哈利波特小说中英对照表大全
哈利波特名称中英对照表(邓布利多)

名称中英对照表人名哈利波特Harry Potter罗恩韦斯莱Ron Weasley赫敏格兰杰Hermione Granger阿不思邓不利多Albus Dumbledore吉德罗洛哈特Gibleroy Lockhart米勒娃麦格(Professor是教授)Professor Minerva Mcgonagall 西弗勒斯斯内普Professor Severus Snape卢平Professor Lupin多比Dobby闪闪Winky伏地魔Voldemort汤姆里德尔Tom Riddle鲁伯海格Rubeus Hagrid奇洛Professor Quirrel斯普劳特Professor Sprout霍琦夫人Madam Hooch特里劳妮Porfessor Trelawney小天狼星布莱克Sirius Black小矮星彼得Peter Pettigrew弗立维Professor Flitwick塞德里克迪戈里Cedric Diggory威克多尔克鲁姆Viktor Krum费尔奇Filch芙蓉德拉库尔Fleur Delacour疯眼汉穆迪Mad-eye Moody巴蒂克劳奇Mr Crouch卢多巴格曼Ludo Bagman康奈利福吉Cornelius Fudge比尔韦斯莱Bill Weasley查理韦斯莱Charlie Weasley弗雷德韦斯莱Fred Weasley乔治韦斯莱George Weasley金妮韦斯莱Ginny Weasley珀西韦斯莱Percy Weasley亚瑟韦斯莱Aurthor Weasley莫丽韦斯莱Molly Weasley弗农德斯礼Vernon Dursley佩妮德斯礼Petunia Dursley达力德斯礼Dudley Dursley秋张Cho Chang拉文德布朗Lavender Brown帕瓦蒂佩蒂尔Parvati Patil德拉科马尔福Draco Malfoy伊戈尔卡卡洛夫Igor Karkaroff马克西姆夫人Madam Maxime帕德玛佩蒂尔Padma Patil奥利弗伍德Oliver Wood高尔Goyle文森特Vincent Crabbe庞弗雷夫人Madam Pomfrey李乔丹Lee Jordan安吉利娜约翰逊Angelina Johnson西莫斐尼甘Seamus Finnigan迪安托马斯Dean Thomas纳威隆巴顿Neville Longbottom厄尼麦克米兰Ernie Mcmillan科林克里维Colin Creevey丹尼斯克里维Dennis Creevey詹姆波特James Potter莉莉波特Lily Potter凯蒂贝尔Katie Bell佩内洛克里瓦特Penelop Clearwater艾丽娅斯平内特Alicia SpinnetProfessor Binns 平斯夫人Madam Pince奥利凡德Mr Ollivander摩金夫人Madam Malkin尼可勒梅Nicolas Flamel皮皮鬼Peeves胖修士Fat Friar哭泣的桃金娘Moaning Murtle血人巴罗Bloody Baron差点没头的尼克Nearly Headless Nick丽塔斯基特Rita Skeeter辛尼斯塔教授Professor Sinistra格兰普兰教授Professor Grubbly_plank潘西帕金森Pansy Parkinson伯莎乔金斯Bertha Jorkins罗杰戴维斯Roger Davis戈德里克格兰芬多Godric Gryffindor赫尔加赫奇帕奇Helga Hufflepuff罗伊纳拉文克劳Rowena Ravenclaw萨拉查斯莱特林Salazar Slytherin月亮脸Moony尖头叉子Prongs大脚板Padfoot虫尾巴Wormtail巴克比克Buckbeak牙牙Fang诺伯Norbert路威Fluffy阿拉戈克Aragog克鲁克山Crookshanks朱薇琼Pigwidgeon斑斑Scabbers海德薇Hedwig汉娜艾博Hannah Abbott米里森伯斯德Millicent Bulstrode贾斯廷芬列里Justin Finch-Fletchley福克斯Fawkes拉环Griphook马库斯弗林特卢修斯马尔福罗南Ronan贝恩Bane费伦泽Firenze卡多根爵士Sir Cadogan阿莫斯迪戈里Amos Diggory地名:霍格沃茨Hogwarts霍格莫德Hogsmeade德姆斯特朗Durmstrang布斯巴顿Beauxbatons古灵阁Gringotts翻倒巷Knockturn Alley对角巷Diagon Alley尖叫棚屋The Shrieking Shack蜜蜂公爵Honeydukes佐科玩笑商店Zonko's Joke Shop丽痕书店Flourish and Blotts破釜酒吧Leaky Cauldron陋居The Burrow三把扫帚The Three Broomsticks阿兹卡班Azkaban女贞街Privit魔法部Ministry of MagicAstronomy Tower 占星塔霍格沃茨最高的地方。
哈利波特小说中英对照表大全

◎霍格华兹魔法与巫术学院的人物◎Albus Dumbledore 阿不思?邓不利多霍格华兹的校长。
又高又瘦,年纪和胡子都一大把,鼻子长而扭曲,戴着半月型的眼镜。
是巫师国际联邦默林勋爵士团的第一级大法师。
Minerva McGonagal 麦米奈娃霍格华兹的副校长,也就是麦教授,是既严格又聪明的老师。
Madam Pornfrey 庞芮夫人医护室的师长,严厉但是医术高明。
Professor Quirrell 奎若教授哈利在魔法学校一年级时,教授黑魔法防御术。
Professor Severus Snape 石内卜教授魔药学,总是想尽办法找哈利的麻烦。
Professor Binns 丙斯教授教授魔法史,也是唯一一位担任教授的幽灵。
Professor Flitwick 孚立维教授符咒学,身材异常矮小,必须要站在一迭书上面才能冒出头来。
Rubeus Hagrid 鲁霸?海格霍格华兹的钥匙管理员和猎场看守人,身高几乎是一般人的两倍,外表粗犷,内心却柔软、善良。
