蜀道之难,难于上青天!使人听此凋朱颜。
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗(huī)⒀,砯(pīng)崖转(zhuàn)石万壑(hè)雷。
其险也如此,嗟(jiē)尔远道之人,胡为(wèi)乎来哉⒁!剑阁⒂峥(zhēng)嵘(róng)而崔嵬(wéi),一夫当关,万夫莫开⒃。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇。
磨牙吮(shǔn)血(xiě),杀人如麻。
锦城虽云乐⒄,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨(zī)嗟(jiē)⒅。
作品注释⑴《蜀道难》:古乐府题,属《相和歌·瑟调曲》。
噫吁戯:惊叹声,蜀方言。
宋庠《宋景文公笔记》卷上:“蜀人见物惊异,辄曰‘噫吁嚱’。
” ⑵蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字。
何茫然:难以考证。
何:多么。
茫然:渺茫。
⑶尔来:从那时以来。
蜀道难原文译文及注释
蜀道难原文译文及注释蜀道难全文原文译文及注释《蜀道难》是袭用了关于乐府旧题,并且是以浪漫主义的艺术手法,很好地去展开的丰富的有关想象,下面小编给大家整理了关于蜀道难原文译文及注释的内容,欢迎阅读,内容仅供参考!《蜀道难》原文李白〔唐代〕噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也如此一作:也若此)剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!《蜀道难》翻译噫,哎呀,好高啊好险啊!蜀道之难,难于上青天!蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然。
从古到今四万八千年,秦蜀二地从不通人烟。
西面太白山上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉山巅。
多少壮士在地裂山崩中死去,然后才有一条天梯似的栈道互相钩连。
上有那驾着六龙的日车也要回头的高峰,下有那奔腾澎湃的激流也要倒退的迴川。
连高飞的黄鹤也不得过啊,猿猴要过也无法攀援。
青泥岭上路,盘旋又盘旋,百步九折绕山峦。
抬起头来不敢出大气,手摸星辰头顶天。
只好坐下来手按胸口发长叹:“西行的人啊,你什么时候回来呢?这可怕的蜀道,实在难以登攀!”只听见鸟儿在古树上哀号,雌的跟着雄的飞绕在林间。
又听见子规在月下哭泣:“不如归去!不如归去!……”一声声,愁满空山。
蜀道之难,难于上青天!听一听也会使人失去青春的容颜。
蜀道难译文及注释
蜀道难译文及注释《蜀道难》是唐代诗人李白的代表作之一,描写了他穿越蜀道的经历,表达了他对自然环境的敬畏和对人生的思考。
以下是《蜀道难》的译文及注释。
原文:噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈方钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
译文:啊,叹息声响起,危险啊!蜀道之难,难于登上青天!蚕丛和鱼凫,开国时何其茫然!你来到这里已经四万八千岁了,与秦塞隔绝。
向西望去,太白山上有一条鸟道,可以横跨峨眉山顶。
地崩山摧,壮士死去,然后天梯石栈方钩连。
上面有六条龙围绕太阳升起的高标志,下面有波涛汹涌的回川。
黄鹤之飞也无法飞过,猿猴想要过去也只能愁眉苦脸地攀援。
青泥路盘旋盘旋,百步九折萦绕着岩峦。
摸索参天,弯腰俯身,仰头喘息,用手拍胸,长叹不已。
问你,西游何时才能回来途中崎岖险峻,不可攀登。
只见悲鸟在古树上啼鸣,雄鸟飞翔,雌鸟跟随绕着林间飞舞。
又听到子规在夜月中哀鸣,空山中充满了忧愁。
注释:1.噫吁嚱:表示叹息声。
2.蚕丛及鱼凫:指蚕丛和鱼凫两个地名,位于蜀道上。
3.四万八千岁:指蜀地的历史悠久。
4.秦塞:指秦岭以北的地区,即关中平原。
5.太白山:位于四川西南部,是川西地区的最高峰。
6.天梯石栈:古代建造的一种攀登工具,由石头和木头搭建而成。
7.六龙回日:指六个龙围绕着太阳升起的景象。
8.黄鹤之飞:指黄鹤在空中飞翔的景象。
9.猿猱:指猴子。
10.青泥:指蜀道上的一种泥土。
11.百步九折:形容蜀道的曲折险峻。
12.扪参历井:指攀登蜀道的艰辛。
13.子规:一种鸟类,常在夜间啼叫。
14.愁空山:指空山中充满了忧愁。
《蜀道难》重点字词及翻译(可编辑修改word版)
《蜀道难》重点字词及翻译1.翻译多么险峻,多么高!蜀道难走,比上天还难。
蚕丛和鱼凫两个蜀王,开国的事情多么渺茫不清。
从那以后经过四万八千年,才和秦地的人有交通。
