新编跨文化交际CASE答案
新编跨文化交际英语教程答案详解[整理版]
新编跨文化交际英语教程答案详解[整理版]龄言“新龄跨文化交龄英龄程教?龄用龄”主要是龄使用“新龄跨文化交龄英龄程”教教教龄配套的指南。
“新龄跨文化交龄英龄程”是在原有“跨文化交龄英龄程”的基龄上教学教教龄龄全面、系龄修龄而成~我龄龄全龄做了龄大的更新和完善~龄整和增龄了龄多材料~力求使其更具龄代性~更适合教学学龄龄和生需求。
龄了龄一步推龄跨文化交龄~在多教学从教学研年事跨文化交龄和究的基龄上~我龄又特地龄了龄写教本“新龄跨文化交龄英龄程?龄用龄”~教教教学广希望能龄使用本材龄行的大龄龄~尤教教教帮其是初次使用龄本材的龄龄提供一些必要的引龄和龄龄性的助。
龄此~我龄尽几参可能地龄各龄元中乎所有的部分和龄目都提供了考提示。
除此之外~龄龄充了一些取自跨文化交龄学教重要著作的龄段~供龄龄一步了解相龄背景知龄和理龄基龄~以拓龄龄野~有利于更好地龄行。
教学荐同龄我龄龄在龄后附上了推的中文龄龄龄目;英文龄龄龄目可看参教上海外龄育出版社的“跨文化交龄龄龄”系列,和有龄跨文化交龄的部分龄影龄料龄介。
“新龄跨文化交龄英龄程”主要教学教学适用于高等校英龄龄龄中的跨文化交龄龄程~旨在通龄龄堂及相教学学当龄活龄使生龄龄跨文化交龄龄代世界所具有的重要意龄和作用~了解文化龄人龄生活各个响并方面、尤其是交龄活龄的制龄和影~理解把握交龄活龄的重要性、丰构富性、龄龄性~熟悉跨文化交龄的基本成以及所涉及的各龄因素~培龄跨文化意龄~形成和龄展龄文化差异异灵的敏感和龄容、以及龄理文化差龄龄的活性~提高使用英龄龄行跨文化交龄的技能~龄最龄龄得不同与文化背景人龄龄行深入交流的能力奠定基龄。
通龄使用本材教教从~龄也可中龄得更多有龄文化;包括我龄自己文化和外族文化,和跨文化交龄的知龄。
龄本材教共分龄 10 龄个与异元~涉及全球化龄代的交龄龄龄、文化交龄、各龄文化差、龄言文化、跨文化言龄交龄、跨文化与与非言龄交龄、龄龄空龄使用上的文化、跨文化感知、跨文化适龄、跨文化能力等~包括了跨文化交龄的各个方面~龄其中一些重要龄龄都有相龄深入的介龄与探龄。
新编跨文化交际英语Unit1-5课后答案
1.Is it still often the case that “everyone’s quick to blame the alien” in the contemporary world?This is still powerful in today‘s social and political rhetoric. For instance, it is not uncommon in today‘s society to hear people say that most, if not all, of the social and economic problems are caused by minorities and immigrants.2.What’s the difference between today’s intercultural contact and that of any time in the past?Today‘s intercultural encounters are far more numerous and of greater importance than in any time in history.3. What have made intercultural contact a very common phenomenon in our life today?New technology, in the form of transportation and communication systems, has accelerated intercultural contact; innovative communication systems have encouraged and facilitated cultural interaction; globalization of the economy has brought people together; changes in immigration patterns have also contributed to intercultural encounter.4. How do you understand the sentence “culture is everythi ng and everywhere”?Culture supplies us with the answers to questions about what the world looks like and how we live and communicate within thatworld. Culture teaches us how to behave in our life from the instant of birth. It is omnipresent.5. What are the major elements that directly influence our perception and communication?The three major socio-cultural elements that directly influence perception and communication are cultural values, worldview (religion), and social organizations (family and state).6.What does one’s family teach him or her while he or she grows up in it?The family teaches the child what the world looks like and his or her place in that world.7. Why is it impossible to separate our use of language from our culture?Because language is not only a form of preserving culture but also a means of sharing culture. Language is an organized, generally agreed-upon, learned symbol system that is used to represent the experiences within a cultural community.8. What are the nonverbal behaviors that people can attach meaning to?People can attach meaning to nonverbal behaviors such as gestures, postures, facial expressions, eye contact and gaze,touch, etc.9. How can a free, culturally diverse society exist?A free, culturally diverse society can exist only if diversity is permitted to flourish without prejudice and discrimination, both of which harm all members of the society.1. Which of the definitions given above do you prefer? Why? Some may prefer a short definition, such as the one given by E. Sapir or R. Benedict, for it is highly generalized and easy to remember. Some may prefer a longer one, such as Edward T. Hall‘s definition of culture, because it provides us with a more comprehensive understanding of culture and points out the all-pervasive impact of culture on human life in different dimensions.2.What have you learned from those definitions about culture? Many things can be learned from those definitions, for each definition, though not without its limitations, tells us something very important about culture or certain aspect(s) of culture.3. Do you agree that our lower needs always have to be satisfied before we can try to satisfy the higher needs?Even though this is generally the case, there will still be some exceptions. Sometimes people might prefer to satisfy higherneeds, for instance, esteem needs, before their lower needs, such as certain physiological needs or safety needs, are satisfied.4. What examples can you give about how people of different cultures achieve the same ends by taking different roads? For example, everyone has to eat in order to live and this is universally true. However, to satisfy this basic need, people of various cultures may do it in very different ways: what to eat and how to eat it vary from culture to culture.5. What behaviors of ours are born with and what are learned in the cultural environment?Instinctive behaviors are behaviors that we are born with and ways of doing things in daily life, such as ways of eating, drinking, dressing, finding shelter, making friends, marrying, and dealing with death are learned in the cultural environment.6. What other cultural differences do you know in the way people do things in their everyday life?We can also find cultural differences in ways of bringing up children, treating the elderly, greeting each other, saving and spending money, and many other things people do in everyday life.7. In what ways are the Chinese eating habits different fromthose of the English-speaking countries?We Chinese may enjoy something that is not usually considered as edible by the English-speaking people. Generally we prefer to have things hot and lay much emphasis on tastes. We tend to share things with each other when we are eating with others.1. Why is it comparatively easy to make friends in the United States?Because few Americans stay put for a lifetime. With each move, forming new friendship becomes a necessity and part of their new life.2.Do people from different countries usually have different expectations about what constitutes friendship and how it comes into being?Yes. The difficulty when strangers from two countries meet is their different expectations about what constitutes friendship and how it comes into being.3. How is friendship in America different from friendship in West Europe?In West Europe, friendship is quite sharply distinguished from other, more casual relationships, is usually more particularized and carries a heavier burden of commitment, while in America the word ―friend can be applied to a widerange of relationship and a friendship may be superficial, casual, situational or deep and enduring.4.In what country does friendship have much to do with one’s family? And in what country does it not?In Germany, fr iendship has much to do with one‘s family as friends are usually brought into the family, while in France it doesn‘t as, for instance, two men may have been friends fora long time without knowing each other‘s personal life.5. What is friendship like when it is compartmentalized?For instance, a man may play chess with a friend for thirty years without knowing his political opinions, or he may talk politics with him for as long a time without knowing about his personal life. Different friends fill differen t niches in each person‘s life.6. What are friendships usually based on in England?English friendships are based on shared activity. Activities at different stages of life may be of very different kinds. In the midst of the activity, whatever it may be, people fall into steps and find that they participate in the activity with the same easy anticipation of what each will do day by day or in some critical situation.7. Do you think friendship shares some common elements indifferent cultures? If you do, what are they?Yes. There is the recognition that friendship, in contrast with kinship, invokes freedom of choice. A friend is someone who chooses and is chosen. Related to this is the sense each friend gives the other of being a special individual, on whatever grounds this recognition is based. And between friends there is inevitably a kind of equality of give-and-take.8.What do you think is the typical Chinese concept of friendship? Is it similar to or different from any of the Western friendships?It seems that the typical Chinese concept of friendship lays great emphasis on personal loyalty and also has much to do with family. It may be similar to Germany friendship to some extent and quite different from other Western friendships.9. What is your family like? In what aspects is it the same as or different from the traditional? What problems may arise when people from different family backgrounds communicate with one another?As we all know, many cultural differences exist in family structures and values. In some cultures, the family is the center of life and the main frame of reference for decisions; while in others, the individual, not the family, is primary.Many Chinese families are still quite traditional. They are often extended families, with three or even four generations living under the same roof. In such families, people may care a lot about families’ welfare, reputation and honor. No matter what they do, they tend to put the interest of the whole family as the top priority. For them, the family as a whole always comes first, and its individual members are second. However, there are also many Chinese families now in which individual needs are given more stress than ever before and the relationship between parents and children are more egalitarian than hierarchical. Therefore, communication between people from different family backgrounds may be intercultural to some extent. What one considers as appropriate may be regarded as improper by the other, and sometimes it would be very difficult for them to understand each other in the way each of them prefers to be understood.1.What can we do to avoid attributing a very different meaning to the phrase or interpret it much more literally?We have to be aware of the cultural implications of the phrase.2. What are the other functions of using question forms apart from asking for information?It serves as a lubricant to move the conversation forward. Aquestion that has this function can be called a ―social question.3. Why are those Germans getting stiffer and more reserved all the time when visiting Ingrid Zerbe?They are confused about how to address her, for she introduces herself by first and last name rather than by last name and professional title.4. How does the environment influence the use of language? Language reflects the environment in which we live. We use language to label the things that are around us.5. Does the author think there are exact equivalents in dictionaries that have the same meanings in different cultures?No. According to the author, there are no such equivalents between languages; therefore, to communicate concepts effectively, cultural knowledge is as important as linguistic knowledge.6. How does the language change over time?Words and phrases that are used commonly at one time may be discontinued or their meaning may change over time.7. Does the author think it is possible for countries such as France and Iceland to keep their language pure by implementinglanguage policy to ensure the use of standardized language? The author does not think so, because, for instance, the Academie Francaise may insist on certain rules, but other French-speaking groups may make their own rules and consider their French just as correct.8. What are the possible language barriers in classroom teaching?In some cases the professors actually may have a poor command of the language; however, in most cases the problem is not the language but different intonation patterns and different cultural signals.9. What are the major differences between Chinese and English in categorizing kinfolk? What other examples of connotative differences can you give between the two languages?In categorizing kinfolk, what the Chinese language finds sig nificant are the person‘s sex, age, and whether he or she is closely related to one‘s father or mother. All these things, however, are not significant in the English language.1. What made the author feel learning to converse in Mexico City was easier for him/her in one way, more difficult in another?It's easier because Mexicans service the relationship and theycare about everyone in the conversation. But their conversation doesn‘t move in a straight line, drifting around both in the topic and in the way they use words.2. Why did the Mexican customer slide into the topic of the full eclipse of the sun?For the Mexican, the conversation starts with one topic, but if another interesting topic seeps in he or she will ride it around for a while. Sticking to the first topic is less important than having an interesting conversation.3. What did the American businessman feel about the Mexican‟s way of conversation?For the American, a conversation should have a topic, and he wants to take a straight line through it from beginning to end. So he felt very impatient about the Mexican‘s way of conversation.4. What “conversational ideal” was represented by the example of a championship skier who was interviewed on TV? The Swedish conversational ideal is to response in a concise manner without elaborating specific details, especially those for self-promotion. .5. What problems are likely to occur if an American talks witha Swede?The American may feel totally lost in the conversation since he or she would not get as much information from the Swede as he or she has expected.6. What are the differences between Anglos and Athabaskans in conversation?There are a lot differences between them. For instance, at the beginning of a conversation, Anglos almost always speak first. Athabaskans think it is important to know what the social relationship is before they talk with someone. There is another difference in how long one should talk. Athabaskans tend to have longer turns when they talk with each other, but Anglos expect shorter turns.7. Is it enough just to learn to speak in grammatically correct manners when one learns a foreign language? What else does he or she also need to know?It is far from enough just to learn to speak in grammatically correct manners when one learns a foreign language. One also has to know about the culture of using the language in social life, things like who talks first, who talks next, who opens and closes conversations and how they do it, in order to be able to use the language in culturally appropriate manners.8. In what ways are Chinese similar to or different from theAmericans, Mexicans and Swedes ?It seems that we Chinese are somewhat similar to Mexicans in the way we are having a conversation. Unlike Americans, we do not usually move in a straight line in a conversation and may also care much about the other‘s feeling.9. Do you think there has been some change in the way we Chinese respond to compliments in the last decade or two? What basic differences can we still find between the English-speaking people and the Chinese people in the use of compliment and response?There seems to have been some change in the way we Chinese respond to compliments in the last decade or two. For example, like the English-speaking people, more and more Chinese, particularly young people, nowadays tend to use (Thank you) to respond to a compliment. However, we Chinese are still different from the English-speaking people in the use of compliment and response to it. For instance, implicit compliments(隐性恭维语)are more likely to be found in the Chinese society.●纵观历史,我们可以清楚地看到,人们由于彼此所处地域、意识形态、容貌服饰和行为举止上存在的差异,而长久无法互相理解、无法和睦相处。
跨文化交际课后答案
Case 1 A CanadianThe shipping agent(代理) is serving the customers in the way that is considered efficient in Venezuelan(委内瑞拉) culture. To the Canadian, however, this is unfocused activity(活动) that is not nearly as efficient(有效地) as it would be —particularly from her point of view — if the agent simply dealt(处理) exclusively(专门) with her scheduled(计划) appointment. In Canada, businesspeople typically(通常) write appointments and activities into the day’s agenda(议程) every day. They then work sequentially(顺序) through the agenda until they have completed each task or the day is over. In other words, Canadians prefer to do one thing at a time, while the South Americans, including Venezuelans, tend to do a few things simultaneously(同时).Case 2 A dozenAs a Westerner, the American visiting professor(客座教授) does not quite understand the collective ownership(集体所有制) of information in some other cultural environments. What made her annoyed(恼火) is a different attitude toward information about people. In the United States, it is generally assumed(认为) that personal matters are private(隐私). Teachers go through elaborate(精心) procedures(设计) to assure that students do not have access(接触) to each other’s grades. In business it is the same. Evaluations(评估) are confidential(保密的).Case 3 WhenAs a matter of fact, the American woman was not being disrespectful(不敬). However, it is clear that her way of showing respect and welcome was different from the ancient tradition of keeping physical distance from superiors(上级), which is still widely observed(遵守), especially when royalty(皇室) is involved(有关的).Paul Keating, the Australian prime minister(总理), may have intended(打算) to suggest by his gesture(姿态) that Australia would no longer accept the queen as head of state but just as one of their honored guests. Obviously, the British would not like it at all.Sometimes, such seemingly(表面上的) trivial(琐碎的) things can influence relations between countries. That’s why protocol(协议) is taken seriously and people who are to hold diplomatic(外交) posts(公告) will be given detailed and careful instructions(指示).Case 7 A femaleWhen the Canadian young man said, “Who took my peanut butter(花生酱)?”, what he really meant was “Where is my peanut butter? I can’t find it.” The Chinese doctor felt upset because in Chinese culture questions like this, especially expressed in the way the young Canadian man did, often imply(暗示) that someone is to blame(罪魁祸首). Chinese culture prohibits(禁止) direct accusing(指责)unless a person has been targeted for shame. However, true(忠诚的) to her learned cultural behavior of nevershowing anger in public, the Chinese doctor didn’t say anything, though she was deeply distressed.Later, the physiotherapist(理疗师) was making a joke when she said the Chinese doctor had “three hands”. She wasn’t serious, of course, and expected the patient to be amused(被逗乐) by her explanation for his pain: that the doctor on the other side of the room could have reached an imaginary(虚构的) hand out to touch him. She didn’t know that in Chinese a “three-handed person” is a slang(俚语) for a thief.Case 8 Brent WeberIn American culture, people’s personal goals take priority(优先) over their allegiance(效忠) to groups like the family or the employer. The loyalty(忠诚) of individuals to a group is usually weak. Americans are apt(倾向于) to change their relationship if it suits their individual needs, and they are not likely to be emotionally(情绪) dependent on organizations(组织) and institutions(机构).In Japanese society, the relationship between an employee and the firm(公司) is much more interdependent(依赖), somewhat similar to a child-mother relationship where the mother (firm) is obliged(义务) to take care of her children (employees) and children (employees) have to obey and follow the commands(命令) of their mother (firm).It is not surprising for an American to try to find another job before he or she leaves his or her present employer if he or she consider it necessary for him- or herself. However, this action was regarded(认为) by the Japanese firm as disloyal(不忠), undermining(破坏) the trust between the two parties. In spite of this, the manager(经理) of the firm did not like the parting to be understood as Brent being fired, because the appearance of harmony(和谐) and agreement(协议) within the group (the firm in this case) is important in Japanese society.Case 9 In a cross-culturalWhen they are being scolded(责骂) by the trainers(辅导员) for being repeatedly late for afternoon sessions(会议), the Chinese trainees felt bewildered(困惑) because they thought it is inappropriate(不适当的) for the Canadian trainers to become so angry about it. In their opinion, one should not let him- or herself behave as emotionally(冲动) like this. The appropriate(适当) way to deal with such a person would be to become cooler toward and more distant from the person who behaved so irresponsibly(不负责任的). It was understandable that one would feel angry in this situation but it was not appropriate to show anger, for the other person would certainly lose face if anger were directed toward him or her, and the angry person would look foolish and childish(幼稚的) and therefore also lose face.Canadians see such situations in a very different way. They tend to explicitly(明确地) express how they feel and openly criticize(批评) the person who they think has been wrong or irresponsible(不负责的). It seems to them that this has little to do with face.Case 16 A missionWhat went wrong in this case? Contrary(相反) to general American perception(观念), it is considered proper behavior for Japanese to be silent(沉默). It is a discreet(谨慎) way to show respect if he listens to others speak rather than speaking out. So the Japanese delegates(代表) did what they considered proper, i.e., listen quietly to what the Americans had to say. Silence often means that they are seriously thinking about the subject at issue(讨论中的问题). But many Americans will interpret(理解) silence in a conversation(谈话) to mean disapproval(不满), disagreement(分歧), or even arrogance(傲慢). This is an example that illustrates(说明) the problem of the so-called “perception-gap(观念鸿沟)”. Participants(参与者) in communication perceive(感知) each other’s behavior in very different ways, which often results in misunderstanding or conflict(争执).Case 17 TomIt is customary(习俗) in China and many other Asian countries for hosts(主人) to ask their guests again and again to take more. Tom didn’t have to eat extra food if he didn’t want any more.In the U.S., a host will offer more food usually only once. And the Americans will take a “no” to mean “no”, whether it is the first, second or third time. However, in many other parts of the world it is considered good manners for guests not to accept an offer at first. Sometimes one mustn’t accept food the second time it is offered. Therefore, hosts try to repeat an offer until they are sure that their guests really want to decline(谢绝).Case 18 Ted WashingtonTed Washington, the marketing manager, rejected(拒绝) the sale proposals(议案) of both the American, Dale Peters and the Japanese, Hideo Takahashi, without considering who made the proposal. While the direct and outright(公然的) rejection is O.K. with Peters, for he and the manager are from the same culture, to Hideo, it means something beyond the rejection of a