Argus Filch 阿各?飞七霍格华兹的管理员,以学生的痛苦为他的快乐。
Gilderoy Lockhart基德罗?洛哈有着一头波浪状的金发,和一双明亮的蓝眼睛,教授哈利波特二年级时的黑魔法防御术课程。
不过却是吹牛功夫比魔法高明的自大家伙。
Madam Pince 平斯夫人霍格华兹的图书馆长。
Madam Hooch 胡奇夫人灰色的短发,教授第一学期的飞行课。
Remus Lupin 雷木思.路平哈利三年级时的黑魔法防御术教师。
Prof.Dippet 狄劈教授汤姆瑞斗在霍格华兹魔法学院时的校长。
Professor Trelawney 崔老妮霍格华兹的占卜学老师。
人很瘦,戴着一副大眼镜,脖子上挂着数不清的链子和珠串,传授如何从茶渣和水晶球里预测未来。
对『心灵之眼』所看见的征兆非常相信,但是也经常出错。
Fat Lady 胖女士守护葛来分多交谊厅外的画像人物,穿着粉红色的丝绸衣裳,是个胖嘟嘟的女人。
哈利波特第一部中英对照

《哈利波特与魔法石》中英对照一、章节对照1. 第一章魔法石/The Boy Who Lived2. 第二章厄里斯魔镜/The Vanishing Glass3. 第三章猫头鹰传书/The Letters from No One4. 第四章钥匙保管员/The Keeper of the Keys5. 第五章对角巷 Diagon Alley6. 第六章分院帽/The Journey from Platform Nine and ThreeQuarters7. 第七章魔药课老师/The Sorting Hat8. 第八章魔幻药剂/The Potions Master9. 第九章午夜决斗/The Midnight Duel10. 第十章哈利波特的历史/Halloween11. 第十一章魔法界的魁地奇/The Quidditch Match12. 第十二章厄里斯魔镜的秘密/The Mirror of Erised13. 第十三章尼可·勒梅/Nicolas Flamel14. 第十四章挪威脊背龙——诺伯/The Threeheaded Dog15. 第十五章禁林/The Forbidden Forest16. 第十六章穿越活板门/Through the Trapdoor17. 第十七章双面人/The Man with Two Faces18. 第十八章快迪斯比赛结束/Flight of the Phoenix二、部分角色名称对照1. 哈利波特 Harry Potter2. 赫敏·格兰杰 Hermione Granger3. 罗恩·韦斯莱 Ron Weasley4. 阿不思·邓布利多 Albus Dumbledore5. 西弗勒斯·斯内普 Severus Snape6. 鲁伯·海格 Rubeus Hagrid7. 德拉科·马尔福 Draco Malfoy8. 卢修斯·马尔福 Lucius Malfoy9. 奇洛教授 Professor Quirrell10. 米勒娃·麦格教授 Professor Minerva McGonagall三、部分魔法词汇对照1. 魔法石 Philosopher's Stone2. 魔杖 Wand3. 飞天扫帚 Broomstick4. 魔药课 Potions5. 魁地奇 Quidditch6. 分院帽 Sorting Hat7. 活点地图 Marauder's Map8. 咒语 Spell9. 魔法屏障 Shield Charm10. 隐身衣 Invisibility Cloak四、部分魔法物品对照1. 魔药学课本 "Advanced PotionMaking" Libatius Borage2. 魔法石的制作指南 "The Standard Book of Spells, Grade 1" Miranda Goshawk3. 哈利的眼镜 round glasses4. 赫敏的时间转换器 TimeTurner5. 魁地奇球袍 Quidditch robes6. 魔法生物保护课的课本 "Fantastic Beasts and Where to Find Them" Newt Scamander7. 魔法石所在的古灵阁 Gringotts Wizarding Bank8. 哈利的圣诞礼物 Invisibility Cloak9. 活点地图的制作者 The Marauders (Moony, Wormtail, Padfoot, and Prongs)五、部分场景对照1. 阿兹卡班 Azkaban2. 对角巷 Diagon Alley3. 哈利在德思礼家的家 Cupboard Under the Stairs4. 霍格沃茨特快列车 Hogwarts Express5. 霍格沃茨魔法学校 Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry6. 斯莱特林的公共休息室 Slytherin Common Room7. 格兰芬多的公共休息室 Gryffindor Common Room8. 魔药课教室 Potions Classroom9. 魁地奇球场 Quidditch Pitch10. �禁林 The Forbidden Forest六、部分魔法现象对照1. 魔法显形 Apparition2. 隐身术 Invisibility Spell3. 飞行术 Flight4. 变形术 Transfiguration5. 防御黑魔法 Defense Against the Dark Arts6. 咒语破解 SpellCounterspell7. 魔法生物召唤 Care of Magical Creatures8. 炼金术 Alchemy9. 预言 Prophecy10. 哈利的伤疤闪电痛 Flash of Pain in Harry's Scar通过这些对照,我们可以看到《哈利波特与魔法石》中丰富的魔法世界和生动的人物形象。
《哈利波特与魔法石》完整中英文对照剧本