西边挡着太白ft,只有鸟道,高飞的鸟才可以横渡峨嵋ft顶。
直到地崩ft塌壮士都被压死,然后才有了天梯与石栈相互连接。
上面有即使是拉车的六龙也要绕弯的最高峰,下面有冲激高溅的波浪逆折的漩涡。
高飞的黄鹤尚且飞不过去,猿猴想过去,发愁没有地方可以攀援。
青泥ft迂回曲折,很短的路程内要转很多弯,盘绕着ft峰。
屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸着胸口空叹息。
问你西游什么时侯回来?可怕的路途,陡峭的ft岩难以攀登。
只见鸟儿叫声凄厉,在古树上悲鸣,雌的和雄的在林间环绕飞翔。
又听见杜鹃在月夜里啼叫,哀愁充满空ft。
蜀道难走啊,比上天还难,让人听了这话红颜衰谢。
连绵的ft峰离天不到一尺,枯松靠着陡直的绝壁倒挂着。
急流瀑布争着喧嚣而下,撞击ft崖使石头翻滚发出雷鸣般声响。
就是这么危险,你这远道的人,为什么来到这里?剑阁高峻崎岖而突兀不平,一个人守住关口,万人也打不开。
守关的如果不可靠,就会变成当道的豺狼。
早晨要躲避猛虎,晚上要提防长蛇,磨着牙齿吸人血,杀的人数不清。
锦城虽然是个安乐的地方,还是不如回家好。
蜀道难走啊,比上天还难,侧过身向西望着,长长地叹息。
2.重点字词一、虚词1、于(1)用在形容词后表比较蜀道之难,难于上青天。
(2)表处所得复见将军于此。
(3)表对象故燕王欲结于君。
2、何(1)副词,表示程度深,“多么”、“怎么”、“怎么这样”蚕丛及鱼凫,开国何茫然。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
(2)表反问“为什么”“怎么”徐公何能及君也?(3)用作疑问代词。
予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?(4)作宾语,“哪里”“什么”。
大王来何操?二、古今异义1危乎高哉古:高现:危险2但见悲鸟号古木古:只现:表转折但是3尔来四万八千岁古:那现:你,如此4连峰去天不盈尺相隔现:到3、通假字所守或匪亲“匪”通“非” 不是4、词类活用1、调朱颜。
《蜀道难》原文翻译、赏析及考点归纳
《蜀道难》原文翻译、赏析及考点归纳《蜀道难》原文翻译、赏析及考点归纳《蜀道难》是考试的重点篇目,下面小编整理了原文翻译、全诗赏析及考点梳理,希望可以帮助到大家。
原文翻译:唉呀呀,多么高峻伟岸!蜀道难行赛过攀上遥遥青天!蚕丛、鱼凫这两位古蜀国的帝王,他们建国的年代已多么邈远茫然.自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返.长安西面太白山阻挡,峰峦起伏只剩一条飞鸟的路线蜿蜒曲折,一直爬上巍峨的峨嵋山巅.山崩地裂,埋葬了五位英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连.上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪冲向天空纡回曲折的大川.善于高飞的黄鹄尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援.青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯.可以摸到参、井星叫人仰首屏息,用手抚胸不已徒来长叹.西行的游子啊,请问你何时回还?险山恶水,可怕的蜀道实在难以登攀!只看到古树丛中传出鸟儿阵阵悲号,雄雌相随飞翔在荒凉的山林之间.月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!蜀道艰难啊,难于攀上遥遥青天,听后也会使人生愁,吓得脸色突变.山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间.漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般.蜀道哇,竟是如此的艰难;唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么要来到这个地方?剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千军万马也难攻占.驻守的官员若不是自己的亲信,就会变成叛乱者.早晚既要提心吊胆地躲避老虎,又要警觉防范长蛇的灾难.豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒.锦官城虽然说是快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还.蜀道太难走呵简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹!全诗赏析:这首诗大约是天宝(唐玄宗年后,742~756)初年,李白第一次到长安时写的。