proposal itself. Therefore, the two people responded(响应) to the rejection in quite different ways.In this case, the American believes the root(根源) of the conflict(冲突) lay in different goals and objectives(目标), therefore, Peters entered into a heated(热烈的) discussion with Ted, trying to get his proposal(议案) accepted by producing facts(事实), figures(数据), and graphs(图) to illustrate his case. But the Japanese believes the conflict was not in the rejection of the proposal but rather in the way it was communicated, so he thinks of it as a personal attack or a sign of mistrust. In short, Americans tend to be more task-oriented(工作型) while the Japanese are more likely to focus on(集中于) interpersonal relationships(人际关系).Case 22 An AmericanPeople from different cultures may consider their own communication style to be natural and normal, and therefore tend to evaluate(评价) other styles negatively(负面的). In this case, both people are unaware(未察觉) of the American preference(偏爱) for a direct and explicit(直率的) style in contrast to(与…相反) the morecontextual(语境) African style. Both these communicators(传播者) are likely to leave the situation less inclined(倾向) to ask or answer questions of each other again. Case 23 A FrenchIn France it is required that all calls begin with an apology for disturbing(打扰) the answer. They are also expected(希望) to begin the call by checking that they have reached the right number, identifying(确认) themselves, and then chatting(聊天) with whoever has answered the phone, if this person is known to them. Only after some conversation may callers indicate(表明) their wish to speak with the person they have actually called to speak to.In contrast, callers in the U. S. A. apologize only when they feel they have called at an inappropriate(不适当的) time; they often ask for the person they want without identifying themselves or conversing with the answer, even when that person is known to them; and they behave, in general, as though the person who has answered the phone is just an extension(扩展) of the instrument(仪器) itself.Case 24 At a 1970The Japanese have a strong dislike of entering into direct confrontations(对抗) and placing others in an embarrassing(尴尬) position. It is very difficult for a Japanese to respond to any suggestion or request with a definite(明确的) “no”. What the Japanese will often do instead is resort to a vague(模糊) sort of reply to the effect(结果) that the matter needs further study and consideration. They do this to save face for the person who has made the suggestion or request, but Americans may not properly understand it and may completely misinterpret(误解) the vagueness(模糊性) as compliance(符合) and assume(认为) that the proposition(提议) has been accepted. But this was apparently(显然的) never made clear to Nixon(尼克松). That is why he included that he had been double-crossed(出卖了). The misunderstanding had serious adverse(不利) consequences(后果) for Japanese U. S. relations.Case 25 A JapaneseNonverbal(非语言) behaviors such as smiles seem to cut across(超过) cultural lines. But in reality(现实), they are often found to be not universal(普遍). To most Americans, a smile is the most common nonverbal behavior to bridge gaps that may exist between strangers (including foreigners) and themselves. It is natural for them to be smiling and friendly when they come across(遇到) strangers. But in eastern Asian countries like Japan, smiles are used differently. Japanese do not readily(乐意) show their feelings. In Japan, people do not usually smile at a stranger. If you do, you might be considered impolite.Case 26 Wang PingChinese people seldom(很少) hug(拥抱) each other, particularly in public places. If people do, a romantic message is usually conveyed(表达). Go to any airport or train station in China, and you will see scenes of greeting and good-bye with all the feeling expressed in the eyes and the face and in the practical things family members andrelatives and friends do for each other, but it is unlikely people will hug, with only younger ones as an exception(例外).In contrast, people of Latin American(拉美) cultures touch each other in communication much more than people of some other cultures, especially Eastern Asian cultures. At a time of meeting a friend or upon departing(分别), hugging each other is very natural for Latin American people. On such occasions(场合), hugging has no sexual connotation(性内涵); it is just like a handshake in China, but warmer and more enthusiastic(热情). Women tend to hug each other more than men hug women, but both are common. One’s discomfort(不适) at hugging in such situations may be interpreted(被理解为) by Latin American people as unfriendliness(不友善). Case 27 The otherAs with smiling, laughing does not always serve the same function in different cultures. Interestingly, for us Chinese, laughing often has a special function during tense(紧张) social occasions. People may laugh to release the tension or embarrassment, to express their concern(关怀) for you, their intention(意图) to put you at ease or to help you shrug off(摆脱) the embarrassment. In this case, the people there actually(实际上) wished to laugh with the American rather than at him. Their laughing seemed to convey(传达) a number of messages: don’t take it so seriously; laugh it off, it’s nothing; such things can happen to any of us, etc. unfortunately(不幸的是), the America was unaware(没意识到) of this. He thought they were laughing at him, which made him feel more embarrassed and angry, for in his culture laughing on such an occasion would be interpreted(被理解为) as an insulting(侮辱的) response, humiliating(羞辱) and negative(消极).Case 37 What isThe U.S. salesman(推销员) in this case was acting according to ideas about dress that seemed appropriate(适当的) to him in his culture. He may have considered the informality of his dress as signaling(暗号) a willingness(自愿的) to put aside rigid rules(死板的规定) of behavior and be friendly. He may have been cold and enjoyed the warmth of a large sweater(线衣). He may have spent the previous(先前的) 20 hours on plane and, without a chance to change his clothes, may have gone straight to the trade show(贸易展览), because to him, being there was more important than being dressed a certain way. But in the Japanese culture, this kind of dress is considered very inappropriate(不适当的) for such a formal business occasions. Case 38 The marketingIn a country where there are very strict cultural taboos(文化禁忌) on nudity(裸体), such packaging(包装) would be considered a form of obscenity(猥亵). The U.S. firm had to pay a high price for not understanding the culture of their customers. Religion plays an important role in influencing(影响) customs, people’s attitudes towards life, what and how to buy and so on. More seriously, people may even refuse(拒绝) to buy certain products or services for religious reasons. So it’s no wonder that a common and well-received culture in one culture may meet itswaterloo(惨败) in another culture. In Saudi Arabia(沙特阿拉伯), the Muslim faith(穆斯林) plays a significant(重要) role in people’s lives. This case demonstrates(展示) to us that moral standards(道德标准) vary(不同) from country to country. Thus when doing international trade, one should never take his own religion and moral standards for granted(假定) but should always bear(怀有) those differences in mind.Case 39 In internationalIn this case, what is at issue(争论) is the correct translation of terms(条款), as well as the accepted use of terms in the chicken trade. The meaning of chicken in Swiss culture is different from that in America. In this case, the failure(失误) was caused by the misunderstanding of the different meanings of chicken in each other’s culture. In Swiss, chicken has a specific meaning, while in America this term is used for any type of chicken.As the case went to trial(试验) in the U.S., it was judged according to the American culture, which seems unfair. However, unawareness(没意识到) of these cultural differences will definitely(肯定) result in problems in intercultural communication(跨文化交际).。
跨文化交际TermsQuestionsandcase答案
跨文化交际TermsQuestionsandcase答案跨文化交际1.Intercultural communication(跨文化交际)It refers to communication that takes place between people of different culture backgrounds, whose culture perceptions and symbol systems are distinct enough to alter the communication events.2.Culture (from intercultural communication perspective)It is a system of shared beliefs, values, customs, behaviors, and artifacts that the members of a society use to cope with their world and with one another, and that are transmitted from generation to generation through learning. 3.High context (高语境)High Context CultureCultures in which less has to be said or written because more of the meaning is in the physical environment or already shared by people (or the ones in which most of information is already in the person, while very little is in the coded, explicitly transmitted part of the message), are labeled high-context culture.4.Stereotype (文化定势)It refers to negative or positive judgments made about individuals based on any observable or believed group membership.5.Taboo(禁忌语)It refers to prohibition of a set of behaviors that should be avoided because they are often offensive and impolite.6.Nonverbal communication (from narrow perspective) (非言语交际)It refers to intentional use of nonspoken symbols to communicate a specific message or the messages sent without using words.7.Chronemics(时间行为)It is the study of how people perceive and use time. Our understanding of time falls under a class of nonverbal communication called chonemics.8.Culture shock(文化休克)It refers to the traumatic experience that an individual may encounter when entering a different culture.9.Prejudice (文化偏见)It refers to the irrational (非理性的) dislike, suspicion, or hatred of a particular group, race, religion, or sexual orientation.10.Euphemism(委婉语)It is taboo’s linguistic counterpart because it substitutes the offensive and disturbing vocabulary.petent CommunicationIt is interaction that is perceived as effective in fulfilling certain rewarding objectives and is also appropriate to the context in which the interaction occurs.1.Write your opinions about how your current educational setting embodies Chinese culturevalues?2.Summarize the stages of intercultural adaptation in your own words.(1)U-curve PatternHoneymoon Period:Crisis Period:Adjustment Period:Biculturalism Period:(2)W-curve PatternDescribe the process of reverse culture shock.3.Summarize the categories of nonverbal communication and explain what they are briefly.(1)Paralanguage:is the set of audible sounds that accompany oral language to augment its meaning.(2)Silence:is a form of nonverbal communication that may be interpreted in various ways depending upon the situation, the duration of the silence, and the culture.(3)Chronemics:is the study of how people perceive and use time.(4)Proxemics:refers to the perception and use of space, including territoriality (领地感) and personal space. (5)others:Oculesics、Olfactics、Haptics、Kinesics、Chromatics 、Attire4.Give colors as examples and try to find out the different interpretation of the same colors indifferent cultures.nguage can be a big barrier in the intercultural communication. Try some examples to showhow language can be a problem in the intercultural communication and explain the reasons.(1)Lack of V ocabulary Equivalence(2)Lack of Idiomatic Equivalence(3)Lack of Grammatical-Syntactical Equivalence(4)Lack of Experiential Equivalence:Thanksgiving 文化大革命(5)Lack of Conceptual EquivalenceLanguage is the reflection of culture、values and theenvironment.6.Summarize the strategies you have learned on how to avoid culture shock and engaged inintercultural adaptation.(1)Study the host culture(2)Study the local environment(3)Learn basic verbal and nonverbal language skills(4)Develop intercultural relationships(5)Maintain an intimate social network(6)Assume the principle of difference/Remember your perceptual context(7)Anticipate failure events1、Coconut-skating (4)The case reflects the characteristics of culture----culture is learned and pervasive.We learn our culture in our early life through the process of socialization. Culture penetrates into every aspect of our life and influence the way we think and behave.The Philippine women must have learned this way of mopping from their own culture. People may invent different ways for things even as simple as the issue of floor mopping.2、Why Don’t You Eat The Pizza?(12)This case can reflect the problems appearing during intercultural communication.Culture can greatly influence people’s belief, value, norm and social practice. Ignoring cultural differences can affect communication and cause problems.In Malaysia, where most people are Muslims, people thinkthe left hand is used only for cleaning the body and thus it is dirty and cannot be used to pass food. Knowing nothing about the cultural difference, the American student puts himself in an embarrassing situation.3、Different Responses to Noise (16)This case can reflect different culture can give different influences on human sensation and perception.No two of people can assume that their sensations and perceptions are the same, especially when they come from different cultures. Different social reality and living conditions can equip them with different way to sense and perceive the world.In this case, the German professor and Japanese professor have very different response to the noise produced by the same motor for the heating system because of their cultures and living habits.4、Who is the most beautiful woman? (19)This case reflects that people from different cultures have interprete the same sentence “Who is the most beautiful woman at the reception?” differently.Fred is from western culture and his understanding of a beautiful woman focus on the looking only. While in Philippine where power distance is high, people pay more attention to social status, so Manuel thinks the maid should not be considered as a member of the reception.5、A Danish Woman in New York (21)This case can reflect assuming similarity instead of difference.Assuming similarities instead of difference refers to the idea that people coming from another culture are more similar to you than they actually are or that anoth er person’s situation is moresimilar to yours than it in fact is. When communicating with people from another culture, one is likely to regard and treat people as “his people” and to assume there must be only one way of doing things: that is “his way”.In this case, the Danish woman assumes that her behavior of leaving the baby alone which is common in Denmark is also appropriate in New York. Here, she assumes what is suitable in her own culture is also indisputable in another culture. That is why the small conflict happens.6、Success Story (25)This case can reflect different communication styles----direct and indirect styles.The direct and indirect styles differ in the extent to which communicators reveal their intentions through their tone of voice and the straightforwardness of their message. In the direct verbal style, statements clearly reveal the speaker’s intentions. In the indirect verbal style, verbal statements tend to hide the speaker’s actual intention. The speaker’s verbal style reflects his or her cultural and personal value.In this case, Mary and Ms. Goshima had very different communication styles. Mary’s tended to be direct while Ms Goshima tended to be indirect. Mary was expecting a much more direct response to her question. Ms. Goshima, however, was uncomfortable with the question and felt her response should be very indirect and establish a proper sense of modesty before revealing the answer to the question. Thus came the communicative problem.7、Are Americans Indifferent? (33)This case can reflect the difference in kinesics(身势语), one of the categories of nonverbal communication, among cultures.The term kinesics refers to gestures, facial expressions, eye contact, body position, body movement, and forms of greeting and their relations to communication. Kinesics involves not only the actions but also the cultural interpretation of those actions in relation to the verbal communication uttered simultaneously.In this case, compared to most Chinese, Americans like to smile a lot and to have causal and rich facial expressions in their daily lives, even though they have some misfortune. Because of the different opinions about facial expressions in intercultural communication, the American lady talked about her father’s sickness and death in a smiling way to show she still has the optimistic way to treat the future life, which is misunderstood as being indifferent and selfish by the Chinese.8、Don’t Put Your Hand on My Arm(36)This case can reflect different cultures have different opinions to spatial relations.Different culture s have very different opinions about an individual’s unconsciously structuring the microspace immediately surrounding the physical body. Some cultures can have relatively close distance when communicating while other cultures cannot. Some western cultures consider body touch between people of the same gender to be cultural taboo and a symbol of being homosexual.In this case, Sam is from western cultures and knows the social taboo of body touch very clearly, so he wouldn’t let others misunderstand Martin’s close body distance and touch with him, even though Martin from Chile does not know the cultural taboo at all.9、Getting Frustrated (41)This case can reflect different norms in different cultures.Norms are the socially shared expectations of appropriate behaviors.In this case, much of the business done in Saudi Arabia depends on a middleman and having a middleman is a norm there. In addition, Saudis believe that God gave us multifunctional hands, and the left one and the right one have different functions. What is more, Saudis have a number of norms related to restricting male and female interactions. All these above make perfect sense to Saudis but not to Jay, an American businessman. Westerners’norms concerning these a re totally different. Thus, Jay and Saudis had communicative problems.10、The Improvement Does Not Work(43)This case can reflect one of Kluckhohn and Strodtbeck’s value orientation----relational orientation.Relational orientation has three potential types: individualism, linearity and collaterality.In this case, following their individualistic orientations, Mr. Patterson and Mr. Wyman were perfectly comfortable with the idea of creating team leaders within the individual sales groups.However, as Park Young Sam mentions, doing so upset the harmony of the groups, which in turn led to poor performance. In the US, workers are often motivated by the opportunity for promotion and advancement as this serves the individualistic drive for individual achievement. In collectivistic cultures, however, workers may be motivated by being a part of a cohesive and productive team.11、When Shall We Meet for Dinner? (44)This case can reflect one of Hofstede’s value cultural dimensions----uncertainty avoidance.Uncertainty avoidance indicates to what extent a cultureprograms its members to feel either uncomfortable or comfortable in unstructured situations.In this case, Kelly and Keiko are interacting about a dinner invitation. Kelly, from the US, possesses a relatively low avoidance index, while Keiko, from Japan, comes from a culture with a relatively high avoidance index. Coming from a high uncertainty-avoidant culture, Keiko would prefer to plan ahead to avoid uncertainty and prepare her script for the evening. Kelly, on the other hand, is perfectly comfortable making plans based on how the evening progresses. Without a plan, how will Keiko know how to act?12、A Gift from a Chinese (48)This case can reflect that a rules for gift giving are very different from culture to culture.Chinese people love giving gifts. Usually, the value of the gift is an indication of how important the receiver is in the sender’s eyes. Most people giving gifts are concerned about whether the gift will be seen as valuable enough. An inexpensive gift means a loss of face. Dongxie may have a practical reason in giving the ginseng to his manager, but most Chinese will take it as something usual for a subordinate to do this to a manager out of a sign of respect.North American companies do occasionally receive gifts out of appreciation for the friendship and assistance the manager may provide. Such gifts are treasured; however, the value usually is fairly small, a bottle of wine, a music CD, a small book, or other tokens.13、R efuse to Be Treated (50)This case can reflect culture’s influence on the health care context.In the case just described, the U.S. American medical team system for making sense of the situation demanded that people be seen in order of the seriousness of their injuries or illness. Each person was considered as worthwhile as the next, and so seriousness of injury appeared to be a natural way to determine who was seen first.However, the cultural system working for those on the Virgin Islands demanded that elders be seen and treated first. Their position, age, and wisdom demanded respect. For younger members of the community to go ahead of them in a time of crisis was seen as extremely disrespectful.The conflict centered on efforts by each side to do what they perceived as good and morally responsible. Because the U.S. Americans were in a better position to adapt than an entire community that had just suffered great loss and were under extreme stress, it was good that they were willing to do so. Sadly, this is not always the case.14、Doubts (52)This case can reflect the problems one may encounter during intercultural adaptation. When an individual enters a new culture, he may first experience excitement. But later more serious problems may come to him. When facing these problems, one may fell anxious and not know how to deal with the present situation.In this case, Wu Lian not only encounter language problem, and he also faces a lot of learning difficulties due to cultural differences. And besides, he also meets many difficulties in daily life. All these make him feel uncomfortable and stressed.The only way out for him is to learn more knowledge and skills to conquer these hindrances and become successful inintercultural adaptation.15、Missing China (55)This case can reflect reverse culture shock.When people return home after an extended stay in a foreign culture, they experience another round of culture shock in their native culture and they must proceed through the four stages of the U-curve pattern once again.In this case, John, whose comes from Canada, has been living in China for quite a long time and he has got familiar with the Chinese culture. Therefore, when he returns to Canada, he cannot adapt well to his native culture.。
最新跨文化交际Terms-Questions-and-case答案