女贞路我早该料到你会来麦格教授I should've known that you would be here, Professor McGonagall.晚上好邓布利多教授Good evening, Professor Dumbledore.传闻是真的吗阿布思Are the rumors true, Albus?很遗憾是的教授好的坏的都是I'm afraid so, professor. The good and the bad.-那孩子呢 -海格会带他来- And the boy? - Hagrid is bringing him.这么重要的事情交给海格合适吗Is it wise to trust Hagrid with something so important?教授我可以把性命托付给他Professor, I would trust Hagrid with my life.你们好邓布利多教授麦格教授Professor Dumbledore, sir. Professor McGonagall.-没出岔子吧海格 -没有教授- No problems, I trust, Hagrid? - No, sir.小家伙在布里斯托上空睡着了Little tyke fell asleep as we were flying over Bristol.别吵醒他Try not to wake him.给您There you go.你觉得把孩子交给这些人安全吗阿布思Albus, do you really think it's safe, leaving him with these people?我观察他们一天了他们真是差劲的麻瓜I've watched them all day. They're the worst sort of Muggles.-他们真的是 -他唯一的亲人了- They really are - The only family he has.他的名字在我们的世界将会无人不知He'll be famous. There won't be a child in our world who doesn't know his name. 没错Exactly.所以最好让他远离这种影响He's far better off growing up away from all of that.直到他准备好Until he's ready.好了好了海格又不是永别There, there, Hagrid. It's not really goodbye, after all.德斯礼夫妇亲启萨里郡小惠金区女贞路4号♥祝你好运Good luck哈利·波特Harry Potter.哈利·波特与魔法石起床快起床Up. Get up!快点Now!醒醒表弟去动物园啦Wake up, cousin! We're going to the zoo!-你终于来啦小寿星 -生日快乐儿子- Here he comes, the birthday boy. - Happy birthday, son.快做早饭别再把什么东西点着了Why don't you just cook the breakfast and try not to burn anything. -好的佩妮阿姨 -今天一定要事事顺利- Yes, Aunt Petunia. - I want everything to be perfect因为是乖儿子的生日for my Dudley's special day!-快点给我倒咖啡 -好的弗农姨父- Hurry up! Bring my coffee, boy. - Yes, Uncle Vernon.是不是很棒啊宝贝Aren't they wonderful, darling?-有几件礼物 -36件你自己数数看- How many are there? - 36. Counted them myself.36件我去年就有37件36?! But last year I had 37!-可是有几件比去年的大多了 -我才不管- But some are bigger than last year's. - I don't care!我们就这么办吧This is what we're going to do.一会再给你买♥♥两件新礼物怎么样心肝儿We're going to buy you two new presents. How's that, pumpkin? 这好天气去动物园太棒了It should be a lovely day at the zoo.我真是无比的期待I'm really looking forward to it.我警告你小子I'm warning you now, boy.今天再给我搞怪不管是什么Any funny business, any at all...我就一个礼拜不给你饭吃and you won't have any meals for a week.上车Get in.爬虫类馆快让它动Make it move.快动Move!-动啊 -他睡着了- Move! - He's asleep!没意思He's boring.不好意思Sorry about him.他根本不理解你整天躺着He doesn't understand what it's like, lying there day after day 看着人们把丑脸贴上来watching people press their ugly faces in on you.你能听到我说话Can you hear me?只是以前我从没和蛇说过话It's just, I've never talked to a snake before.你呢Do you?你常常和人交谈吗Do you talk to people often?你从缅♥甸♥来对吧那里好玩吗You're from Burma, aren't you? Was it nice there?你想念你的家人吗Do you miss your family?园内孵育明白了我也一样从没见过父母I see. That's me as well. I never knew my parents either.妈爸快来看这蛇Mummy, Dad, you won't believe what this snake is doing!谢谢Thanks.愿意效劳Anytime.有蛇啊Snake!妈妈妈妈快救我Mum! Mummy! Help me!