《蜀道难》是他袭用乐府古题,展开丰富的'想象,着力描绘了秦蜀道路上奇丽惊险的山川,并从中透露了对社会的某些忧虑与关切。
蜀道难原文注音和译文
蜀sh ǔ道d ào 难n án唐t áng ·李l ǐ白b ái噫y ī吁x ū嚱x ī,危w ēi 乎h ū高g āo 哉z āi!唉呀呀!多么高峻伟岸! 蜀sh ǔ道d ào 之zh ī难n án ,难n án 于y ú上sh àng 青q īng 天ti ān!蜀道真太难攀登,简直难于上青天。
蚕c án 丛c óng 及j í鱼y ú凫f ú,开k āi 国gu ó何h é茫m áng 然r án !传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。
尔ěr 来l ái 四s ì万w àn 八b ā千qi ān 岁su ì,不b ù与y ǔ秦q ín 塞s ài 通t ōng 人r én 烟y ān。
自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。
西x ī当d āng 太t ài 白b ái 有y ǒu 鸟ni ǎo 道d ào ,可k ě以y ǐ横h éng 绝ju é峨é眉m éi 巅di ān。
西边太白山有飞鸟能过的小道。
从那小路走可横渡峨眉山顶端。
地d ì崩b ēng 山sh ān 摧cu ī壮zhu àng 士sh ì死s ǐ,然r án 后h òu 天ti ān 梯t ī石sh í栈zh àn 相xi āng 钩g ōu 连li án 。
山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。
上sh àng 有y ǒu 六li ù龙l óng 回hu í日r ì之zh ī高g āo 标bi āo ,下xi à有y ǒu 冲ch ōng 波b ō逆n ì折zh é之zh ī回hu í川chu ān 。
《蜀道难》原文译文及注释
《蜀道难》原文译文及注释李白《蜀道难》原文译文及注释《蜀道难》,诗中诸多的画面总是此隐彼现,无论是山之高,水之急,河山之改观,林木之荒寂,连峰绝壁之险,皆有逼人之势,气象宏伟,境界阔大。
下面小编给大家整理了关于《蜀道难》原文译文及注释的内容,欢迎阅读,内容仅供参考!蜀道难李白〔唐代〕噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也如此一作:也若此)剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!蜀道难译文及注释译文唉呀呀!多么高峻伟岸!蜀道难以攀越,简直难于上青天。
传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。
从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。
西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。
山崩地裂,埋葬了五位开山英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。
蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。
善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。
青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。
屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星,紧张得透不过气来,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。
好朋友呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在茂密树丛之间。
蜀道难原文及翻译和重点字词
蜀道难原文及翻译和重点字词蜀道难【作者】李白【朝代】唐译文对照噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!译文啊!何其高竣,何其峭险!蜀道太难走呵,简直难于上青天;传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。
自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。