跨文化交际Terms1.Intercultural communication(跨文化交际)It refers to communication that takes place between people of different culture backgrounds, whose culture perceptions and symbol systems are distinct enough to alter the communication events.2.Culture (from intercultural communication perspective)It is a system of shared beliefs, values, customs, behaviors, and artifacts that the members of a society use to cope with their world and with one another, and that are transmitted from generation to generation through learning.3.High context (高语境)High Context CultureCultures in which less has to be said or written because more of the meaning is in the physical environment or already shared by people (or the ones in which most of information is already in the person, while very little is in the coded, explicitly transmitted part of the message), are labeled high-context culture.4.Stereotype (文化定势)It refers to negative or positive judgments made about individuals based on any observable or believed group membership.5.Taboo(禁忌语)It refers to prohibition of a set of behaviors that should be avoided because they are often offensive and impolite.6.Nonverbal communication (from narrow perspective) (非言语交际)It refers to intentional use of nonspoken symbols to communicate a specific message or the messages sent without using words.7.Chronemics(时间行为)It is the study of how people perceive and use time. Our understanding of time falls under a class of nonverbal communication called chonemics.8.Culture shock(文化休克)It refers to the traumatic experience that an individual may encounter when entering a different culture.9.Prejudice (文化偏见)It refers to the irrational (非理性的) dislike, suspicion, or hatred of a particular group, race, religion, or sexual orientation.10.Euphemism(委婉语)It is taboo’s linguistic counterpart because it substitutes the offensive and disturbing vocabulary.petent CommunicationIt is interaction that is perceived as effective in fulfilling certain rewarding objectives and is also appropriate to the context in which the interaction occurs.Questions1.Write your opinions about how your current educational setting embodies Chineseculture values?2.Summarize the stages of intercultural adaptation in your own words.(1)U-curve PatternHoneymoon Period:Crisis Period:Adjustment Period:Biculturalism Period:(2)W-curve PatternDescribe the process of reverse culture shock.3.Summarize the categories of nonverbal communication and explain what they are briefly.(1)Paralanguage:is the set of audible sounds that accompany oral language to augment its meaning.(2)Silence:is a form of nonverbal communication that may be interpreted in various ways depending upon the situation, the duration of the silence, and the culture.(3)Chronemics:is the study of how people perceive and use time.(4)Proxemics:refers to the perception and use of space, including territoriality (领地感) and personal space.(5)others:Oculesics、Olfactics、Haptics、Kinesics、Chromatics 、Attire4.Give colors as examples and try to find out the different interpretation of the samecolors in different cultures.nguage can be a big barrier in the intercultural communication. Try some examplesto show how language can be a problem in the intercultural communication and explain the reasons.(1)Lack of Vocabulary Equivalence(2)Lack of Idiomatic Equivalence(3)Lack of Grammatical-Syntactical Equivalence(4)Lack of Experiential Equivalence:Thanksgiving 文化大革命(5)Lack of Conceptual EquivalenceLanguage is the reflection of culture、values and the environment.6.Summarize the strategies you have learned on how to avoid culture shock and engagedin intercultural adaptation.(1)Study the host culture(2)Study the local environment(3)Learn basic verbal and nonverbal language skills(4)Develop intercultural relationships(5)Maintain an intimate social network(6)Assume the principle of difference/Remember your perceptual context(7)Anticipate failure events1、Coconut-skating (4)The case reflects the characteristics of culture----culture is learned and pervasive.We learn our culture in our early life through the process of socialization. Culture penetrates into every aspect of our life and influence the way we think and behave.The Philippine women must have learned this way of mopping from their own culture. People may invent different ways for things even as simple as the issue of floor mopping.2、Why Don’t You Eat The Pizza?(12)This case can reflect the problems appearing during intercultural communication.Culture can greatly influence people’s belief, value, norm and social practice. Ignoring cultural differences can affect communication and cause problems.In Malaysia, where most people are Muslims, people think the left hand is used only for cleaning the body and thus it is dirty and cannot be used to pass food. Knowing nothing about the cultural difference, the American student puts himself in an embarrassing situation.3、Different Responses to Noise (16)This case can reflect different culture can give different influences on human sensation and perception.No two of people can assume that their sensations and perceptions are the same, especially when they come from different cultures. Different social reality and living conditions can equip them with different way to sense and perceive the world.In this case, the German professor and Japanese professor have very different response to the noise produced by the same motor for the heating system because of their cultures and living habits.4、Who is the most beautiful woman? (19)This case reflects that people from different cultures have interprete the same sentence “Who is the most beautiful woman at the reception?” differently.Fred is from western culture and his understanding of a beautiful woman focus on the looking only. While in Philippine where power distance is high, people pay more attention to social status, so Manuel thinks the maid should not be considered as a member of the reception.5、A Danish Woman in New York (21)This case can reflect assuming similarity instead of difference.Assuming similarities instead of difference refers to the idea that people coming from another culture are more similar to you than they actually are or that another person’s situation is more similar to yours than it in fact is. When communicating with people from another culture, one is likely to regard and treat people as “his people” and to assume there must be only one way of doing things: that is “his way”.In this case, the Danish woman assumes that her behavior of leaving the baby alone which is common in Denmark is also appropriate in New York. Here, she assumes what is suitable in her own culture is also indisputable in another culture. That is why the small conflict happens.6、Success Story (25)This case can reflect different communication styles----direct and indirect styles.The direct and indirect styles differ in the extent to which communicators reveal their intentions through their tone of voice and the straightforwardness of their message. In the direct verbal style, statements clearly reveal the speaker’s intentions. In the indirect verbal style, verbal statements tend to hide the speaker’s actual intention. The speaker’s verbal style reflects his or her cultural and personal value.In this case, Mary and Ms. Goshima had very different communication styles. Mary’s tended to be direct while Ms Goshima tended to be indirect. Mary was expecting a much more direct response to her question. Ms. Goshima, however, was uncomfortable with the question and felt her response should be very indirect and establish a proper sense of modesty before revealing the answer to the question. Thus came the communicative problem.7、Are Americans Indifferent? (33)This case can reflect the difference in kinesics(身势语), one of the categories of nonverbal communication, among cultures.The term kinesics refers to gestures, facial expressions, eye contact, body position, body movement, and forms of greeting and their relations to communication. Kinesics involves not only the actions but also the cultural interpretation of those actions in relation to the verbal communication uttered simultaneously.In this case, compared to most Chinese, Americans like to smile a lot and to have causal and rich facial expressions in their daily lives, even though they have some misfortune. Because of the different opinions about facial expressions in intercultural communication, the American lady talked about her father’s sickness and death in a smiling way to show she still has the optimistic way to treat the future life, which is misunderstood as being indifferent and selfish by the Chinese.8、Don’t Put Your Hand on My Arm(36)This case can reflect different cultures have different opinions to spatial relations.Different cultures have very different opinions about an individual’s unco nsciously structuring the microspace immediately surrounding the physical body. Some cultures can have relatively close distance when communicating while other cultures cannot. Some western cultures consider body touch between people of the same gender to be cultural taboo and a symbol of being homosexual.In this case, Sam is from western cultures and knows the social taboo of body touch very clearly, so he wouldn’t let others misunderstand Martin’s close body distance and touch with him, even though Martin from Chile does not know the cultural taboo at all.9、Getting Frustrated (41)This case can reflect different norms in different cultures.Norms are the socially shared expectations of appropriate behaviors.In this case, much of the business done in Saudi Arabia depends on a middleman and having a middleman is a norm there. In addition, Saudis believe that God gave us multifunctional hands, and the left one and the right one have different functions. What is more, Saudis have a number of norms related to restricting male and female interactions. All these above make perfect sense to Saudis but not to Jay, an American businessman. Westerners’ norms concerning these are totally different. Thus, Jay and Saudis had communicative problems.10、The Improvement Does Not Work(43)This case can reflect one of Kluckhohn and Strodtbeck’s value orientation----relational orientation.Relational orientation has three potential types: individualism, linearity and collaterality. In this case, following their individualistic orientations, Mr. Patterson and Mr. Wyman were perfectly comfortable with the idea of creating team leaders within the individual sales groups. However, as Park Young Sam mentions, doing so upset the harmony of the groups, which in turn led to poor performance. In the US, workers are often motivated by the opportunity for promotion and advancement as this serves the individualistic drive for individual achievement. In collectivistic cultures, however, workers may be motivated by being a part of a cohesive and productive team.11、When Shall We Meet for Dinner? (44)This case can reflect one of Hofstede’s value cultural dimensions----uncertainty avoidance.Uncertainty avoidance indicates to what extent a culture programs its members to feel either uncomfortable or comfortable in unstructured situations.In this case, Kelly and Keiko are interacting about a dinner invitation. Kelly, from the US, possesses a relatively low avoidance index, while Keiko, from Japan, comes from a culture witha relatively high avoidance index. Coming from a high uncertainty-avoidant culture, Keiko would prefer to plan ahead to avoid uncertainty and prepare her script for the evening. Kelly, on the other hand, is perfectly comfortable making plans based on how the evening progresses. Withouta plan, how will Keiko know how to act?12、A Gift from a Chinese (48)This case can reflect that a rules for gift giving are very different from culture to culture.Chinese people love giving gifts. Usually, the value of the gift is an indication of how important the receiver is in the sender’s eyes. Most people giving gifts are concerned about whether the gift will be seen as valuable enough. An inexpensive gift means a loss of face. Dongxie may have a practical reason in giving the ginseng to his manager, but most Chinese will take it as something usual for a subordinate to do this to a manager out of a sign of respect.North American companies do occasionally receive gifts out of appreciation for the friendship and assistance the manager may provide. Such gifts are treasured; however, the value usually is fairly small, a bottle of wine, a music CD, a small book, or other tokens.13、R efuse to Be Treated (50)This case can reflect culture’s influence on the health care context.In the case just described, the U.S. American medical team system for making sense of the situation demanded that people be seen in order of the seriousness of their injuries or illness. Each person was considered as worthwhile as the next, and so seriousness of injury appeared to be a natural way to determine who was seen first.However, the cultural system working for those on the Virgin Islands demanded that elders be seen and treated first. Their position, age, and wisdom demanded respect. For younger members of the community to go ahead of them in a time of crisis was seen as extremely disrespectful.The conflict centered on efforts by each side to do what they perceived as good and morally responsible. Because the U.S. Americans were in a better position to adapt than an entire community that had just suffered great loss and were under extreme stress, it was good that they were willing to do so. Sadly, this is not always the case.14、Doubts (52)This case can reflect the problems one may encounter during intercultural adaptation. When an individual enters a new culture, he may first experience excitement. But later more serious problems may come to him. When facing these problems, one may fell anxious and not know how to deal with the present situation.In this case, Wu Lian not only encounter language problem, and he also faces a lot of learning difficulties due to cultural differences. And besides, he also meets many difficulties in daily life. All these make him feel uncomfortable and stressed.The only way out for him is to learn more knowledge and skills to conquer these hindrances and become successful in intercultural adaptation.15、Missing China (55)This case can reflect reverse culture shock.When people return home after an extended stay in a foreign culture, they experience another round of culture shock in their native culture and they must proceed through the four stages of the U-curve pattern once again.In this case, John, whose comes from Canada, has been living in China for quite a long time and he has got familiar with the Chinese culture. Therefore, when he returns to Canada, he cannot adapt well to his native culture.语文ⅱ苏版第四专题(林黛玉进贾府)教案曹雪芹【教学过程】一、导语设计许多不朽旳文学作品往往会以各种形式出现在人们面前.像《三国演义》就曾被搬上舞台、搬上荧屏.而最受人们欢迎旳、被演绎旳形式最多旳恐怕要数《红楼梦》了,有京剧、越剧、婺剧、电影、电视剧等.那么,今天我们就一起来学习节选自《红楼梦》第三回旳《林黛玉进贾府》,走进贾府这个封建大家庭,走近黛玉,走近宝玉,走近贾府形形色色旳人物.二、人物形象赏析【补充】塑造人物旳方法.正面描写(肖像、神态、语言、心理、动作);侧面衬托.(一)分析林黛玉旳形象.1、小说通过林黛玉旳眼睛让我们看到了贾府各色人等.同时也通过贾府众生旳眼睛让我们看到了林妹妹.找出描写林黛玉外貌旳句子并加以分析.[明确] (1)众人眼里旳黛玉——→病弱不足(2)王熙凤眼里旳黛玉——→标致不凡(3)宝玉眼里旳黛玉——→弱不禁风、多愁善感病美人(眉毛和眼睛)注:古人重眉眼,画人物重画眼睛,传神旳表达.黛玉旳眉眼是独一无二旳.黛玉之美在于气质.可联系西施(西施病心而颦)和卓文君(眉色如望远山).2、除了外貌之外,作者同时通过哪些描写让我们更立体地认识黛玉呢?[明确]心理、语言、动作.3、黛玉进贾府,为什么要“步步留心,时时在意,不肯轻易多说一句话,多行一步路”?(1)大舅妈留她吃饭时步步留心时时在意(2)在王夫人那里择座---——→谨小慎微寄人篱下(3)在贾母房里吃饭旳时候自尊心自卑感(4)对读书旳回答4、从以上内容分析课文初步表现了林黛玉旳什么性格特征?[明确]林黛玉由于丧母来外婆家,过去常听她母亲说,“外祖母家与别家不同”,今至其家,“步步留心,时时在意,不肯轻易多说一句话,多行一步路,惟恐被人耻笑了他去”. 尽管贾母念及亡女怜爱她,但她自知寄人篱下,反表现出孤高自尊.她谨慎从事,冷静细心地观察周围旳一切,应对有度,举止有礼.这表现在她辞谢邢夫人留饭,在王夫人和贾母处择座,反映出她聪慧而又有良好旳教养.在众人眼里,她“年龄虽小,其举止言谈不俗,身体面庞虽怯弱不胜,却有一段自然旳风流态度”.她美貌多情,体弱多病.“颦颦”二字,准确地勾画出她旳神情,也透露出她与这个等级森严,礼仪繁多旳封建贵族家庭很不投合.(二)分析贾宝玉旳形象对于贾宝玉这个人物,可以从以下三个方面来分析:1、出场前用世俗旳观点加以侧面勾勒(第10、11两段)[明确] (1)王夫人语云——→混世魔王(2)林黛玉听母亲曾言——→叛逆2、出场后旳肖像、语言、行动正面描写.[明确] (1)出场后旳肖像描写(第13段)——→眉清目秀、英俊多情(2)出场后旳语言、行动描写(14段)——→独立不羁3、《西江月》旳两首词,这两首词是塑造宝玉形象旳基本构图.。
山东科技大学 研究生跨文化交流英语考试 课文中CASE译文及答案
山东科技大学研究生英语考试课文中CASE译文及答案重点文章如下:P2, TEXT A;P46, TEXT A;P87,Additional Reading;P123,TEXT A;P180,TEXT B;P198,TEXT A;P296,TEXT A.黑色字体为case原文,红色字体为case理解答案Case 1(P16)A Canadian sales representative in Venezuela goes to a shipping office to arrange for the ongoing shipment of an order in transit from Quebec to another country.She is on time for her appointment ,but has to wait while the shipping agent serves a number of customers who are already in the office.When the Canadian’s turn finally comes,she explains what she needs,and the agent begins filling out the documentation for the shipment and discussing prices.At the same time the agent takes a phone call,responds to a question from a co-worker about schedules,and directs the faxing of a message about something else—in effect working on three other projects besides the Canadia’s,which makes the Canadian somewhat annoyed.一位加拿大在委内瑞拉的销售代表航运办公室安排过境订单来自魁北克的持续装运到另一个国家。
大学英语跨文化交际教程案例分析双语答案
Case 2:White DressCase analysis: The Indian women might think the wedding ceremony is a funeral if they see the western bride in white gown。
The case reflects the similes and metaphors in the text. Culture is like an iceberg: we can identify the color of the dress worn by women in different cultures,but we do not know the values underneath. Culture is like the water a fish swims in:people wear dress of different colors for different context but they usually take it for granted and never ask why.白色的裙子案例分析:印度女人可能认为婚礼是一个葬礼,如果他们看到西方新娘白色礼服。
案例反映了明喻和隐喻的文本。
文化就像一座冰山:我们可以识别妇女所穿的衣服的颜色在不同的文化,但是我们不知道下面的值.文化就像水中的鱼游:人们穿着不同颜色的不同的背景,但他们通常是理所当然,从不问为什么. Case 4:Coconut-skatingCase analysis: The case reflects the characteristics of culture. We can tell from the case that culture is pervasive and it’s learned. People may invent different ways for things even as simple as the issue of floor moping。
山东科技大学 研究生跨文化交流英语考试 课文中CASE译文及答案
山东科技大学研究生英语考试课文中CASE译文及答案重点文章如下:P2, TEXT A;P46, TEXT A;P87,Additional Reading;P123,TEXT A;P180,TEXT B;P198,TEXT A;P296,TEXT A.黑色字体为case原文,红色字体为case理解答案Case 1(P16)A Canadian sales representative in Venezuela goes to a shipping office to arrange for the ongoing shipment of an order in transit from Quebec to another country.She is on time for her appointment ,but has to wait while the shipping agent serves a number of customers who are already in the office.When the Canadian’s turn finally comes,she explains what she needs,and the agent begins filling out the documentation for the shipment and discussing prices.At the same time the agent takes a phone call,responds to a question from a co-worker about schedules,and directs the faxing of a message about something else—in effect working on three other projects besides the Canadia’s,which makes the Canadian somewhat annoyed.一位加拿大在委内瑞拉的销售代表航运办公室安排过境订单来自魁北克的持续装运到另一个国家。
新编跨文化交际英语教程cases参考答案 中英文版
新编跨文化交际英语教程Intercultural Communication in EnglishCase study 参考答案Case 1 【page 23】In this case, there seemed to be problems in communicating with people of different cultures in spite of the efforts made to achieve understanding.在这种情况下,尽管人们努力去理解,但在与不同文化背景的人交流时似乎出现了问题。
We should know that in Egypt as in many cultures, the human relationship is valued so highly that it is not expressed in an objective and impersonal way. While Americans certainly value human relationships, they are more likely to speak of them in less personal, more objective terms.我们应该知道,在埃及,就像在许多文化中一样,人际关系被看得如此重要,以至于无法以客观和非个人的方式表达出来。
虽然美国人的确重视人际关系,但他们更倾向于用不那么个人化、更客观的方式来谈论人际关系。
In this case, Richard‘s mistake might be that he chose to praise the food itself rather than the total evening, for which the food was simply the setting or excuse. For his host and hostess it was as if he had attended an art exhibit and complimented the artist by saying, ―What beautiful frames your pictures are in.在这种情况下,理查德的错误可能是他选择赞美食物本身,而不是整个晚上,因为食物只是设置或借口。
新编跨文化交际英语教程_参考答案Unit 1
