赵人养猫
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
赵人养猫
赵人患鼠,乞①猫于中山。中山人予之猫,善捕鼠及 鸡。月余,鼠尽而其鸡尽。其子患之,告其父曰:“盍去 诸②?”其父曰:“是非若所知也③。吾之患在鼠,不在 乎④无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉⑤,毁 伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡 则已耳,去饥寒犹远,若之何去夫猫也?” 【注释】 ①乞:求,讨。 ②盍(hé)去诸:盍,何不。 ③是非 若所知也:这不是你所知道的。 ④乎:于⑤垣墉(yuán yōng):墙。⑥已耳:罢了。 ⑦夫:那
Fra Baidu bibliotek
慎处
与善人居,如入芝兰①之室,久而不闻其 香,即与之化②矣。与人善人居,如鲍鱼③ 之肆④,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹⑤ 之所藏者赤,漆者所藏者黑,是以君子比 慎者所处者焉。 【注释】 ①芝兰:一种香草。 ②化:同化。 ③鲍鱼: 咸鱼。 ④肆:店铺。 ⑤丹:丹砂,矿物名, 红色。
【译文】 跟好人相处,如同走进了(栽种)芝兰的 房子,时间久了,就闻不到香气,便被它同化了。 跟坏人相处,如同走进了(卖)咸鱼的铺子,时 间久了,便闻不到它的臭气,也被它同化了。藏 丹的地方就有红色,藏漆的地方就有黑色,因此 君子必须慎重地选择和它相处的人。
【译文】 赵国有个人担忧老鼠(为害),就向中山 国的人给了他一只猫,这猫很会捕鼠,但也很爱 咬鸡。过了一个多月,(他们家)老鼠被捕尽, 但是他们家的鸡也会被咬死了。他的儿子为这事 发愁,对他的父亲说:“为什么不把猫赶走呢?” 他的父亲说:“这不是你所能知道的。我们家的 祸害在于有老鼠,不在于没有鸡。有了老鼠, (他们)偷吃我家的粮食,咬坏我们的衣服,穿 通我们的墙壁,毁坏我们家的家具器皿,(这样) 我们将要挨饿受冻了,不比没有鸡坏处更大吗? 没有鸡,只不过不吃鸡罢了,离挨饿受冻还远这 哪!为什么要把猫赶走呢?”
【译文】 (每个人应该)居住在(“仁”这所)天 最广大的住宅里,立在(“礼”这个)天 下最正确的位置上,行走在(“义”这条) 天下最宽阔的大道上。顺利地实行自己的 志向时,带领百姓一同去做;不顺利的时 候,独自走正确的道路。富贵不能使他的 心迷乱,贫贱不能改变他的志向,威武不 能使他的意志屈服:这才叫做“大丈夫”。
孟子论大丈夫
居天下之广居①,立天下之正位②,行 天下之大道③。得志④,与民由之;不得志, 独行其道。富贵不能淫⑤,贫贱不能移, 威武不能屈:此之谓“大丈夫”。
【注释】 ①广居:大宅子,指“仁”。孟子曾说过:“夫 仁……人之安宅。” ②正位:正确的位置,指“礼” 孔子说过:“不学礼,无以立。” ③大道:广阔的道 路,指“义”。孟子说过:“义,人路也。” ④得志: 顺利地实行自己的志向。⑤淫:迷乱。
赵人患鼠,乞①猫于中山。中山人予之猫,善捕鼠及 鸡。月余,鼠尽而其鸡尽。其子患之,告其父曰:“盍去 诸②?”其父曰:“是非若所知也③。吾之患在鼠,不在 乎④无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉⑤,毁 伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡 则已耳,去饥寒犹远,若之何去夫猫也?” 【注释】 ①乞:求,讨。 ②盍(hé)去诸:盍,何不。 ③是非 若所知也:这不是你所知道的。 ④乎:于⑤垣墉(yuán yōng):墙。⑥已耳:罢了。 ⑦夫:那
Fra Baidu bibliotek
慎处
与善人居,如入芝兰①之室,久而不闻其 香,即与之化②矣。与人善人居,如鲍鱼③ 之肆④,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹⑤ 之所藏者赤,漆者所藏者黑,是以君子比 慎者所处者焉。 【注释】 ①芝兰:一种香草。 ②化:同化。 ③鲍鱼: 咸鱼。 ④肆:店铺。 ⑤丹:丹砂,矿物名, 红色。
【译文】 跟好人相处,如同走进了(栽种)芝兰的 房子,时间久了,就闻不到香气,便被它同化了。 跟坏人相处,如同走进了(卖)咸鱼的铺子,时 间久了,便闻不到它的臭气,也被它同化了。藏 丹的地方就有红色,藏漆的地方就有黑色,因此 君子必须慎重地选择和它相处的人。
【译文】 赵国有个人担忧老鼠(为害),就向中山 国的人给了他一只猫,这猫很会捕鼠,但也很爱 咬鸡。过了一个多月,(他们家)老鼠被捕尽, 但是他们家的鸡也会被咬死了。他的儿子为这事 发愁,对他的父亲说:“为什么不把猫赶走呢?” 他的父亲说:“这不是你所能知道的。我们家的 祸害在于有老鼠,不在于没有鸡。有了老鼠, (他们)偷吃我家的粮食,咬坏我们的衣服,穿 通我们的墙壁,毁坏我们家的家具器皿,(这样) 我们将要挨饿受冻了,不比没有鸡坏处更大吗? 没有鸡,只不过不吃鸡罢了,离挨饿受冻还远这 哪!为什么要把猫赶走呢?”
【译文】 (每个人应该)居住在(“仁”这所)天 最广大的住宅里,立在(“礼”这个)天 下最正确的位置上,行走在(“义”这条) 天下最宽阔的大道上。顺利地实行自己的 志向时,带领百姓一同去做;不顺利的时 候,独自走正确的道路。富贵不能使他的 心迷乱,贫贱不能改变他的志向,威武不 能使他的意志屈服:这才叫做“大丈夫”。
孟子论大丈夫
居天下之广居①,立天下之正位②,行 天下之大道③。得志④,与民由之;不得志, 独行其道。富贵不能淫⑤,贫贱不能移, 威武不能屈:此之谓“大丈夫”。
【注释】 ①广居:大宅子,指“仁”。孟子曾说过:“夫 仁……人之安宅。” ②正位:正确的位置,指“礼” 孔子说过:“不学礼,无以立。” ③大道:广阔的道 路,指“义”。孟子说过:“义,人路也。” ④得志: 顺利地实行自己的志向。⑤淫:迷乱。