西边太白山有飞鸟能过的小道。
从那小路走可横渡峨眉山顶端。
山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。
上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。
善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。
青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。
屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。
好朋友呵请问你西游何时回还?可怕的岩山栈道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。
又听见月夜里杜鹃声声哀鸣,悲声回荡在空山中愁情更添。
蜀道太难走呵,简直难于上青天;叫人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。
漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。
那去处恶劣艰险到了这种地步;唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方?剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千军万马难攻占。
南朝陈-阴铿《蜀道难》原文、译文及注释
南朝陈-阴铿《蜀道难》原文、译文及注释原文:蜀道难南朝·陈-阴铿王尊奉汉朝,灵关不惮遥。
高岷长有雪,阴栈屡经烧。
轮摧九折路,骑阻七星桥。
蜀道难如此,功名讵可要。
翻译:王尊奉汉朝,灵关不惮遥。
王尊忠心侍奉汉朝,远涉灵关,不怕那路途的艰险遥远。
高岷长有雪,阴栈屡经烧。
高高的岷山上积雪终年不化,阴平的栈道多次被战火烧毁。
轮摧九折路,骑阻七星桥。
就连那坚固的车轮也会在九折路上被摧折,就连那骁勇的骑兵也会被阻于七星桥边。
蜀道难如此,功名讵可要。
蜀中山川道路是如此地艰难险阻,功名怎么可要啊?注释:⑴蜀道难:乐府旧题,属《相和歌辞·瑟调曲》,内容多写蜀道的艰险。
⑵王尊:字子赣,西汉涿郡人。
少孤,牧羊,后师事郡文学官,迁虢令,擢安定太守,捕诛豪强张辅等,威震郡中。
被劾免,后旋迁益州刺史,还做过东郡太守。
⑶灵关:古关名,在今四川省芦山县西北。
《汉书·地理志》:“灵关道属越西郡”,自大渡河南岸通向西昌平原为武帝时期开通,设关处地形险要,《太平寰宇记》称“关四面峻险,一夫守之,可以御百”。
惮(dàn):怕,畏惧。
⑷阴栈(zhàn):阴平的栈道,为入蜀捷径,三国魏将邓艾即由此道进兵灭蜀。
泛指入蜀栈道。
⑸九折路:在今四川省荥经县西邛崃山,山路险阻,须九折乃上,故名。
据《汉书·王尊传》载,他在任益州刺史时,路经邛崃九折阪,得知此处便是前任刺史王阳畏险停留、托病辞官的地方,他大声喝令驭者加鞭前进曰:“驱之!王阳为孝子,王尊为忠臣。
”⑹七星桥:在四川成都西,相传为秦国太守李冰所造。
⑺讵(jù)可:岂可。
讵,岂,怎么。
蜀道难带拼音原文及翻译
蜀道难带拼音原文及翻译shǔdàonánlǐbái蜀道难-李白s hǔdào z hīnán nán yús hàn g qīn g t iānyīxūxìwēihūgāozāi噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!cáncóngjíyúfúkāiguóhémángrán蚕丛及鱼凫,开国何茫然!n bāq iān s uìbùyǔqín sāi tōn g rén yāněrláisìwà尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
i yǒu n iǎo dào kěyǐhén g j uééméi d iānxīdāngtàibá西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
án hòu t iān tīs híz hàn x iān g gōu l iándìbēngshāncuīzhuàngshìsǐr地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
o x iàyǒu c hōn g bōnìz héz hīh uíc h uān shàngyǒuliùlónghuírìzhīgāobiā上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