Unit 1Communication Across CulturesReading IIntercultural Communication:An IntroductionComprehension questions1. Is it still often the case that “everyone‟s quick to blame the alien” in the contemporary world?This is still powerful in today‟s social and political rhetoric. For instance, it is not uncommon in today…s society to hear people say that most, if not all, of the social and economic problems are caused by minorities and immigrants.2. What‟s the difference between today‟s intercultural co ntact and that of any time in the past?Today…s intercultural encounters are far more numerous and of greater importance than in any time in history.3. What have made intercultural contact a very common phenomenon in our life today?New technology, in the form of transportation and communication systems, has accelerated intercultural contact; innovative communication systems have encouraged and facilitated cultural interaction; globalization of the economy has brought people together; changes in immigration patterns have also contributed to intercultural encounter.4. How do you understand the sentence “culture is everything and everywhere”? Culture supplies us with the answers to questions about what the world looks like and how we live and communicate within that world. Culture teaches us how to behave in our life from the instant of birth. It is omnipresent.5. What are the major elements that directly influence our perception and communication?The three major socio-cultural elements that directly influence perception and communication are cultural values, worldview (religion), and social organizations (family and state).6. What does one‟s family teach him or her while he or she grows up in it?The family teaches the child what the world looks like and his or her place in that world.7. Why is it impossible to separate our use of language from our culture?Because language is not only a form of preserving culture but also a means of sharing culture. Language is an organized, generally agreed-upon, learned symbol system that is used to represent the experiences within a cultural community.8. What are the nonverbal behaviors that people can attach meaning to?People can attach meaning to nonverbal behaviors such as gestures, postures, facial expressions, eye contact and gaze, touch, etc.9. How can a free, culturally diverse society exist?A free, culturally diverse society can exist only if diversity is permitted to flourish without prejudice and discrimination, both of which harm all members of the society. Reading IIThe Challenge of GlobalizationComprehension questions1. Why does the author say that our understanding of the world has changed?Many things, such as political changes and technological advances, have changed the world very rapidly. In the past most human beings were born, lived, and died within a limited geographical area, never encountering people of other cultural backgrounds. Such an existence, however, no longer prevails in the world. Thus, all people are faced with the challenge of understanding this changed and still fast changing world in which we live.2. What a “global village” is like?As our world shrinks and its inhabitants become interdependent, people from remote cultures increasingly come into contact on a daily basis. In a “global village”, members of once isolated groups of people have to communicate with members of other cultural groups. Those people may live thousands of miles away or right next door to each other.3. What is considered as the major driving force of the post-1945 globalization? Technology, particularly telecommunications and computers are considered to be the major driving force.4. What does the author mean by saying that “the …global‟ may be more local than the …local‟”?The increasing global mobility of people and the impact of new electronic media on human communications make the world seem smaller. We may communicate more with people of other countries than with our neighbors, and we may be more informed of the international events than of the local events. In this sense, “the …global‟ may be more local than the …local‟”.5. Why is it important for businesspeople to know diverse cultures in the world? Effective communication may be the most important competitive advantage that firms have to meet diverse customer needs on a global basis. Succeeding in the global market today requires the ability to communicate sensitively with people from other cultures, a sensitivity that is based on an understanding of cross-cultural differences.6. What are the serious problems that countries throughout the world are confronted with?Countries throughout the world are confronted with serious problems such as volatile international economy, shrinking resources, mounting environmental contamination, and epidemics that know no boundaries.7. What implications can we draw from the case of Michael Fay?This case shows that in a world of international interdependence, the ability tounderstand and communicate effectively with people from other cultures takes on extreme urgency. If we are unaware of the significant role culture plays in communication, we may place the blame for communication failure on people of other cultures.8. What attitudes are favored by the author towards globalization? Globalization, for better or for worse, has changed the world greatly. Whether we like it or not, globalization is all but unstoppable. It is already here to stay. It is both a fact and an opportunity. The challenges are not insurmountable. Solutions exist, and are waiting to be identified and implemented. From a globalistic point of view, there is hope and faith in humanity.Case StudyCase 1In this case, there seemed to be problems in communicating with people of different cultures in spite of the efforts made to achieve understanding.We should know that in Egypt as in many cultures, the human relationship is valued so highly that it is not expressed in an objective and impersonal way. While Americans certainly value human relationships, they are more likely to speak of them in less personal, more objective terms. In this case, Richard…s mistake might be that he chose to praise the food itself rather than the total evening, for which the food was simply the setting or excuse. For his host and hostess it was as if he had attended an art exhibit and complimented the artist by saying, “What beautiful frames your pictures are in.”In Japan the situation may be more complicated. Japanese people value order and harmony among persons in a group, and that the organization itself-be it a family or a vast corporation-is more valued than the characteristics of any particular member. In contrast, Americans stress individuality as a value and are apt to assert individual differences when they seem justifiably in conflict with the goals or values of the group. In this case: Richard…s mistake was in making great efforts to defend himself. Let the others assume that the errors were not intentional, but it is not right to defend yourself, even when your unstated intent is to assist the group by warning others of similar mistakes. A simple apology and acceptance of the blame would have been appropriate. But for poor Richard to have merely apologized would have seemed to him to be subservient, unmanly.When it comes to England, we expect fewer problems between Americans and Englishmen than between Americans and almost any other group. In this case we might look beyond the gesture of taking sugar or cream to the values expressed in this gesture: for Americans, ―”Help yourself”; for the Engl ish counterpart, ―”Be my guest”. American and English people equally enjoy entertaining and being entertained but they differ somewhat in the value of the distinction. Typically, the ideal guest at an American party is one who ―makes himself at home, even to the point of answering the door or fixing his own drink. For persons in many other societies, including at least this hypothetical English host, such guest behavior is presumptuous or rude.Case 2A common cultural misunderstanding in classes involves conflicts between what is said to be direct communication style and indirect communication style. InAmerican culture, people tend to say what is on their minds and to mean what they say. Therefore, students in class are expected to ask questions when they need clarification. Mexican culture shares this preference of style with American culture in some situations, and that…s why the students from Mexico readily adopted the techniques of asking questions in class. However, Korean people generally prefer indirect communication style, and therefore they tend to not say what is on their minds and to rely more on implications and inference, so as to be polite and respectful and avoid losing face through any improper verbal behavior. As is mentioned in the case, to many Koreans, numerous questions would show a disrespect for the teacher, and would also reflect that the student has not studied hard enough.Case 3The conflict here is a difference in cultural values and beliefs. In the beginning, Mary didn‟t realize that her Dominican sister saw her as a member of the family, literally. In the Dominican view, family possessions are shared by everyone of the family. Luz was acting as most Dominican sisters would do in borrowing without asking every time. Once Mary understood that there was a different way of looking at this, she would become more accepting. However, she might still experience the same frustration when this happened again. She had to find ways to cope with her own emotional cultural reaction as well as her practical problem (the batteries running out).Case 4It might be simply a question of different rhythms. Americans have one rhythm in their personal and family relations, in their friendliness and their charities. People from other cultures have different rhythms. The American rhythm is fast. It is characterized by a rapid acceptance of others.However, it is seldom that Americans engage themselves entirely in a friendship. Their friendships are warm, but casual, and specialized. For example, you have a neighbor who drops by in the morning for coffee. You see her frequently, but you never invite her for dinner --- not because you don…t think she could handle a fork and a knife, but because you have seen her that morning.Therefore, you reserve your more formal invitation to dinner for someone who lives in a more distant part of the city and whom you would not see unless you extended an invitation for a special occasion. Now, if the first friend moves away and the second one moves nearby, you are likely to reverse this --- see the second friend in the mornings for informal coffee meetings, and the first one you will invite more formally to dinner.Americans are, in other words, guided very often by their own convenience. They tend to make friends eas ily, and they don…t feel it necessary to go to a great amount of trouble to see friends often when it becomes inconvenient to do so, and usually no one is hurt. But in similar circumstances people from many other cultures would be hurt very deeply.。
新编跨文化交际英语Unit1-5课后答案
1.Is it still often the case that “everyone’s quick to blame the alien” in the contemporary world?This is still powerful in today‘s social and political rhetoric. For instance, it is not uncommon in today‘s society to hear people say that most, if not all, of the social and economic problems are caused by minorities and immigrants.2.What’s the difference between today’s intercultural contact and that of any time in the past?Today‘s inte rcultural encounters are far more numerous and of greater importance than in any time in history.3. What have made intercultural contact a very common phenomenon in our life today?New technology, in the form of transportation and communication systems, has accelerated intercultural contact; innovative communication systems have encouraged and facilitated cultural interaction; globalization of the economy has brought people together; changes in immigration patterns have also contributed to intercultural encounter.4. How do you understand the sentence “culture is everything and everywhere”?Culture supplies us with the answers to questions about what the world looks like and how we live and communicate within that world. Cultureteaches us how to behave in our life from the instant of birth. It is omnipresent.5. What are the major elements that directly influence our perception and communication?The three major socio-cultural elements that directly influence perception and communication are cultural values, worldview (religion), and social organizations (family and state).6.What does one’s family teach him or her while he or she grows up in it?The family teaches the child what the world looks like and his or her place in that world.7. Why is it impossible to separate our use of language from our culture?Because language is not only a form of preserving culture but also a means of sharing culture. Language is an organized, generally agreed-upon, learned symbol system that is used to represent the experiences within a cultural community.8. What are the nonverbal behaviors that people can attach meaning to?People can attach meaning to nonverbal behaviors such as gestures, postures, facial expressions, eye contact and gaze, touch, etc.9. How can a free, culturally diverse society exist?A free, culturally diverse society can exist only if diversity is permitted to flourish without prejudice and discrimination, both of which harm all members of the society.1. Which of the definitions given above do you prefer? Why?Some may prefer a short definition, such as the one given by E. Sapir or R. Benedict, for it is highly generalized and easy to remember. Some may prefer a longe r one, such as Edward T. Hall‘s definition of culture, because it provides us with a more comprehensive understanding of culture and points out the all-pervasive impact of culture on human life in different dimensions.2.What have you learned from those definitions about culture?Many things can be learned from those definitions, for each definition, though not without its limitations, tells us something very important about culture or certain aspect(s) of culture.3. Do you agree that our lower needs always have to be satisfied before we can try to satisfy the higher needs?Even though this is generally the case, there will still be some exceptions. Sometimes people might prefer to satisfy higher needs, for instance, esteem needs, before their lower needs, such as certain physiological needs or safety needs, are satisfied.4. What examples can you give about how people of different cultures achieve the same ends by taking different roads?For example, everyone has to eat in order to live and this is universally true. However, to satisfy this basic need, people of various cultures may do it in very different ways: what to eat and how to eat it vary from culture to culture.5. What behaviors of ours are born with and what are learned in the cultural environment?Instinctive behaviors are behaviors that we are born with and ways of doing things in daily life, such as ways of eating, drinking, dressing, finding shelter, making friends, marrying, and dealing with death are learned in the cultural environment.6. What other cultural differences do you know in the way people do things in their everyday life?We can also find cultural differences in ways of bringing up children, treating the elderly, greeting each other, saving and spending money, and many other things people do in everyday life.7. In what ways are the Chinese eating habits different from those of the English-speaking countries?We Chinese may enjoy something that is not usually considered as edible by the English-speaking people. Generally we prefer to have things hot and lay much emphasis on tastes. We tend to share things with each other when we are eating with others.1. Why is it comparatively easy to make friends in the United States?Because few Americans stay put for a lifetime. With each move, forming new friendship becomes a necessity and part of their new life.2.Do people from different countries usually have different expectations about what constitutes friendship and how it comes into being?Yes. The difficulty when strangers from two countries meet is their different expectations about what constitutes friendship and how it comes into being.3. How is friendship in America different from friendship in West Europe?In West Europe, friendship is quite sharply distinguished from other, more casual relationships, is usually more particularized and carries a heavier burden of commitment, while in America the word ―friend can be applied to a wide range of relationship and a friendship may be superficial, casual, situational or deep and enduring.4.In what country does friendship have much to do with one’s family? And in what country does it not?In Germany, friendship has much to do with one‘s family as friends are usually brought into the family, while in France it doesn‘t as, for instance, two men may have been friends for a long time without knowing each other‘s personal life.5. What is friendship like when it is compartmentalized?For instance, a man may play chess with a friend for thirty years without knowing his political opinions, or he may talk politics with him for as long a time without knowing about his personal life. Different friends fill different niches in each person‘s life.6. What are friendships usually based on in England?English friendships are based on shared activity. Activities at different stages of life may be of very different kinds. In the midst of the activity, whatever it may be, people fall into steps and find that they participate in the activity with the same easy anticipation of what each will do day by day or in some critical situation.7. Do you think friendship shares some common elements in different cultures? If you do, what are they?Yes. There is the recognition that friendship, in contrast with kinship, invokes freedom of choice. A friend is someone who chooses and is chosen. Related to this is the sense each friend gives the other of being a special individual, on whatever grounds this recognition is based. And between friends there is inevitably a kind of equality of give-and-take. 8. What do you think is the typical Chinese concept of friendship? Is it similar to or different from any of the Western friendships?It seems that the typical Chinese concept of friendship lays great emphasis on personal loyalty and also has much to do with family. It may be similar to Germany friendship to some extent and quite different fromother Western friendships.9. What is your family like? In what aspects is it the same as or different from the traditional? What problems may arise when people from different family backgrounds communicate with one another?As we all know, many cultural differences exist in family structures and values. In some cultures, the family is the center of life and the main frame of reference for decisions; while in others, the individual, not the family, is primary. Many Chinese families are still quite traditional. They are often extended families, with three or even four generations living under the same roof. In such families, people may care a lot about families’welfare, reputation and honor. No matter what they do, they tend to put the interest of the whole family as the top priority. For them, the family as a whole always comes first, and its individual members are second. However, there are also many Chinese families now in which individual needs are given more stress than ever before and the relationship between parents and children are more egalitarian than hierarchical. Therefore, communication between people from different family backgrounds may be intercultural to some extent. What one considers as appropriate may be regarded as improper by the other, and sometimes it would be very difficult for them to understand each other in the way each of them prefers to be understood.1. What can we do to avoid attributing a very different meaning to thephrase or interpret it much more literally?We have to be aware of the cultural implications of the phrase.2.What are the other functions of using question forms apart from asking for information?It serves as a lubricant to move the conversation forward. A question that has this function can be called a ―social question.3. Why are those Germans getting stiffer and more reserved all the time when visiting Ingrid Zerbe?They are confused about how to address her, for she introduces herself by first and last name rather than by last name and professional title. 4. How does the environment influence the use of language? Language reflects the environment in which we live. We use language to label the things that are around us.5. Does the author think there are exact equivalents in dictionaries that have the same meanings in different cultures?No. According to the author, there are no such equivalents between languages; therefore, to communicate concepts effectively, cultural knowledge is as important as linguistic knowledge.6. How does the language change over time?Words and phrases that are used commonly at one time may be discontinued or their meaning may change over time.7. Does the author think it is possible for countries such as France andIceland to keep their language pure by implementing language policy to ensure the use of standardized language?The author does not think so, because, for instance, the Academie Francaise may insist on certain rules, but other French-speaking groups may make their own rules and consider their French just as correct.8. What are the possible language barriers in classroom teaching?In some cases the professors actually may have a poor command of the language; however, in most cases the problem is not the language but different intonation patterns and different cultural signals.9. What are the major differences between Chinese and English in categorizing kinfolk? What other examples of connotative differences can you give between the two languages?In categorizing kinfolk, what the Chinese language finds significant are the per son‘s sex, age,and whether he or she is closely related to one‘s father or mother. All these things, however, are not significant in the English language.1. What made the author feel learning to converse in Mexico City was easier for him/her in one way, more difficult in another?It's easier because Mexicans service the relationship and they care about everyone in the conversation. But their conversation doesn‘t move in a straight line, drifting around both in the topic and in the way they use words.2. Why did the Mexican customer slide into the topic of the full eclipse of the sun?For the Mexican, the conversation starts with one topic, but if another interesting topic seeps in he or she will ride it around for a while. Sticking to the first topic is less important than having an interesting conversation.3. What did the American businessman feel about the Mexican‟s way of conversation?For the American, a conversation should have a topic, and he wants to take a straight line through it from beginning to end. So he felt very impatient about the Mexican‘s way of conversation.4. What “conversational ideal” was represented by the example of a championship skier who was interviewed on TV?The Swedish conversational ideal is to response in a concise manner without elaborating specific details, especially those for self-promotion. .5. What problems are likely to occur if an American talks with a Swede? The American may feel totally lost in the conversation since he or she would not get as much information from the Swede as he or she has expected.6. What are the differences between Anglos and Athabaskans in conversation?There are a lot differences between them. For instance, at the beginningof a conversation, Anglos almost always speak first. Athabaskans think it is important to know what the social relationship is before they talk with someone. There is another difference in how long one should talk. Athabaskans tend to have longer turns when they talk with each other, but Anglos expect shorter turns.7. Is it enough just to learn to speak in grammatically correct manners when one learns a foreign language? What else does he or she also need to know?It is far from enough just to learn to speak in grammatically correct manners when one learns a foreign language. One also has to know about the culture of using the language in social life, things like who talks first, who talks next, who opens and closes conversations and how they do it, in order to be able to use the language in culturally appropriate manners.8. In what ways are Chinese similar to or different from the Americans, Mexicans and Swedes ?It seems that we Chinese are somewhat similar to Mexicans in the way we are having a conversation. Unlike Americans, we do not usually move in a straight line in a conversation and may also care much about the other‘s feeling.9. Do you think there has been some change in the way we Chinese respond to compliments in the last decade or two? What basicdifferences can we still find between the English-speaking people and the Chinese people in the use of compliment and response?There seems to have been some change in the way we Chinese respond to compliments in the last decade or two. For example, like the English-speaking people, more and more Chinese, particularly young people, nowadays tend to use 谢谢(Thank you) to respond to a compliment. However, we Chinese are still different from the English-speaking people in the use of compliment and response to it. For instance, implicit compliments(隐性恭维语)are more likely to be found in the Chinese society.●纵观历史,我们可以清楚地看到,人们由于彼此所处地域、意识形态、容貌服饰和行为举止上存在的差异,而长久无法互相理解、无法和睦相处。
新编跨文化交际英语教程case26
Question2
What do you think Magid should have done before he actually visited Jack? Next time, Magid should call his friend first to make sure it’s a right time to pay a visit when he wants to see Jack.