我的心肝宝贝你怎么进去的My darling boy! How did you get in there?谁干的你怎么进去的蛇还在里面吗Who did this? How did you get in there? Is there a snake? 没事的宝贝儿子It's all right, sweetheart.我来给你换了湿衣服We'll get you out of these cold clothes.-你干了什么 -我发誓我不知道- What happened? - I swear, I don't know!玻璃本来好好的突然不见了像魔法一样The glass was there and then it was gone, like magic.根本没有什么魔法There's no such thing as magic.笑一笑And smile!弗农看看你儿子真不敢相信Vernon, look at him! I can't believe it!一周后他就去斯麦尔丁中学了In a week, he'll be off to Smeltings.斯麦尔丁人真是我最骄傲的一刻Caveat Smeltonia. Proudest moment of my life.我不会也要穿那玩意吧Will I have to wear that too?什么你也想去那上学吗What? Go to Smeltings?别傻了你去公立学校Don't be stupid! You're going to the state school.等我染好了你就穿这件This is what you'll wear when I finish dyeing it.那是达力的旧校服比我大了不知道多少圈That's Dudley's old uniform. It'll fit like old elephant skin. 我看你穿正合适Fit you well enough.快去取邮件赶紧Go get the post. Go!哈利·波特先生亲启萨里郡小惠金区女贞路4号♥楼梯下碗橱内玛姬吃了个坏油螺生病了Marge is ill. Ate a funny whelk.-爸爸看哈利有封信 -那是我的- Dad, look! Harry's got a letter! - It's mine!你的谁会给你写信啊Yours? Who'd be writing to you?我看你怎么收信No more mail through this letterbox.祝你工作愉快老公Have a lovely day at the office, dear.去去快滚Shoo! Go on.星期天真是好啊Fine day, Sunday.依我看一周最好的就是今天达力为什么呢In my opinion, best day of the week. Why is that, Dudley?-因为星期天不送信吗 -被你说中了哈利- Because there's no post on Sundays? - Right you are, Harry! 星期天没人送信No post on Sunday.没有该死的信了没了No blasted letters today! No, sir.一封该死的信也没有没有Not one single bloody letter. Not one!没那些该死的恶心的No, sir, not one blasted, miserable...快停下来Make it stop, please!停下来Stop it!妈妈发生什么事了Mummy, what's happening?给我把那封信给我Give me that! Give me that letter!放开我Get off!那是我的信放开我They're my letters! Let go of me!我受够了我们离开这That's it! We're going away!走的远远的谁也找不到Far away, where they can't find us!爸爸是不是疯了Daddy's gone mad, hasn't he?哈利生日快乐许个愿吧哈利Make a wish, Harry.谁在外面Who's there?真不好意思Sorry about that.我要求你马上离开你这是私闯民宅I demand that you leave at once. You are breaking and entering. 闭嘴吧德斯礼你这个老混♥蛋♥Dry up, Dursley, you great prune.上次见你时你还是个小不点哈利I haven't seen you since you was a baby, Harry.你比我想象中长得结实嘛You're a bit more along than I expected.尤其是那小肚皮Particularly in the middle.我不是哈利I'm not Harry.-我才是 -当然是你啦- I am. - Well, of course you are.有东西给你Got something for you.我不小心坐了一下但应该还是挺好吃的Afraid I sat on it, but I imagine it'll taste fine just the same.我自己烤的还写了字Baked it myself, words and all.谢谢你Thank you.11岁生日可不是每天都有的对吧It's not every day your young man turns 11, is it?不好意思你是哪位Excuse me, but who are you?鲁伯·海格霍格沃兹的场地和钥匙保管员Rubeus Hagrid, Keeper of Keys and Grounds at Hogwarts.-霍格沃兹你总知道吧 -对不起我不知道- Of course, you know about Hogwarts. - Sorry, no.你从没想过你♥爸♥妈在哪儿学会的吗Didn't you ever wonder where your mum and dad learned it all?