g bùdég uòy uán náo yùdùc hóu pān y uánhuánghèzhīfēishàn黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
蜀道难文言文翻译及注释
蜀道难文言文翻译及注释蜀道难作者:李白噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!也若此一作:也如此剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!1《蜀道难》:古乐府题,属《相和歌·瑟调曲》。
2噫吁嚱:惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音。
宋庠《宋景文公笔记》卷上:“蜀人见物惊异,辄曰‘噫吁嚱’。
”3蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字。
何茫然:难以考证。
何:多么。
茫然:渺茫遥远的样子。
指古史传说悠远难详,茫昧杳然。
据西汉扬雄巜蜀本王纪>记载:"蜀王之先,名蚕丛、柏灌、鱼凫,蒲泽、开明。
……从开明上至蚕丛,积三万四千岁。
"4尔来:从那时以来。
四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而大约言之。
秦塞:秦的关塞,指秦地。
秦地四周有山川险阻,故称"四塞之地"。
通人烟:人员往来。
5西当:西对。
当:对着,向着。
太白:太白山,又名太乙山,在长安西今陕西眉县、太白县一带。
鸟道:指连绵高山间的低缺处,只有鸟能飞过,人迹所不能至。
横绝:横越。
峨眉巅:峨眉顶峰。
6地崩山摧壮士死:《华阳国志·蜀志》:相传秦惠王想征服蜀国,知道蜀王好色,答应送给他五个美女。
蜀王派五位壮士去接人。
回到梓潼今四川剑阁之南的时候,看见一条大蛇进入穴中,一位壮士抓住了它的尾巴,其余四人也来相助,用力往外拽。
李白《蜀道难》原文翻译鉴赏
李白《蜀道难》原文翻译鉴赏李白《蜀道难》原文翻译鉴赏_文言文《蜀道难》是李白写的,李白字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,李白的诗,裴旻的剑术,张旭的草书合称唐代三绝。
下面是小编为大家整理的李白《蜀道难》原文翻译鉴赏,希望能帮助到大家!李白《蜀道难》原文噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也若此一作:也如此) 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!李白《蜀道难》翻译唉呀呀!多么高峻伟岸!蜀道真太难攀登,简直难于上青天。
传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。
自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。
西边太白山有飞鸟能过的小道。
从那小路走可横渡峨眉山顶端。
山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。
上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。
善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。
青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。
屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。
好朋友呵请问你西游何时回还?可怕的岩山栈道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。
月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山! 蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变? 山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。
《蜀道难》重点词语解释
《蜀道难》重点词语解释 【噫吁】 惊叹声。
【蚕丛及鱼凫】 蚕丛、 鱼凫, 皆远古蜀王名。
扬雄 《蜀王本纪》 : “蜀王之先名蚕丛、 柏灌、 鱼凫、蒲泽、开明。
是时人民椎(máng,语言杂乱)言,不晓文字,未有礼乐。
从 开明上至蚕丛,积三万四千岁。
” 【茫然】 完全不知道的样子。
【尔来】 从那时以来。
尔,那,指开国之初。