Thank You!
L/O/G/O
However, it turned out that they both felt a little
Uncomfortable and embarrassed. Jack, may out of politeness, had to pretend he was very happy to see Magid, but from the bottom of his heart, he was so displeased with this dear old friend for not having phoned to say he was coming that he might have expressed his unhappiness from time to time through nonverbal messages, such as facial expressions, hand movements and body postures. These messages might contradict his words. Magid could more or less perceive this subtle awkwardness that he might be perplexed about.
大学英语跨文化交际所有CASE答案汇编
大学英语跨文化交际所有CASE答案!!!是WORD格式不是PDF格式的!!!Case 1:An Interview in IndiaCase analysis: The case is about an interview between an American program host and anIndian interviewee. They talk about some aspects of Indian culture and the changes occurred these years. The case reflects some basic cultural elements people may find in all cultures: language, family pattern, marriage, wedding ceremony, food and the way to eat food, etc. From this case, guide the students in culture study and culture comparison. The students should realize that there are both similarities and differences in culture. Culture is in fact very dynamic and pervasive. Case 2:White DressCase analysis: The Indian women might think the wedding ceremony is a funeral if they seethe western bride in white gown. The case reflects the similes and metaphors in the text. Culture is like an iceberg: we can identify the color of the dress worn by women in different cultures, but we do not know the values underneath. Culture is like the water a fish swims in: people wear dress of different colors for different context but they usually take it for granted and never ask why.Case 3:The French in North AmericaCase analysis: The French were able to see Indian behavior only in the light of their own hierarchical social system, where it is natural for the few to command and the many to obey. Social systems that worked on other principles were literally unimaginable.Case 4:Coconut-skatingCase analysis: The case reflects the characteristics of culture. We can tell from the case that culture is pervasive and it’s learned. People may invent different ways for things even as simple as the issue of floor moping. The Philippine woman must have learned this way of mopping from her own culture.Case 5:A Black Girl’s IdentityCase analysis: Although we may say that identities are constituted by our communication, itis obvious from the case that we cannot simply choose at any moment what our identity will be regardless of the context. First, we often do not share the recipe for certain identities with others even if we belong to the same ethnicity, gender, or nationality. Understanding this can help us avoid some of the broad assumptions made about groups of people based on the reflective way of thinking. Second, as we learned in the very first chapter, all meaning in communication is to some extent situational. Thus, the context mediates what identities we can choose. Sometimes things one may have no control over, such as age or skin color, are seen as essential parts of how one communicates an identity.Case 6HippiesCase analysis: Hippies could be defined as a subgroup, as the hippies culture tends to be temporary. In modern American society, hippies culture could also find traits, but it has wide spread influence on American value system.Case 7Clean up the Bathroom!Case analysis: Cultural differences decide the two students are going to communicate indifferent ways. The Chinese student wants the American student to understand the underlying means of his words, but the American student is used to the direct style of communication. This is decided by culture. In Chinese culture, people want to save face of both themselves and others, so they would not express their ideas directly. However, in the United States, unless you express yourself clearly and directly, the others cannot understand you.Case 8:She Has Three HandsThis case can reflect the different communication styles between Chinese and Canadians. In western cultures, communication is the means of transmitting ideas. Western people usually communicate directly with each other. That is why the Canadian in this case says what is in his mind directly in front of the Chinese woman without hiding anything. While Chinese culture stresses harmony and emphasizes the relationships between the communicators. Chinese people view communication as a process where all parties are searching to develop and maintain a social relationship. So the Chinese woman in this case tries not to argue with the Canadian face to face to keep the “harmonious relationship” between them.Case 9:A Piece of CakeThis case wants us to recognize some components of communication. Sender/source refers tothe person who transmits a message. Receiver is any person who notices and gives some meaning to a message. Context refers to a setting or situation within which communication takes place. In this case, Marilyn and Richard are simultaneously the senders and receivers. And their room, where the communication event happens and which makes the couple feel comfortable and relaxed, is just the context.Case 10:The Place to Have LunchThis case reflects that communication is contextual, which means that communication doesnot happen in isolation and it must happen within a setting or context. Whether this context is quiet or noisy is important to the smoothness of communication. When the communication event is disturbed by noise, the communication can not go smoothly. In this case,Case 11:Making an AppointmentThis case can reflect how culture affects its communication style. Each culture encourages a particular communication style expected within it. This implies not only using correct symbols,but also applying the appropriate communication style for the occasion. Communication styles include mannerisms, phrases, rituals, and communication customs appropriate for various situations in a culture. In this case, knowing the communication style of the Americans which is characterized by direct, exacting and instrumental, the exporter manager fulfills his job successfully.Case 12:Why Don’t You Eat the Pizza?This case can reflect the problems appearing during intercultural communication and how ignoring cultural differences can affect communication. In Malaysia, where most people areMuslims, people think the left hand is used only for cleaning the body and thus it is dirty and cannot be used to pass food. Knowing nothing about the cultural difference, the American studentputs himself in an embarrassing situation.Case 13:We and They?This case reflects that in intercultural communication, people always regard themselves as thebest group in the world. This is actually inappropriate and should be avoided.Case 14:Perception of WarThis case can reflect different cultures can give different influences on human perception.People can have very different perceptions even on the same object or phenomenon because they have different cultures and are living in the different social realities. In this case, Jim and Olgahave very different attitudes and perceptions towards historical events because their nations’different experiences and histories.Case 15:Observations on a SoldierThis case can reflect the basic model of human perception. Human being is equipped to sensethe outside stimuli and perceive the outside world. And the perception follows a certainmodel—after being gained through the five basic senses, information is processed through selection, organization and interpretation. In this case, Sherlock Holmes and Mycroft did observations on the soldier according to the basic model of human perception. They selected some useful information which they gained from outside world through their five basic senses,organized it in a reasonable logic and then attached meanings to it.Case 16:Different Responses to NoiseThis case can reflect different culture can give different influences on human sensation. No two of people can assume that their sensations are the same, especially when they come from different cultures. Different social reality and living conditions can equip them with different way to sense the world. So it is very common for them to have totally different sensations even towards the same condition. In this case, the German professor and Japanese professor have very different response to the noise producedby the same motor for the heating system because of their cultures and living habits.Case 17:What Is Black?This case can reflect we have some barriers to accurate perception in intercultural communication. We have the ability to perceive the outside world, but we cannot always get the accurate perceptions, especially when we do the perception on other cultures, we often give the inaccurate and negative perceptions. In this case, on discussing the impersonal color “black”, wegive so many bad and negative meanings while black pupils can give some objective descriptionsand associations about the color. The barriers can include ignoring details, over-generalizing,holding on to preconceptions and stereotypes imposing consistency, preconnecting causes and effects, preferring simple explanations, ignoring circumstances, crediting irrelevant information and focusing on the negative.Case 18:Are Perceptions Always Right?This case can reflect our perceptions on outside world are not always right, especially whenwe do perceptions on other cultures. We usually perceive others according to our own culture.This can lead to ineffective intercultural communication. In this case Pat and Chris gaveinaccurate and negative perceptions on Akira and Michiko just because of theirIrresponsible judgment and they also gave completely positive perceptions on Marie just becauseof their simple expectations. In order to avoid the inaccurate perceptions, we need some skills, including increase your understanding of the perceptual process; increase your observational acuity; recognize the elements to which you attribute meaning; check your perceptions; increase your Awareness of perceptual inaccuracies and compensate for them ;increase your awareness of others’ perceptionsof you; and develop social decentering, empathy, and other-orientation.Case 20:Chinese Hospitality — OverdoneThis case reflects that sometimes people unconsciously assume that people from anotherculture may behave in a way which is similar to theirs. The Chinese usually attach a lot of importance to taking care of their guests. When it comes to a foreign visitor, Chinese hospitality is usually more than what can be understood by a Westerner, who is uncomfortable when he isalways surrounded by people attempting to be kind. Concerning this case, Hong tried to respecther traditions and her friend by doing more than she could really afford to do for Joe's visit, havingno idea that Joe ended up feeling frustrated.Case 21:A Danish Woman in New YorkThis case can reflect assuming similarity instead of difference. When communicating withpeople from another culture, one is likely to regard and treat other people as “his people” and to assume there must be only one way of doing things: that is “his way”. In this case, the Danish woman assumes that her behavior of leaving the baby alone, which is common in Denmark, is also appropriate in New York. Here, she assumes what is suitable in her own culture is alsoindisputable in another culture. That is why the small conflict happens.Case 22:Ambiguous TimeThis case can reflect ethnocentrism. Cultures train their members to use the categories oftheir own cultural experiences when judging the experiences of people from other cultures. Theywill believe that their culture is the center of the world and their standard should be the role modelfor the rest of the world. Concerning this case, somehow Chinese people have habitually referred12:00 a.m. as the time around lunchtime, making 12 : 00 p.m. midnight. Fortunately, the way theytell other times are the same as that used in the States, so there's usually no misunderstanding between people from the two cultures. However, there is this one difference and Fan learns it by paying a fine since she may hold that her culture is the center of the world.Case 23:Girl-nessThis case can reflect one of the translation problems: the lack of conceptual equivalence,which refers to abstract ideas that may not exist in the same fashion in different languages.Different cultures may attach different meanings to the same thing or person. Concerning this case,we should know what young females call themselves is very different in China from the States. In China, "girl" means someone who is young and single. In a way, it makes a female sound moredesirable to be called a girl rather than a woman. For most people, "woman" means someone who is married and who probably is not young. In fact, most single Chinese females, such as university students, would be insulted to be called "women". While in the West, in formal, public settings, itis customary to call any woman who is past puberty a woman, even though she may not be legally old enough to vote, marry, purchase alcoholic beverages, drive a car, or sign a contract. This terminology became widespread during the "women's liberation movement in the 1960s". The term "'girl" is sometimes interpreted to be demeaning or disrespectful.Case 24:An Unfair DecisionThis case reflects prejudice, which involves an unfair, biased, or intolerant attitudetowards another group of people. In this case, Mr. Bias decided to select someone else, instead of applicant from the country Levadel, for the position. That is just because he holds prejudice towards people from the country Levadel.Case 25:Success StoryOne of the sources of the frustration and misunderstandings that occurred in this case was different notions of what was verbally relevant. In this case, Mary was expecting a much more direct response to her question. Ms. Goshima, however, was uncomfortable with the question and felt her response should be very indirect and establish a proper sense of modesty before revealing the answer to the question. If Mary had been more patient, she would have eventually heard the answer to her question, but she was not really paying attention when it finally came because she felt that Ms. Goshima's comments weren't really relevant to her query.Case 26:Slogans and the Importance of LanguageThe intercultural encounters we experience are not only influenced by language and perceptual differences, and language choice based on restricted and elaborated social situations, but also on language and how it is translated for members of a culture. For many reasons linguistic interpretation and semantics provide the source of numerous misunderstandings. For instance, an insurance company discovered that fires inadvertently occurred because warehouse employees acted carelessly around "empty" barrels of gasoline, although they previously had exercised great caution around "full" drums of gasoline. The terms full and empty seem to mask the real danger in working with gasoline drums. Empty drums are extremely combustible, while full drums pose far less threat. The linguistic perception of the word empty in the general culture signified null or void, but in the work culture of volatile products like gasoline the semantic "interpretation" was disastrous. A story is told of a Christian Scientist who refused to take vitamins, since the recommender described them as "medicine." However, the same person gladly took the vitamins when he was told they were "food."Case 28:Two Different Communication StylesThe dialogue takes place between a young couple who have been dating for a short time. The man is a U.S. student, and the woman is from an Asian culture. Note the misunderstanding that results as a consequence of the use of direct and indirect modes of communication.In all likelihood, Jim is not going to get much of an answer from Michiko. She continues throughout the dialogue using rather general answers to Jim's very specific and direct questionsabout her feelings toward the United States. Michiko might believe that Jim is being far too direct and invading her privacy. Besides, the fact that she has traveled halfway around the world should lie indicative of her desire to be here, right? There must he something about the United States that attracted her. Michiko cannot possibly say something critical about the United States because she would lose face, as would Jim, as a native. She relies on imprecise and indefinite answers.Case 29:MisunderstandingIdioms are simply statements that are not strictly true, but their meaning is understood by a group of people. If you ask what happened to Martha and people say, "She kicked the bucket," it does not mean that she literally did this; it means she died. Just like in the case my student's friend did not literally mean that Shang should get out of the apartment. Idioms are common in all cultures, but when used in intercultural settings they can create a lot of confusion. One potential area of misunderstanding related to idioms is when to use them and with whom. For example, I would not use the "kick the bucket" idiom just any setting or with just any person. If I am talking with my grandmother and I am going to tell her about someone who has died, I may use what is often perceived as a gentler idiom and say the person has "passed away." Understanding the context of when an idiom is appropriate or sensible is part of intercultural knowledge.Case 31:Going Out to EatIn the interaction, Jim is a student at a local university. He was born and raised in the United States. Akira is an exchange student from Japan. Jim and Akira are eating dinner together in a local restaurant. They have known each other for only a short time. Not only is Jim's style of communication overtly personal, but he's also quite direct.Jim is trying to involve Akira in the conversation by relating to him his personal experiencesand preferences. Jim uses the first person "I" no fewer than eleven times and even refers to Akira as "Buddy." Akira never refers to himself in the first person; Akira generally defers to Jim and says little, even addressing Jim as "Mr. Jim." As a foreigner, Akira probably sees Jim as socially superior and uses a formal title. Moreover, rather than talking about his personal preferences, Akira mentions that Japanese people enjoy restaurants.Case 32:What Is Wrong with the Interaction?This case can reflect different nonverbal communication patterns exist in the actualintercultural communication. Nonverbal communication differs according to different cultures. People might have different opinions about the proper space, time, body language and paralanguage. If we don’t pay attention to intercultural nonverbal communication, we will have some misunderstanding and conflict. In this case, Jim (an American), Mitsuko and Akira (two Japanese) belong to totally different cultures; they have very different opinions about the space and body languages. Therefore, Mitsuko and Akira felt uncomfortable when Jim gave some exaggerated body language and kept close space distance in communication.Case 33:Are Americans Indifferent?This case can reflect different nonverbal communication patterns exist in the actualintercultural communication, especially facial expression differ according to different cultures. Compared to most Chinese, Americans like to smile a lot and to have causal and rich facial expressions in their daily lives, even though they have some misfortune. In this case, because of the different opinions about facial expressions in intercultural communication, the American lady talked about her father’s sickness and death in a smiling way to show she still has the optimistic way to treat the future life, which is misunderstood as being indifferent and selfish by the Chinese. Case 34:What Is Sue’ s Problem?This case can reflect nonverbal intercultural communication should be according to thedifferent context, too. Context refers to the actual setting when communication occurs and is also important in nonverbal communication. In this case, Sue knew how to wai and she knew that bowing was generally important in the Thai culture, but, as is so easy to do in a new environment, she forgot to consider the context. Relational hierarchy is very important in Thailand. Sue’s deferential actions may have appropriate in certain settings, but given her status of elder visitor such actions directed toward the children were extremely confusing and uncomfortable for the students and teachers alike.Case 35:A QuarrelThis case can reflect the different use and understanding of silence can influence the actual intercultural communication. Different culture might have different interpretations to the silence. The Eastern culture usually attaches more meanings to silence, while the most western cultures consider silence to be absence of communication and most rude communicative behavior. In this case, Li Hua wanted to provide the opportunity for them to calm down and think about the matters carefully and so she kept silence, while this silence was misunderstood by Smith as the absence of communication and he might think Li Hua looked down upon him and became angrier.Case 36:Don’t Put Your Hand on My ArmThis case can reflect different cultures have different opinions to spatial relations. Different cultures have very different opinions about an individual’s unconsciously structuring the microspace immediately surrounding the physical body. Some cultures can have relatively close distance when communicating while other cultures cannot. Some western cultures consider body touch between people of the same gender to be cultural taboo and a symbol of being homosexual. In this case, Sam is from western cultures and knows the social taboo of body touch very clearly, so he wouldn’t let others misunderstand Mark’s close body distance and touch with him, even though Mark from Chile doesn’t know the cultural taboo at all.Case 37:What’s wrong?This case can reflect different gestures can represent different meanings in different culturesand misuse of some gestures can lead to ineffective intercultural communication. For example, the common “OK” gesture means being good and friendly in some western countries such as USA, while in Latin America it represent something dirty and obscene. Therefore, in this case, the gesture of the American politician is really a disaster and it hurt the people in this Latin American country and also made himself to be unwelcome person.Case 38:An American Librarian’s PuzzleThis case can reflect the meanings shown by facial expressions and gestures differ accordingto different cultures in intercultural communication. For example, the smile in China can convey lots of meaning, such as being friendly and attentive and nodding one’s head in China is not always to say “yes”, sometimes it is just to say “I’m listening.” While in USA, nodding one’s head and smiling is usually to say “yes” and show agreement. Therefore, in this case, the American Librarian misunderstood the Chinese student Zhu Xiaohua’s facial expression and gesture–nodding and smiling and felt quite puzzled.Case 39:Marriage and Social StatusShaheed was disappointed, but he understood the