学会什么Learned what?你是个巫师哈利You're a wizard, Harry.-我是什么 -巫师- I'm a what? - A wizard.还是个厉害巫师只要你好好学习A good one, I'd wager, once you're trained up.我想你搞错了我是说No, you've made a mistake. I mean我怎么会是巫师I can't be a wizard.我只是哈利只是个小男孩I mean, I'm just Harry. Just Harry.好吧哈利你生气或害怕的时候Well, Just Harry, did you ever make anything happen?有没有做出过你自己也无法解释的事情Anything you couldn't explain, when you were angry or scared?亲爱的波特先生很荣幸通知您"Dear Mr. Potter, We are pleased to accept you您已被霍格沃兹魔法学校录取at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. "他才不会去He will not be going I tell you!在收留他的那天我们就发誓要阻止这一切We swore when we took him that we'd put a stop to all this rubbish. 你们知道怎么从来没告诉过我You knew? You knew all along and you never told me?我们当然知道你也是那种货色Of course we knew. How could you not be?就像我那姐姐一个样子My perfect sister being who she was.我爸妈在她收到信那天多么自豪My mother and father were so proud the day she got her letter.我们家出了个女巫真是太棒了"We have a witch in the family. Isn't it wonderful?"只有我才知道她的底细I was the only one to see her for what she was.她是个怪胎A freak!然后她认识了那个波特又有了你Then she met that Potter, and then she had you我就知道你也是那种货色and I knew you would be the same.一样奇怪也是怪胎Just as strange, just as abnormal.然后她就把自己炸死了我们只能收留你And then she went and got herself blown up, and we got landed with you. 炸死你说我爸妈死于车祸Blown up? You told me my parents died in a car crash.什么车祸车祸能杀了莉莉和詹姆斯吗A car crash? A car crash killed Lily and James Potter?-总得编个理由吧 -这是侮辱这是诽谤- We had to say something. - It's an outrage! A scandal!他才不会去呢He'll not be going.你个大块头麻瓜想阻止吗And I suppose a great Muggle like you is going to stop him, are you?什么麻瓜Muggle?不会魔法的人这孩子刚出生就注定要去Non-magic folk. This boy's had his name down since he were born.他要去最好的魔法学校He's going to the finest school of witchcraft and wizardry.现在的校长He'll be under the finest是霍格沃兹有史以来最好的阿布思·邓布利多headmaster Hogwarts has seen, Albus Dumbledore.我才不会付钱让一个老糊涂去教他变戏法呢I will not pay to have a crackpot old fool teach him magic tricks.不许你在我面前Never insult Albus Dumbledore侮辱邓布利多in front of me.请不要告诉霍格沃兹的任何人I'd appreciate it if you didn't tell anyone at Hogwarts about that.-他们禁止我使用魔法 -没问题- I'm not allowed to do magic. - Okay.我们要迟到了得快走We're a bit behind schedule. Best be off.当然了除非你想留在这Unless you'd rather stay, of course.第一年新生需要准备三件长袍First years will require three sets of work robes一根魔杖one wand. "基础装备哈利Essential bit of equipment, Harry.一双龙皮手套One pair of dragon hide gloves.是真的龙皮做的吗Hagrid, do they mean from a real dragon?不是肯定企鹅的皮是吧They don't mean a penguin, do they?-哎真想养一条龙啊 -你想养龙- Crikey. I'd love a dragon. - You'd like a dragon?龙被大家误解了哈利大家都误解了Vastly misunderstood beasts, Harry. Vastly misunderstood. 