【秦塞】 秦地。
秦中自古称为四塞之国。
塞,山川险要的地方。
【西当太白有鸟道】 意思是, (长安)西面有太白山挡住了入蜀之路, 只有鸟儿飞行的路径。
太白, 山名,在今陕西眉县东南。
鸟道,指连绵高山间的低缺处,惟有鸟儿能飞行,人 迹所不能至。
【可以横绝峨眉巅】 能够飞越峨眉山的顶峰。
横绝, 横度。
峨眉, 山名, 在今四川峨眉山市西南, 金顶是它的最高峰。
【地崩山摧壮士死】 相传秦惠王想征服蜀国,知道蜀王好色,答应送给他五个美女。
蜀王派五位 壮士去接人。
回到梓潼(在今四川剑阁之南)的时候,看见一条大蛇进入穴中,一 位壮士抓住了它的尾巴,其余四人也来相助,用力往外拽。
不多时,山崩地裂, 壮士和美女全被压死, 而山分为五岭, 入蜀之路遂通。
这便是有名的“五丁开山” 的故事 。
【天梯石栈】 天梯,指高险的山路。
石栈,俗称“栈道”,在山崖上凿石架木而建成的通 道。
【上有六龙回日之高标】 上面有迫使太阳神的车子绕道而行的高峻的山峰。
六龙, 传说太阳神的车子 由羲和驾驭六条龙拉着,每天在空中行驶。
回,迂回、绕道。
高标,指可以作一1/7方标志的最高峰。
一说,山名,又名“高望山”。
“六龙回日之高标”语出左思《蜀都赋》:“羲和假道于峻歧,阳乌回翼乎 高标。
”按:传说日神乘车,以羲和为御者,驾六螭而行于太空。
阳乌,指日中 的三足乌。
【下有冲波逆折之回川】 下面有波涛滚滚的回旋的急流。
逆折,回旋、倒流。
【黄鹤】 黄鹄,健飞的大鸟。
【猱】 猿的一种,善攀援。
【青泥】 岭名,在今陕西略阳县境内。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《蜀道难》重点字词及翻译
【翻译】
多么险峻,多么高!蜀道难走,比上天还难。
蚕丛和鱼凫两个蜀王,开国的事情多么渺茫不清。
从那以后经过四万八千年,才和秦地的人有交通。
西边挡着太白山,只有鸟道,高飞的鸟才可以横渡峨嵋山顶。
直到地崩山塌壮士都被压死,然后才有了天梯与石栈相互连接。
上面有即使是拉车的六龙也要绕弯的最高峰,下面有冲激高溅的波浪逆折的漩涡。
高飞的黄鹤尚且飞不过去,猿猴想过去,发愁没有地方可以攀援。
青泥山迂回曲折,很短的路程内要转很多弯,盘绕着山峰。
屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸着胸口空叹息。
问你西游什么时侯回来?可怕的路途,陡峭的山岩难以攀登。
只见鸟儿叫声凄厉,在古树上悲鸣,雌的和雄的在林间环绕飞翔。
又听见杜鹃在月夜里啼叫,哀愁充满空山。
蜀道难走啊,比上天还难,让人听了这话红颜衰谢。
连绵的山峰离天不到一尺,枯松靠着陡直的绝壁倒挂着。
急流瀑布争着喧嚣而下,撞击山崖使石头翻滚发出雷鸣般声响。
就是这么危险,你这远道的人,为什么来到这里?剑阁高峻崎岖而突兀不平,一个人守住关口,万人也打不开。
守关的如果不可靠,就会变成当道的豺狼。
早晨要躲避猛虎,晚上要提防长蛇,磨着牙齿吸人血,杀的人数不清。
锦城虽然是个安乐的地方,还是不如回家好。
蜀道难走啊,比上天还难,侧过身向西望着,长长地叹息。
【重点字词】
一、虚词
1、于
(1)用在形容词后,表比较蜀道之难,难于上青天。
(2)表处所,得复见将军于此。
(3)表对象,故燕王欲结于君。
2、何
(1)副词,表示程度深,“多么”、“怎么”、“怎么这样”
蚕丛及鱼凫,开国何茫然。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
(2)表反问“为什么”“怎么”
徐公何能及君也?
(3)用作疑问代词。
予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?
(4)作宾语,“哪里”“什么”。
大王来何操?
二、古今异义
1危乎高哉古:高现:危险
2但见悲鸟号古木
古:只现:表转折但是
3尔来四万八千岁
古:那现:你,如此
4连峰去天不盈尺相隔现:到
通假字:所守或匪亲“匪”通“非”不是
词类活用
调朱颜。
调,使动用法,使……凋谢,这里指脸色由红润变成铁青。
2、砯崖转石万壑雷
砯,名词用作动词,原指水冲击石壁发出的响声,这里作动词用,冲击的意思。
转,使动用法,使……滚动。
猿猱欲度愁攀援
愁,为动用法,为……发愁。
侧身西望长咨嗟
西,名作状,向西。
上有六龙回日之高标
回,使动用法,使……回转;回旋。
五、特殊句式
宾短语后置句
蜀道之难,难于上青天。
省略句
①不与秦塞通人烟。
(主)
②上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
(定)
文学常识:本文是一首七言乐府诗。
作者李白,字太白,号青莲居士。
李白与杜甫合称李杜。
世称“诗仙”。
浪漫主义诗人,有《李太白集》。