problem and accepted the situation. However, in part because of different worldviews, this story really bothers .many Americans.How many differences in worldviews did you recognize in this experience? I count at leastfive. For example, an American would have felt that the hierarchical nature of the situation that helped to establish the concern in the first place was inherently wrong. Shaheed and thewoman would be seen as equals. In addition, if there were to be any differences betweenthe two, they should have been determined by achievement, not ascribed to the individualsby birth. Third, the decision to go with what is wanted by the families or groups involved is inline with a collectivistic approach rather than an individualistic approach, which would have encouraged each person to do what was best for him- or her-self. Fourth, Shaheed'smother's understanding of the meaning of being served bananas at tea depended entirely onlhe context rather than the verbal message. Many Americans who hear this story worry,about whether Shaheed's mother got the right message. Finally, Americans would tend towant to discuss the issue more, asking, "Why won't this work?" and trying to convincethe young woman's mother that it is okay. This orientation is grounded in using communication primarily as an information source rather than as a social lubricant, which Shaheed's mother did by not threatening the face of the other person or the status quo of the current relationship.Case 40:How Can We Lend Money to Her?It is not unusual for married couples to come into conflict over money or how they relate toin-laws, but in this case it is complicated because there are cultural differences in what is good and bad and what is morally appropriate in this situation. In Germany there are strong norms against borrowing unless you absolutely have to, and then you borrow from a bank and pay it back as quickly as you can. Except for very rare occasions in which a child must borrow from a parent, you would never borrow from family members, because they have enough problems of their own. In contrast, Lao borrowing norms indicate that borrowing is a natural and ongoing part of life. No one has everything they need, so everyone will need to borrow at some time. Buddha has said, "Do good and good will be done to you," so loaning is an honor. Finally, borrowing from an institution is frowned upon because you will not get a good deal and it will look like your family does not care about you.Case 41:Getting FrustratedJay was frustrated in large part because many of the norms he was used to didn't apply inSaudi Arabia, and many Saudi norms did not make sense to him. Much of the business done in Saudi Arabia depends on baksheesh, a type of kickback to a middleman (and it is a man), who facilitates contacts between potential business partners. The middleman is doing a service and expects to get paid for it. The more baksheesh the person gives, the more likely it is that the person will succeed, because the middleman will be sure to treat him very well. Giving baksheesh is a norm in the Saudi business community. In addition, Saudis believe that God gave us multifunctional hands and that the hand is our best tool for eating. However, they are also concerned with hygiene. They reserve the left hand for cleaning themselves and use the right hand for eating. Saudis have a number of norms related to restricting male and female interaction that, within the context of their religious beliefs, make perfect sense but would be very inappropriate to most Westerners.Case 42:Wrong Signal?Ning Tong was not observing the house rules for watching TV, which was probably why he eventually stopped saying anything in the argument. Usually, when a Chinese chooses not to say any more things in an argument, it would mean one or both of the following: the person feels that he/she is wrong; the person wants to stop the argument by not talking any more. The latter would often mean tolerance as one has to resist the impulse of reasoning with the other, especially when one feels he/she is right. When Ning Tong became quite, he was hoping that his silence could stop Tom since Tom would not have anything to respond to.Tom was clearly frustrated at not being able to relax and enjoy some programs connectedwith what is happening back home. Tom probably thought Ning Tong’s decision to stop arguing was “passive aggression”--- making the other person look bad by pretending to be mild-mannered or even not interested---yet not yielding in an argument.Case 43:The Improvement Does Not WorkFollowing their individualistic orientations, Mr. Patterson and Mr. Wyman were perfectly comfortable with the idea of creating team leaders within the individual sales groups. However, as Park Young Sam mentions, doing so upset the harmony of the groups, which in turn led to poor performance. In the United States, workers are often motivated by the opportunity for promotion and advancement as this serves the individualistic drive for individual achievement. In collectivistic cultures, however, workers may be motivated by being a part of a cohesive and productive team.Individualism and collectivism are terms that describe whole cultures. But cultures are notpure. Members of collectivist cultures may practice individualistic tendencies while members of individualist cultures may value collectivist ideals. For example, Denmark is a country with both collectivistic and individualistic tendencies. In Denmark, individual freedom is nurtured through a devotion to established traditions and customs. Regarding income and social rank, Danes are staunchly egalitarian. At the same time, however, Danes consider themselves free to be nonconformist and to stand out from the group. In this way, Danes may be at the theoretical midpoint of the individualism and collectivism cultural continuum.Case 44:When Shall We Meet For Dinner?Uncertainty avoidance orientation can be seen in this case. In the dialogue presented below,。
新编跨文化交际英语Unit1-5课后答案
1.Is it still often the case that “everyone’s quick to blame the alien” in the contemporary world?This is still powerful in today‘s social and political rhetoric. For instance, it is not uncommon in today‘s society to hear people say that most, if not all, of the social and economic problems arecaused by minorities and immigrants. 2.What’s the difference between today’s intercultural contact and that of any time in the past?Today‘s intercultural encounters are far more numerous and of greater importance than in anytime in history.3. What have made intercultural contact a very common phenomenon in our life today?New technology, in the form of transportation and communication systems, has acceleratedintercultural contact; innovative communication systems have encouraged and facilitated culturalinteraction; globalization of the economy has brought people together; changes in immigrationpatterns have also contributed to intercultural encounter.4. How do you understand the sentence “culture is everything and everywhere”?Culture supplies us with the answers to questions about what the world looks like and how welive and communicate within thatworld. Culture teaches us how to behave in our life from theinstant of birth. It is omnipresent.5. What are the major elements that directly influence our perception and communication?The three major socio-cultural elements that directly influence perception and communicationare cultural values, worldview (religion), and social organizations (family and state).6. What does one’s family teach him or her while he or she grows up in it?The family teaches the child what the world looks like and his or her place in that world.7. Why is it impossible to separate our use of language from our culture?Because language is not only a form of preserving culture but also a means of sharing nguage is an organized, generally agreed-upon, learned symbol system that is used to represent the experiences within a cultural community.8. What are the nonverbal behaviors that people can attach meaning to?People can attach meaning to nonverbal behaviors such as gestures, postures, facial expressions,eye contact and gaze,touch, etc.9. How can a free, culturally diverse society exist?A free, culturally diverse society can exist only if diversity is permitted to flourish withoutprejudice and discrimination, both of which harm all members of the society.1. Which of the definitions given above do you prefer? Why? Some may prefer a short definition, such as the one given by E. Sapir or R. Benedict, for it is highly generalized and easy to remember. Some may prefer a longer one, such as Edward T. Hall‘s definition of culture, because it provides us with a more comprehensive understanding of culture and points out the all-pervasive impact of culture on human life in different dimensions.2.What have you learned from those definitions about culture? Many things can be learned from those definitions, for each definition, though not without its limitations, tells us something very important about culture or certain aspect(s) of culture.3. Do you agree that our lower needs always have to be satisfied before we can try to satisfy the higher needs?Even though this is generally the case, there will still be some exceptions. Sometimes peoplemight prefer to satisfy higherneeds, for instance, esteem needs, before their lower needs, such as certain physiological needs or safety needs, are satisfied.4. What examples can you give about how people of different cultures achieve the same ends by taking different roads? For example, everyone has to eat in order to live and this is universally true. However, to satisfythis basic need, people of various cultures may do it in very different ways: what to eat and how to eat it vary from culture to culture.5. What behaviors of ours are born with and what are learned in the cultural environment?Instinctive behaviors are behaviors that we are born with and ways of doing things in daily life,such as ways of eating, drinking, dressing, finding shelter, making friends, marrying, and dealingwith death are learned in the cultural environment.6. What other cultural differences do you know in the way people do things in their everyday life?We can also find cultural differences in ways of bringing up children, treating the elderly,greeting each other, saving and spending money, and many other things people do in everyday life.7. In what ways are the Chinese eating habits different fromthose of the English-speaking countries?We Chinese may enjoy something that is not usually considered as edible by theEnglish-speaking people. Generally we prefer to have things hot and lay much emphasis on tastes. We tend to share things with each other when we are eating with others.1. Why is it comparatively easy to make friends in the United States?Because few Americans stay put for a lifetime. With each move, forming new friendshipbecomes a necessity and part of their new life.2.Do people from different countries usually have different expectations about what constitutes friendship and how it comes into being?Yes. The difficulty when strangers from two countries meet is their different expectations aboutwhat constitutes friendship and how it comes into being.3. How is friendship in America different from friendship in West Europe?In West Europe, friendship is quite sharply distinguished from other, more casual relationships,is usually more particularized and carries a heavier burden of commitment, while in America theword ―friend can be applied to a wide rangeof relationship and a friendship may be superficial, casual, situational or deep and enduring.4.In what country does friendship have much to do with one’s family? And in what country does it not?In Germany, friendship has much to do with one‘s family as friends are usually brought into thefamily, while in France it doesn‘t as, for instance, two men may ha ve been friends fora long time without knowing each other‘s personal life.5. What is friendship like when it is compartmentalized?For instance, a man may play chess with a friend for thirty years without knowing his politicalopinions, or he may talk politics with him for as long a time without knowing about his personal life. Different friends fill different niches in each person‘s life.6. What are friendships usually based on in England?English friendships are based on shared activity. Activities at different stages of life may be ofvery different kinds. In the midst of the activity, whatever it may be, people fall into steps and find that they participate in the activity with the same easy anticipation of what each will do day by day or in some critical situation.7. Do you think friendship shares some common elements indifferent cultures? If you do, what are they?Yes. There is the recognition that friendship, in contrast with kinship, invokes freedom ofchoice. A friend is someone who chooses and is chosen. Related to this is the sense each friend gives the other of being a special individual, on whatever grounds this recognition is based. And between friends there is inevitably a kind of equality of give-and-take.8.What do you think is the typical Chinese concept of friendship? Is it similar to or different from any of the Western friendships?It seems that the typical Chinese concept of friendship lays great emphasis on personal loyaltyand also has much to do with family. It may be similar to Germany friendship to some extent andquite different from other Western friendships.9. What is your family like? In what aspects is it the same as or different from the traditional? What problems may arise when people from different family backgrounds communicate with one another?As we all know, many cultural differences exist in family structures and values. In somecultures, the family is the center of life and the main frame of reference for decisions; while in others, the individual, not the family, is primary.Many Chinese families are still quite traditional. They are often extended families, with three or even four generations living under the same roof. In such families, people may care a lot about families’welfare, reputation and honor. No matter what they do, they tend to put the interest of the whole family as the top priority. For them, the family as a whole always comes first, and itsindividual members are second. However, there are also many Chinese families now in which individual needs are given more stress than ever before and the relationship between parents and children are more egalitarian than hierarchical. Therefore, communication between people from different family backgrounds may be intercultural to some extent. What one considers as appropriate may be regarded as improper by the other, and sometimes it would be very difficult for them to understand each other in the way each of them prefers to be understood.1.What can we do to avoid attributing a very different meaning to the phrase or interpret it much more literally?We have to be aware of the cultural implications of the phrase.2. What are the other functions of using question forms apart from asking for information?It serves as a lubricant to move the conversation forward. Aquestion that has this function canbe called a ―social question.3. Why are those Germans getting stiffer and more reserved all the time when visiting Ingrid Zerbe?They are confused about how to address her, for she introduces herself by first and last name rather than by last name and professional title.4. How does the environment influence the use of language? Language reflects the environment in which we live. We use language to label the things that are around us.5. Does the author think there are exact equivalents in dictionaries that have the same meanings in different cultures?No. According to the author, there are no such equivalents between languages; therefore, to communicate concepts effectively, cultural knowledge is as important as linguistic knowledge.6. How does the language change over time?Words and phrases that are used commonly at one time may be discontinued or their meaning may change over time.7. Does the author think it is possible for countries such as France and Iceland to keep their language pure by implementinglanguage policy to ensure the use of standardized language? The author does not think so, because, for instance, the Academie Francaise may insist on certain rules, but other French-speaking groups may make their own rules and consider their French just as correct.8. What are the possible language barriers in classroom teaching?In some cases the professors actually may have a poor command of the language; however, in most cases the problem is not the language but different intonation patterns and different cultural signals.9. What are the major differences between Chinese and English in categorizing kinfolk? What other examples of connotative differences can you give between the two languages?In categorizing kinfolk, what the Chinese language finds signifi cant are the person‘s sex, age,and whether he or she is closely related to one‘s father or mother. All these things, however, are not significant in the English language.1. What made the author feel learning to converse in Mexico City was easier for him/her in one way, more difficult in another?It's easier because Mexicans service the relationship and theycare about everyone in the conversation. But their conversation doesn‘t move in a straight line, drifting around both in the topic and in the way they use words.2. Why did the Mexican customer slide into the topic of the full eclipse of the sun?For the Mexican, the conversation starts with one topic, but if another interesting topic seeps in he or she will ride it around for a while. Sticking to the first topic is less important than having an interesting conversation.3. What did the American businessman feel about the Mexican‟s way of conversation?For the American, a conversation should have a topic, and he wants to take a straight line through it from beginning to end. So he felt very impatient about the Mexican‘s way of conversation.4. What “conversational ideal” was represented b y the example of a championship skier who was interviewed on TV? The Swedish conversational ideal is to response in a concise manner without elaborating specific details, especially those for self-promotion. .5. What problems are likely to occur if an American talks witha Swede?The American may feel totally lost in the conversation since he or she would not get as much information from the Swede as he or she has expected.6. What are the differences between Anglos and Athabaskans in conversation?There are a lot differences between them. For instance, at the beginning of a conversation,Anglos almost always speak first. Athabaskans think it is important to know what the social relationship is before they talk with someone. There is another difference in how long one should talk. Athabaskans tend to have longer turns when they talk with each other, but Anglos expect shorter turns.7. Is it enough just to learn to speak in grammatically correct manners when one learns a foreign language? What else does he or she also need to know?It is far from enough just to learn to speak in grammatically correct manners when one learns a foreign language. One also has to know about the culture of using the language in social life, things like who talks first, who talks next, who opens and closes conversations and how they do it, in order to be able to use the language in culturally appropriate manners.8. In what ways are Chinese similar to or different from theAmericans, Mexicans and Swedes ?It seems that we Chinese are somewhat similar to Mexicans in the way we are having a conversation. Unlike Americans, we do not usually move in a straight line in a conversation and may also care much about the other‘s feeling.9. Do you think there has been some change in the way we Chinese respond to compliments in the last decade or two? What basic differences can we still find between the English-speaking people and the Chinese people in the use of compliment and response?There seems to have been some change in the way we Chinese respond to compliments in the last decade or two. For example, like the English-speaking people, more and more Chinese,particularly young people, nowadays tend to use (Thank you) to respond to a compliment. However, we Chinese are still different from the English-speaking people in the use of compliment and response to it. For instance, implicit compliments(隐性恭维语)are more likely to be found in the Chinese society.●纵观历史,我们可以清楚地看到,人们由于彼此所处地域、意识形态、容貌服饰和行为举止上存在的差异,而长久无法互相理解、无法和睦相处。
新编跨文化交际案例分析答案
新编跨文化交际案例分析答案Unit 1Communication Across CulturesCase 1 (Page 23)This case took place in 3 cultures. There seemed to be problems in communicatingwith people of different cultures in spite of the efforts to achieve understnading.1)In Egypt as in many cultures, the human relationship is valued so highly that it is not expressed in an objective and impersonal way. While Americans certainly value human relationships, they are morelikely to speak of them in less personal, more objective terms. In this case, Richard’s mistake might be that he choseto praise the food itself rather than the total evening, for which the food was simply the setting or excuse. For his host or hostess it was as if he had attended an art exhibit and complimented the artist by saying, “What beautiful frames your pictures are in!”2)In Japan the situation may be more complicated. Japanese people value order and harmony among a group, and that the group is valued more than any particular member. In contrast, Americans stress individuality and are apt to assert individual differences when they seem justifiably to be in conflict with the goals or values of the group. In this case, Richard’s mistake was making great efforts to defend himself even ifthe error is notintentiona. A simple apology and acceptance of the blame would have been appropriate3) When it comes to England, w expect fewer problems between Americans and Englishmen than between Americans and almost any other group. In this case we might look beyond the gesture of taking sugar or cream to the valuess expressed in this gesture: for Americans, “Help yourself”; for the English counterpart, “Be my guest.” American and English people equally enjoy entertaining and being entertained, butthey differ in the value of the distinction. Typically, the ideal guest at an American party is obe who “makeshimself at home”. For theEnglish host, such guest behavior is presumptuous or rude.Case 2 (Page 24)A common cultural misunderstanding in classes involvs conflicts between what is said to be direct communication style and indirect communication style. In American culture, people tend to say what is on their minds and mean what they say. Therefore, students in class are expected to ask questions when they need clarification. Mexican culture shares this preference of style with American culture in some situations, and that’s why the students from Mexico readily adopted the techniques of asking questions in class.However, Korean people generally prefer indirect communication style, and therefore they tend not to say what is on their minds and to rely more on implications and inference, so as to be polite and repectful and avoid losing face through any improper verbal behavior. As is mentionedin the case, to many Koreans, numerous questions would show a disrespect for the teacher, and would also reflect that the student has not studied hard enough.1Case 3 (Page 24)The conflict here is a difference in cultural values and beliefs. In the beginning, Mary didn’t realize that her Do minican sister saw her as a member of the family, literally. In the Dominican view, family possessions are shared by everyone of the family. Luz was acting as most Dominican sisters woould do in borrowing without asking every time. Once Mary understood that there was a different way of looking at this, she would become more accepting. However, she might still experience frustration when this happened again. She had to find ways to cope with her own emotional cultural reaction as well as her practical problem (the batteries running out).Case 4 (Page 25)It might be simply a question of different rhythms. Americans have one rhythm in their personal and family relations, in their friendliness and their charities. People from other cultures have different rhythms. The American rhythm is fast. It is characterized by a rapid acceptance of others. However, it is seldom that Americans engage themselves entirely in a friendship. Their friendship are warm, but casual and specialized. For example, you have a neighbor who drops by in the morning for coffee. You see her frequently, but you never invite her fordinner------not because you don’t think she could handle a fork and a knife, but because you have seen her that morning.Therefore, you reserve your more formal invitation to dinner for someone who lives in a more distant part of the city and whom you would not see unless you extended an invitation for a special occasion. Now, if the first friend moves away and the second one moves nearby, you are likely to reserve this------see the second friend in the mornings for informal coffee meetings, and invite the first one more formally to dinner.Americans are, in other words, guided very often by their own convenience. They tend to make friends rapidly, and they don’t feel like it necessary to go to a great amount of trouble to see friends often when it becomes inconvenient to do so, and usually no one is hurt. But in similar circumstances, people from many other cultures would be hurt very deeply.Unit 2Culture and CommunicationThe analysis of this case: (Page 38)The least three things among the following Tom did that were regarded to be impolite: b. Tom opens the gift as soon as he is presented with it.d. Tom does not make a second offer of drinks when they refuse the first.e. Tom talks about the cost of living in the U.S.A.f. Tom does not ask them to stay longer when they say they must be leaving. g. Tom does not go out to see them off.Case 5 (Page 60)Analysis: The Chinese guide should refuse the first offer because heis obeying the Chinese rules for communication. We Chinese are modest, polite and well-behaved. Maybe the guide is waiting for a second orthird offer of beer, but he doesn’t know the reasons behind the rule in American2culture that you do not push alcoholic beverages on anyone. A person may not drink for religious reasons, he may be a reformed alcoholic, orhe may be allergic. Whatever the reason, you do not insist on offering alcohol. So they politely never made a second offer of beer to the guide.Case 6 (Page 61)When a speaker says something to a hearer,there are at least three kinds of meanings involved: utterance meaning, the speaker’s meaningand the hearer’s meaning. In the dialogue, when Litz asked how long her mother-in-law was going to stay, she meant that if she knew how long she was going to saty in Finland, she would be able to make proper arrangements for her, such as taking her out to some sightseeing. However, her mother-in-law took Litz’s question to mean “Litz doe s not want me to saty for long”. From the Chinese point of view,it seems inappropriate forLitz to ask such a question just two days after her mother-in-law’s arrival. If she has to ask thequestion, it would be better to ask some time later and she shouldnot let her mother-in-law hear it.Case 7 (Page 62)Analysis:Keiko insists on giving valuable gifts to her college friends, because in countries like Japan, exchanging gifts is a strongly rooted social tradition. Should you receive a gift, and don’t have one tooffer in return, you will probably create a crisis. If not as serious as a crisis, one who doesn’t offer a gift in return may be considered rude or impolite. Therefore, in Japan, gifts are a symbolic way to show the care, respect, gratitude a nd further friendship. Keiko’s collegefriends wouldrather round up some of the necessary items and they are willing to have her use them. They really expected nothing from her. For in America, people donate their used household items to church or to the community. They would never consider these old items as gifts to Keiko. So Keiko’s valuable gifts have made her American friends feel uncomfortable Case 8 (Page 62)When the Chinese girl Amy fell in love with an American boy at that time, it seems that she preferred to celebrate Chritmas in the American way, for she wanted very much to appear the same as other American girls. She did not like to see her boyfriend disappointed at the “shabby”Chinese Christmas. That’s why she cried when she found out her parents had invited the minister’s family over for the Christmas Eve dinner. She thought the menu for the Chritmas meal created by her mother a strange one because there were no roast turkey and sweet potatoes but only Chinese food. How could she notice then the food chosen by her mother were all her favorites?From this case, we can find a lot of differences between the Chinese and Western cultures in what is appropriate food for a banquet, what are good table manners, and how one should behave to be hospitable. However, one should never feel shame just because one’s culture is different from others’. As Amy’s mother told her, you must beproud to be different, and your only shame is to have shame.3Unit 3Cultural DiversityCase 7 (Page 76), Between friends there is inevitably a kind of equality of give-and-take. Butin different cultures, people view this differently. In Chinese culture,friendships develop slowly because they are built to last. We Chinese preferthe saying “A friend indeed is a friend in need.” And we never refuse theasking for help from a friend. We never forget the timely help by a friendwhen we are on the rocks. But In American culture, they view this in adifferent way. Once helped, they offer their help only once. Tha t’s whyJackson said that Mr. Zhao was asking too much. In their view, friendshipsare based on common interests.1 Different Lands, Different Friendships (P 77), French Friendships, German Friendships, English Friendships, Chinese Friendships (见补充材料), American Friendships (见补充材料)补充案例 (American Friendship)Two mothers, Carmen and Judy, are talking to each other at a park while their children are playing together in the sand.Caemen: Hi, Judy.Judy: Hi, Carmen. How are you?Carmen: Fine. I’m glad to see that our children like to play together.Judy: Yeah, me too. I remember just a month ago they weren’tsharing their toys.Carmen: Now it looks like they’re enjoying each other.Judy: Finally! Maybe we could get together at each other’s h ouses sometime. I’m sure the kids would enjoy that.Carmen: Sure. That’d be nice.Judy: Well, let’s do it soon.Carmen: O.K.(Judy and Carmen continue to talk while their children play.) Case AnalysisJudy and Carmen are not real friends. They don’t want to get together, really. They once met each other a month ago. Americans sometimes make general invitation like “Let’s get together sometimes.” Often this is just a way to be friendly. It is not always a real invitation. If they’d like to set a specif ic (exact) time, that means a real offer.2 Family Structure (P83), Chinese Family, Filipinos Family4, Vietnamese Family, Japanese Family (See Case 9 and Case 10), Latin American FamilyCase 9 (Page 96)Traditional Japanese respect their elders and feel a deep sense of duty toward them. The elders in traditional Japanese families aretypically overpowered. So the grandfather seemed to be an absolute authority for the young chairman. In Japanese culture challenging or disagreeing with eilder’s opinions would be deemed as being disrespectful. That is why the young chairman saidnothing but just nodded and agreed with his grandfather. And it results in the Japanese company’s withdrawal from the negotiations concerning a relationship with Phil’s company aweek later.Case 10 (Page 97)In Japan, a company is very much like a big family, in which the manager will take care of the employees and the employees are expected to cevote themselves to the development of thecompany and, if it is necessary, to sacrifice their own interestsfor the interests of the company. But to the French, a company is just a loosely-knit social organization wherein individuals are supposed to take care of themselves and their families. And the family is the number one priority, which is unlike the Japanese model “not involving females and the right to decide bydominant male”.Case 11 (Page 97)In most cultures, an apology is needed when an offence or violation of social norms has taken place. To many Westerners, Japanese apologize more frequently and an apology in Japanese does not necessarily meanthat the person is acknowledging a fault. To many Japanese, Westenersmay seem to be rude just because they do not apologize as often as the Japanese would do. In this case, the atitude of the Australianstudent’s parents is shocking the Japanese but will be acceptable in an English-speaking society, for the student is already an adult and can be responsible for her own deeds.Case 12 (Page 98)In this case, it seems that the Chinese expectation were notfulfilled. First, having two people sharing host responsibilities could be confusing to the Chinese.Second, in China, it is a tradition for the host to offer a welcome toast at the beginning of the meal. By not doing so, the Canadian might be thought rude. The abrupt departure of the Chinese from the banquet was probably an indication that they were not pleased with the way they were treated. The Canadians’ lack of understanding of the Chinese culture would be a problem in their dealing with the visiting delegation.Unit 4Language and Culture5Case 13This example vividly illustrates that failures in intercultural translation may probably lead to very serious consequence, or even disasters to human beings. Definitely, translation is not such a simple process as rendering a word, a sentence or a text literally, but rathera far more complex one than most people assumed.For example, once a Chinese cosmetic manufacturer wanted to promote their products into the international market. The slogan of the advertisement was: ―sweet as Jade‖, since in Chinese ―jade‖ was always employed to compliment woman‘s beauty; but unfortunately, it was not an appropriate word to describe the beauty of a lady in Western cultures. In Engl ish, ―jade‖ in its use of referring a woman had the connotations such as vulgar, rude, immoral, or skittish. Undoubtedly, the sales in European countries were not satisfying.The seeming equivalents between languages may have very different connotations in different cultures, thus the translator should be cautious in the process of doing the translation so as to avoid misunderstandings.Case 14“杨” refers to Yang Kaihui w h o w a s Mao Zedong‘s deceased wife and ―柳‖ refers to Liu zhixun who was Li shuyi‘s deceased husband. They can be translated in different ways, but it seems to be very difficult, if not impossible, to achieve equivalence in translating from Chinese into English.Adopting the literal translation strategy, version 1 appears to be faithful to the original but may easily confuse the readers in thetarget language. Version 2 employs the liberal translation strategy with an attempt to convey the original meaning as precisely as possible. However, the original poetic flavor is lost as the rhetoric device —pun — is not reproduced.Case 15The translation seems to be faithful to the original, but it may not be really good for the purpose of intercultural communication. Foreign readers of the translation may find it strange and inappropriate.The following is what a friendly American journalist has commented on the translation:My first reaction was unfortunately laughter because it is so full of mistakes. It omitssomenecessary information about the Dragon-Boat Festival, including its historical origins and whenit actually takes place. These things are important… The copy seems to try to ―snow‖ the readerwith fanciful, overblown assertions about how terrific it all is, but in unintentionally hilariouslanguage that leaves the reader la ughing out uninformed… The brochure also suffers from lackof background material, the taking-if-for-granted that the reader already is familiar with manyaspects of Chinese history and culture… It doesn‘t tell you where to go, how to get there, whenthings are open and closed, how much they cost, and so forth. All these are things peoplevisiting an area want to know.Why is it that many Chinese travel guides read basically the same, no matter what regionis being written about, and are so packed with indiscriminate hyperbole? Less exaggerationwould actually be more convincing.Case 16Comparing the two English versions, we can see that in Yang‘s version more culturally-loaded meanings are conveyed from the original while Hawkes‘ version may be ea sier for English-speaking readers to comprehend.Look at some of the differences between the two versions of this extract:贾母The Lady Dowager / Grandmother Jia老祖宗 Old Ancestress / Granny dear凤辣子 Fiery Phoenix / Peppercorn Feng二舅母王氏 Lady Wang, her s econd uncle‘s wife / her Uncle Zheng‘s wife, Lady Wang学名叫做王熙凤 the school-room name His-feng / the somewhat boyish-sounding name of Wang Xi-feng黛玉忙赔笑见礼,以“嫂”呼之 Tai-yu lost no time in greeting her with a smile as ―cousin.‖/6Dai-yu accordingly smiled and curt-eyed, greeting her by her correct name as she did so.竟不象老祖宗的外孙女儿She doesn‘t take after her father, son-in-law of our Old Ancestress / She doesn‘t take after your side of the family, Ganny.怨不得老祖宗天天嘴里心里放不下 No wonder our Old Ancestresscouldn‘t p ut you out of her mind and was for ever talking and thinking about you. / I don‘t blame you for having gone on so about her during the past few days现吃什么药, What medicine are you taking? / Not translatedAnd there are some culturally-loaded expressions in the text that seem to defy translation:琏二嫂子内侄女以“嫂”呼之外孙女儿嫡亲的孙女儿妹妹By comparing different translations of the same text, we can achieve a better understanding of cultural gaps and differences and then learn to employ proper strategies to bridge those gaps in translating across languages for intercultural communication.Unit 5Culture and Verbal CommunicationCase 17When these two men separate, they may leave each other with very different impressions.Mr Richardson is very pleased to have made the acquaintance of MrChu and feels they have gotten off to a very good start. They have established their relationship on a first-name basis and Mr Chu‘s smile seemed to indicate that he will be friendly and easy to do business with. Mr Richardson is particularly pleased that he had treated Mr Chu with respect for his Chinese background by calling him Hon-fai rather than using the western name, David, which seemed to him an unnecessary imposition of western culture.In contrast, Mr Chu feels quite uncomfortable with Mr Richardson. He feels it will be difficult to work with him, and that Mr Richardsonmight be rather insensitive to cultural differences. He is particularly bothered that, instead of calling him David or Mr Chu, Mr Richardson used his given name, Hon-fai, the name rarely used by anyone, in fact.It was this embarrassment which caused him to smile. He would feel more comfortable if they called each other Mr Chu and Mr Richardson. Nevertheless, when he was away at school in North America he learnedthat Americans feel uncomfortable calling people Mr for any extended period of time. His solution was to adopt a western name. He chose David for use in such situations.Case 18Even if the American knew Urdu, the language spoken in Pakistan, he would also have to understand the culture of communication in thatcountry to respond appropriately. In this case, he had to say ―No at least three times.In some countries, for instance, the Ukraine, it may happen that a guest is pressed as many as seven or eight times to take more food, whereas in the UK it would be unusual to do so more than twice. For a Ukrainian, to do it the British way would suggest the person is not actually generous. Indeed, British recipients of such hospitality sometimes feel that their host is behaving impolitely by forcing them into a bind, since they run out of polite refusal strategies long before the Ukrainian host has exhausted his/her repertoire of polite insistence strategies.Case 19Talking about what‘s wrong is not easy for people in any culture, but people in high-context countries like China put high priority on keeping harmony, preventing anyone from losing face, and nurturing the relationship. It seems that Ron Kelly had to learn a different way of sending message7when he was in China. At home in Canada he would have gone directly to the point. But in China,going directly to the problem with someone may suggest that he orshe has failed to live up to his orher responsibility and the honor of his or her organization is in question. In high-context cultures likeChina, such a message is serious and damaging. In low-context cultures, however, the tendency isjust to ―spit it out, to get it into words and worry about theresult later. Senders of unwelcomemessages use objective facts, assuming, as with persuasion, thatfacts are neutral, instrumental, andimpersonal. Indirectness is often the way members of high-context cultures choose to communicateabout a problem.Case 20It seems that the letters of request written in English as well asin Chinese by Chinese peopleare likely to preface the request with extended face-work. ToChinese people, the normal and polite way to form a request requires providing reasons that are usually placed before the requests. Of course, this is just the inverse of English conventions in which requests are fronted without much face-work. In the view of the English-speaking people, the opening lines of Chinese requests and some other speech acts do not usually provide a thesis or topic statement which will orient the listener to the overall direction of the communication. Worst of all,the lack of precision and the failure to address the point directly may lead to suspicions that the Chinese speakers are beating around the bush. To them, the presence of a clear and concise statement of what is to betalked about will make the speech more precise, more dramatic, and more eloquent.However, the Chinese learning and using English in communication may find it difficult tocome to terms with the common English tendency to begin with a topic statement. In the Chineseculture, stating one‘s request or main point at the beginning would make the person seemimmodest, pushy, and inconsiderate for wanting things. If your speech gives others the impression that you are demanding something, you would lose face for acting aggressively and not considering the others. Thus you‘d be hurting people by claiming something for yourself.In such a situation, it is usually considered a smart strategy ifyou carefully delineate thejustifications that will naturally lead to your request or argument. Therefore, instead of stating their proposition somewhere in the beginning and then proceeding to build their case, Chinese people often first establish a shared context with which to judge their requests or arguments. Only after carefully prefacing them with an avalanche of relevant details, as if to nullify any opposition, will they present the requests or arguments.Unit 6Culture and Nonverbal CommunicationCase 21Sometimes our best intentions can lead to breakdowns in cross-cultural communication. Forexample, one of the very common manners of touching --- handshaking --- may result in conflictwhen performed with no consideration of cultural differences. Among middle-class North Americanmen, it is customary to shake hands as a gesture of friendship. When wanting to communicate extrafriendliness, a male in the United States may, while shaking hands, grasp with his left hand hisfriend‘s r ight arm. However, to people of Middle Eastern countries, the left hand is profane andtouching someone with it is highly offensive. Therefore, inVernon‘s eyes, Kenneth was actually anextremely offensive message to him.Case 22In Puerto Rican culture, as in some other Latin American and Eastern cultures, it is not right fora child to keep an eye-contact with an adult who is accusing him or her, while in the United States,failing of meeting other person‘s eye accusing him or her would be taken as a sign of guiltiness. Asthe principal knew little about this cultural difference in using eye-contact, he decided that the girlmust be guilty. Generally speaking, avoiding eye-contact with the other(s) is often considered as aninsult in some cultures, but may signify respect for authority and obedience in other cultures.8Case 23Just like smile, laughing does not always serve the same function in different cultures. Interestingly, for us Chinese, laughing often has a special function on some tense social occasions. People may laugh to release the tension or embarrassment, to express their concern about you, their intention to put you at ease or to help you come out of the embarrassment. In this case, the people there were actually wishing to laugh with the American rather than laugh at her. Their laughing seemed to convey a number of messages: don‘t take it so seriously; laugh it off, it‘s nothing; such things can happen to any of us, etc. Unfortunately the American was unaware of this. She thought they were laughing at her, which made her feel more badly and angry, for in her culture laughing on such an occasion would be interpreted as aninsulting response, humiliating and negative.Case 24It is obvious that there exists some difference between the British and Germans in their use oftouch. The lack of touch that seems to be natural in Britain may be considered strange by Germans.What is required (in this case, shaking hands with each other) inone country could be taken asunnecessary in another.The appropriateness of contact between people varies from country to country. Figures from a study offer some interesting insight into this matter. Pairs of individuals sitting and chatting in college shops in different countries were observed for at least one hour each. The number of times that either one touched the other in that one hour was recorded, as follows: in London, 0; in Florida, 2; in Paris, 10; in Puerto Rico, 180. These figures indicate that touch is used very differently in different cultures.Unit 7Time and Space Across CulturesCase 25For people from the American culture and western European cultures, one‘s time should be scheduled into segments or compartments which are to be kept discrete from one another. They prefer to do one thing at a time. They will be annoyed when they have made an appointment with somebody, only to find a lot of other things going on at the same time. They don‘t like to interrupt others and be interrupted by other while they are doing something. In contrast, people from many other cultures including the Chinese culture are more likely to operate with several people, ideas, or matters simultaneously. They are more easilydistracted and subject to interruptions, which they would not usuallymind very much. The miscommunication between Katherine and the director can be ascribed to their lack of knowledge about each other‘s way of using time.In this case, to the Chinese director as well as many other Chinese people, it is natural to handle the other things which needed to be dealt with immediately. He may have thought that, in this way, he utilized the time best. But to Katherine and most Westerners, it‘s quite different. They tend to do things strictly according to their schedule and appointments with others, which is their concept of using time best.Case 26Jack felt his privacy violated when he saw Magid standing at the door. It was absolutely a big ?surprise‘ for Jack---a surprise deviated from the giver‘s real intention, and jack immediately showed h is emotion as a conditioned reflex ,which wrote on the look ,saying ― I am completely not happy to see you . A few seconds later, he smiled and said,Hi, Magid, come on in. This obvious change on his face wascertainly noticed by Magid. Then, during the whole afternoon, they had coffee and chatted. It seemed they had a nice time together. However, it turned out that they both felt a little uncomfortable. I guess. Jack, out of politeness, had to pretend he was very happy to see Magid, but from the bottom of his heart, he was so displeased with this dear old friend for not having phoned to say he was coming that he might have expressed his unhappiness from time to time through nonverbal messages,。
(完整版)新编跨文化交际英语Unit1-5课后答案
1.Is it still often the case that “everyone’s quick to blame the alien" in the contemporary world?This is still powerful in today‘s social and political rhetoric。
For instance, it is not uncommon in today‘s society to hear people say that most, if not all, of the social and economic problems are caused by minorities and immigrants.2。
What’s the difference between today’s intercultural contact and that of any time in the past?Today‘s intercultural encounters are far more numerous and of greater importance than in any time in history.3。
What have made intercultural contact a very common phenomenon in our life today?New technology, in the form of transportation and communication systems, has accelerated intercultural contact; innovative communication systems have encouraged and facilitated cultural interaction; globalization of the economy has brought people together; changes in immigration patterns have also contributed to intercultural encounter。
新编跨文化交际英语Unit1-5课后答案
新编跨文化交际英语Unit1-5课后答案1. Is it still often the case that “everyone’s quick to blame the alien” in the contemporary world?This is still powerful in today‘s social and political rhetoric. For instance, it is not uncommon in today‘s society to hear people say that most,if not all, of the social and economic problems are caused by minorities and immigrants.2. What’s the difference between today’s intercultural contact and thatof any time in the past?Today‘s intercultural encounters are far more numerous and of greater importance than in any time in history.3. What have made intercultural contact a very common phenomenon in ourlife today?New technology, in the form of transportation and communication systems,hasacceleratedinterculturalcontact;innovativecommunication systems have encouraged and facilitated cultural interaction; globalization of the economy has brought people together; changes inimmigration patterns have also contributed to intercultural encounter.4. How do you understand the sentence “culture is everything and everywhere”?Culture supplies us with the answers to questions about what the worldlooks like and how we live and communicate within that world. Cultureteaches us how to behave in our life from the instant of birth. It is omnipresent.5. What are the major elements that directly influence our perception and communication?The three major socio-cultural elements that directly influence perception and communication are cultural values, worldview (religion), and social organizations (family and state).6. What does one’s family teac h him or her while he or she grows up in it?The family teaches the child what the world looks like and his or herplace in that world.7. Why is it impossible to separate our use of language from our culture?Because language is not only a form of preserving culture but also a means of sharing culture. Language is an organized, generally agreed-upon, learned symbol system that is used to represent the experiences within a cultural community.8. What are the nonverbal behaviors that people can attach meaning to?People can attach meaning to nonverbal behaviors such as gestures, postures, facial expressions, eye contact and gaze, touch, etc. 9. How can a free, culturally diverse society exist?A free, culturally diverse society can exist only if diversity ispermitted to flourish without prejudice and discrimination, both of which harm all members of the society.1. Which of the definitions given above do you prefer? Why?Some may prefer a short definition, such as the one given by E. Sapir or R. Benedict, for it is highly generalized and easy to remember. Some may prefer a longer one, such as Edward T. Hall‘s definition of culture, because it provides us with a more comprehensive understanding of culture and points out the all-pervasive impact of culture on human life in different dimensions.2.What have you learned from those definitions about culture? Many things can be learned from those definitions, for each definition, though not without its limitations, tells us something very important about culture or certain aspect(s) of culture.3. Do you agree that our lower needs always have to be satisfied before we can try to satisfy the higher needs?Even though this is generally the case, there will still be some exceptions. Sometimes people might prefer to satisfy higher needs, for instance, esteem needs, before their lower needs, such as certainphysiological needs or safety needs, are satisfied.4. What examples can you give about how people of different cultures achieve the same ends by taking different roads?For example, everyone has to eat in order to live and this is universally true. However, to satisfy this basic need, people of various cultures may do it in very different ways: what to eat and how to eat it vary from culture to culture.5. What behaviors of ours are born with and what are learned in the cultural environment?Instinctive behaviors are behaviors that we are born with and ways of doing things in daily life, such as ways of eating, drinking, dressing,finding shelter, making friends, marrying, and dealing with death are learned in the cultural environment.6. What other cultural differences do you know in the way people do things in their everyday life?We can also find cultural differences in ways of bringing up children, treating the elderly, greeting each other, saving and spending money, and many other things people do in everyday life.7. In what ways are the Chinese eating habits different from those of the English-speaking countries?We Chinese may enjoy something that is not usually considered as edible by the English-speaking people. Generally we prefer to have things hot and lay much emphasis on tastes. We tend to share things with each other when we are eating with others.1. Why is it comparatively easy to make friends in the United States?Because few Americans stay put for a lifetime. With each move, forming new friendship becomes a necessity and part of their new life.2.Do people from different countries usually have different expectations about what constitutes friendship and how it comes into being?Yes. The difficulty when strangers from two countries meet is their different expectations about what constitutes friendship and how it comes into being.3. How is friendship in America different from friendship in West Europe?In West Europe, friendship is quite sharply distinguished from other, more casual relationships, is usually more particularized and carries a heavier burden of commitment, while in America the word �Dfriend can be applied to a wide range of relationship and a friendship may be superficial, casual, situational or deep and enduring.4. In what country does friendship have much to do with one’s family? And in what country does it not?In Germany, friendship has much to do with one‘s family as friends are usually brought into the family, while in France it doesn‘t as, for instance, two me n may have been friends for a long time without knowing each other‘s personal life.5. What is friendship like when it is compartmentalized?感谢您的阅读,祝您生活愉快。
最新跨文化交际24篇case解析
第一单元Case 1⏹Just as Dr. Strenger notices that over the recent years people around the world havebeen suffering from an increasing fear of their own “insignificance”. As humans we naturally measure ourselves to those around us, but now we live in a global village and we are comparing ourselves with the most significant people in the world — and finding ourselves wanting. In the past being a lawyer or doctor was a very reputable profession.But today, even high achievers constantly fear that they are insignificant when they compare themselves to success stories in the media. The remedy, according to Dr.Strenger, is a process that he calls “active self-acceptance” through a sustained quest for self-knowledge through life. The fear for insignificance can only be overcome through strong individual and cultural identity over and above measurable achievement. He believes that people need to invest as much time in developing their worldview as their careers.⏹正如Strenger博士注意到,近年来,世界各地的人们对自己“无关紧要”的恐惧越来越大。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Case 1 (Page 23) This case took place in 3 cultures. There seemed to be problems in communicating with people of different cultures in spite of the efforts to achieve understnading.1 In Egypt as in many cultures, the human relationship is valued so highly that it is not expressed in an objective and impersonal way. While Americans certainly value human relationships, they are more likely to speak of them in less personal, more objective terms. In this case, Richard’s mistake might be that he choseto praise the food itself rather than the total evening, for which the food was simply the setting or excuse. For his host or hostess it was as if he had attended an art exhibit and complimented the artist by saying, “What beautiful frames your pictures are in!”2 In Japan the situation may be more complicated. Japanese people value order and harmony among a group, and that the group is valued more than any particular member. In contrast, Americans stress individuality and are apt to assert individual differences when they seem justifiably to be in conflict with the goals or values of the group. In this case, Richard’s mistake was making great efforts to defend himself even if the error is notintentiona. A simple apology and acceptance of the blame would have been appropriate 3) When it comes to England, w expect fewer problems between Americans and Englishmen than between Americans and almost any other group. In this case we might look beyond the gesture of taking sugar or cream to the valuess expressed in this gesture: for Americans, “Help yourself”; for the English counterpart, “Be my guest.”American and English people equally enjoy entertaining and being entertained, but they differ in the value of the distinction. Typically, the ideal guest at an American party is obe who “makeshimself at home”. For the English host, such guest behavior is presumptuous or rude. Case 2 (Page 24) A common cultural misunderstanding in classes involvs conflicts between what is said to be direct communication style and indirect communication style. In American culture, people tend to say what is on their minds and mean what they say. Therefore, students in class are expected to ask questions when they need clarification. Mexican culture shares this preference of style with American culture in some situations, and that’s why the students from Mexico readily adopted the techniques of asking questions in class. However, Korean people generally prefer indirect communication style, and therefore they tend not to say what is on their minds and to rely more on implications and inference, so as to be polite and repectful and avoid losing face through any improper verbal behavior. As is mentioned in the case, to many Koreans, numerous questions would show a disrespect for the teacher, and would also reflect that the student has not studied hard enough. Case3 (Page 24) The conflict here is a difference in cultural values and beliefs. In the beginning, Mary didn’t realize that her Dominican sister saw her as a member of the family, literally. In the Dominican view, family possessions are shared by everyone of the family. Luz was acting as most Dominican sisters woould do in borrowing without asking every time. Once Mary understood that there was a different way of looking at this, she would bec ome more accepting. However, she might still experience frustration when this happened again. She had to find ways to cope with her own emotional cultural reaction as well as her practical problem (the batteries running out). Case4 (Page 25) It might be simply a question of different rhythms. Americans have one rhythm in their personal and family relations, in their friendliness and their charities. People from other cultures have different rhythms. The American rhythm is fast. It is characterized by a rapid acceptance of others. However, it is seldom that Americans engage themselves entirely in a friendship. Their friendship are warm, but casual and specialized. For example, you have a neighbor who drops by in the morning for coffee. Y ou see her frequently, but you never invite her for dinner------not because you don’t think she could handle a fork and a knife, but because youhave seen her that morning. Therefore, you reserve your more formal invitation to dinner for someone who lives in a more distant part of the city and whom you would not see unless you extended an invitation for a special occasion. Now, if the first friend moves away and the second one moves nearby, you are likely to reserve this------see the second friend in the mornings for informal coffee meetings, and invite the first one more formally to dinner. Americans are, in other words, guided very often by their own convenience. They tend to make friends rapidly, and they don’t feel like it necessary to go to a great amount of trouble to see friends often when it becomes inconvenient to do so, and usually no one is hurt. But in similar circumstances, people from many other cultures would be hurt very deeply. Unit 2 Culture and Communication The analysis of this case: (Page 38) The least three things among the following Tom did that were regarded to be impolite: b. Tom opens the gift as soon as he is presented with it. d. Tom does not make a second offer of drinks when they refuse the first. e. Tom talks about the cost of living in the U.S.A. f. Tom does not ask them to stay longer when they say they must be leaving. g. Tom does not go out to see them off. Case 5 (Page 60) Analysis: The Chinese guide should refuse the first offer because he is obeying the Chinese rules for communication. We Chinese are modest, polite and well-behaved. Maybe the guide is waiting for a second or third offer of beer, but he doesn’t know the reasons behind the rule in American culture that you do not push alcoholic beverages on anyone. A person may not drink for religious reasons, he may be a reformed alcoholic, or he may be allergic. Whatever the reason, you do not insist on offering alcohol. So they politely never made a second offer of beer to the guide. Case 6 (Page 61) When a speaker says something to a hearer,there are at least three kinds of meanings involved: utterance meaning, the speaker’s meaning and the hearer’s meaning. In the dialogue, when Litz asked how long her mother-in-law was going to stay, she meant that if she knew how long she was going to saty in Finland, she would be able to make proper arrangements for her, such as taking her out to some sightseeing. However, her mother-in-law took Litz’s question to mean “Litz does not want me to saty for long”. From the Chinese point of view, it seems inappropriate for Litz to ask such a question just two days after her mother-in-law’s arrival. If she has to ask the question, it would be better to ask some time later and she should not let her mother-in-law hear it. Case 7 (Page 62) Analysis: Keiko insists on giving valuable gifts to her college friends, because in countries like Japan, exchanging gifts is a strongly rooted social tradition. Should you receive a gift, and don’t have one to offer in return, you will probably create a crisis. If not as serious as a crisis, one who doesn’t offer a gift in return may be considered rude or impolite. Therefore, in Japan, gifts are a symbolic way to show the care, respect, gratitude and further friendship. Keiko’s college friends would rather round up some of the necessary items and they are willing to have her use them. They really expected nothing from her. For in America, people donate their used household items to church or to the community. They would never consider these old items as gifts to Keiko. So Keiko’s valuable gifts have made her American friends feel uncomfortable Case 8 (Page 62) When the Chinese girl Amy fell in love with an American boy at that time, it seems that she preferred to celebrate Chritmas in the American way, for she wanted very much to appear the same as other American girls. She did not like to see her boyfriend disappointed at the “shabby”Chinese Christmas. That’s why she cried when she found out her parents had invited the minister’s family over for the Christmas Eve dinner. She thought the menu for the Chritmas meal created by her mother a strange one because there were no roast turkey and sweet potatoes but only Chinese food. How could she notice then the food chosen by her mother were all her favorites?From this case, we can find a lot of differences between the Chinese and Western cultures in what is appropriate food for a banquet, what are good table manners, and how one should behave to be hospitable. However, one should never feel shame just because one’s culture is different from others’. As Amy’s mother told her, you must be proud to be different, and your only shame is to have shame. Unit 3 Cultural Diversity Case 7 (Page 76) Between friends there is inevitably a kind of equality of give-and-take. But in different cultures, people view this differently. In Chinese culture, friendships develop slowly because they are built to last. We Chinese prefer the saying “A friend indeed is a friend in need.”And we never refuse the asking for help from a friend. We never forget the timely help by a friend when we are on the rocks. But In American culture, they view this in a different way. Once helped, they offer their help only once. That’s why Jackson said that Mr. Zhao was asking too much. In their view, friendships are based on common interests. 1 Different Lands, Different Friendships (P 77) French Friendships German Friendships English Friendships Chinese Friendships (见补充材料 American Friendships (见补充材料 补充案例 American Friendship Two mothers, Carmen and Judy, are talking to each other at a park while their children are playing together in the sand. Caemen: Hi, Judy. Judy: Hi, Carmen. How are you? Carmen: Fine. I’m glad to see that our children like to play together. Judy: Y eah, me too. I remember just a month ago they weren’t sharing their toys. Carmen: Now it looks like they’re enjoying each other. Judy: Finally! Maybe we could get together at each other’s houses sometime. I’m sure the kids would enjoy that. Carmen: Sure. That’d be nice. Judy: Well, let’s do it soon. Carmen: O.K. (Judy and Carmen continue to talk while their children play.) Case Analysis Judy and Carmen are not real friends. They don’t want to get together, really. They once met each other a month ago. Americans sometimes make general invitation like “Let’s get together sometimes.”Often this is just a way to be friendly. It is not always a real invitation. If they’d like to set a specific (exact) time, that means a real offer. 2 Family Structure (P83) Chinese Family Filipinos Family V ietnamese Family Japanese Family (See Case 9 and Case 10) Latin American Family Case 9 (Page 96) Traditional Japanese respect their elders and feel a deep sense of duty toward them. The elders in traditional Japanese families are typically overpowered. So the grandfather seemed to be an absolute authority for the young chairman. In Japanese culture challenging or disagreeing with eilder’s opinions would be deemed as being disrespectful. That is why the young chairman said nothing but just nodded and agreed with his grandfather. And it results in the Japanese company’s withdrawal from the negotiations concerning a relationship with Phil’s company a week later. Case 10 (Page 97) In Japan, a company is very much like a big family, in which the manager will take care of the employees and the employees are expected to cevote themselves to the development of the company and, if it is necessary, to sacrifice their own interests for the interests of the company. But to the French, a company is just a loosely-knit social organization wherein individuals are supposed to take care of themselves and their families. And the family is the number one priority, which is unlike the Japanese model “not involving females and the right to decide by dominant male”. Case 11 (Page 97) In most cultures, an apology is needed when an offence or violation of social norms has taken place. To many Westerners, Japanese apologize more frequently and an apology in Japanese does not necessarily mean that the person is acknowledging a fault. To many Japanese, Westeners may seem to be rude just because they do not apologize as often as the Japanese would do. In this case, the atitude of the Australian student’s parents is shocking the Japanese but will be acceptable in an English-speaking society, for the student is already an adult and can be responsible for her own deeds. Case 12 (Page 98) In this case, it seems that the Chinese expectation were not fulfilled. First, having two people sharing host responsibilities could be confusing to the Chinese.Second, in China, it is a tradition for the host to offer a welcome toast at the beginning of the meal. By not doing so, the Canadian might be thought rude. The abrupt departure of the Chinese from the banquet was probably an indication that they were not pleased with the way they were treated. The Canadians’lack of understanding of the Chinese culture would be a problem in their dealing with the visiting delegation.。