所有的学生都必须准备All students must be equipped with一个2号♥大坩埚one standard size 2 pewter cauldron还可以自带and may bring, if they desire,一只猫头鹰猫或是蟾蜍either an owl, a cat or a toad.在伦敦能找到这些东西吗Can we find all this in London?只要你找对地方If you know where to go.你来啦海格还是老样子吗Ah, Hagrid! The usual, I presume?谢了汤姆今天要替霍格沃兹办正事No, thanks, Tom. I'm on official Hogwarts business.在帮小哈利买♥♥学习用品呢Just helping Harry buy his school supplies.我的老天爷是哈利·波特Bless my soul. It's Harry Potter!欢迎回来波特先生欢迎Welcome back, Mr. Potter. Welcome back.我是桃丽丝·克罗克福德见到你太荣幸了Doris Crockford. I can't believe I'm meeting you at last.哈利·波特我的荣幸之情无法言喻Harry Potter. Can't tell you how pleased I am to meet you.你好教授差点没看到您Hello, professor. I didn't see you.哈利这是奇洛教授Harry, this is Professor Quirrell.他在霍格沃兹教黑魔法防御术He will be teaching your Defense Against the Dark Arts teacher at Hogwarts. 很高兴见到你Oh, nice to meet you.奇妙又可怕的学科Fearfully fascinating subject.不过你用不着学是吧Not that you need it, eh, Potter?好吧该走了好多东西要买♥♥Yes, well, must be going now. Lots to buy.再见Goodbye.-看见没波特你很出名 -但是为什么- See, Harry? You're famous. - But why am I famous?大家为什么都知道我是谁All those people back there, how is it they know who I am?由我来告诉你可能不太合适哈利I'm not sure I'm the right person to tell you that.哈利欢迎来到对角巷Welcome, Harry, to Diagon Alley.这里可以买♥♥鹅毛笔和墨水Here, you get your quills and ink.那边可以买♥♥到捣鼓魔法的各种小玩意Over there, all your bits and bobs for doing wizardry.这可是世界级的飞天扫把It's a world-class racing broom.快看是最新的光轮2000Look at it! The new Nimbus 2000!这是最快的扫帚了It's the fastest model yet.可是我拿什么买♥♥呢海格我又没有钱But Hagrid, how am I to pay for all this? I haven't any money.你的钱在那古灵阁巫师银行There's your money. Gringotts, the wizard bank.要存东西那里最安全当然除了霍格沃兹Ain't no safer place, not one. Except perhaps Hogwarts.海格那些是什么东西Hagrid, what exactly are these things?他们是妖精哈利They're goblins, Harry.妖精很聪明但却不怎么友善Clever as they come, goblins, but not the most friendly of beasts. 最好跟紧我Best stay close.哈利·波特先生想取一些钱Mr. Harry Potter wishes to make a withdrawal.那么哈利·波特先生带钥匙了吗And does Mr. Harry Potter have his key?等一下我看看放哪了Wait a minute. Got it here somewhere.在这这小玩意Ha! There's the little devil.还有件事And there's something else as well.邓布利多教授给了我这个Professor Dumbledore gave me this.最高机密致对角巷古灵阁银行首席妖精是在那个金库的那个东西It's about You-Know-What in vault you-know-which.那好吧Very well.687号♥金库Vault 687.请给我灯Lamp, please.钥匙Key, please.你不会以为你父母什么都不给你留吧Did you think your parents would leave you with nothing, did you? -713号♥金库 -里面是什么海格- Vault 713. - What's in there, Hagrid?无可奉告霍格沃兹公务最高机密Can't tell you. Hogwarts business. Very secret.退后Stand back.这事最好不要告诉任何人哈利Best not to mention this to anyone, Harry.我还需要一根魔杖I still need a wand.魔杖的话去奥利凡德吧最好的魔杖店A wand? You want Ollivanders. There ain't no place better. 你去那里买♥♥吧然后等着Why don't you run along there and wait.我还有别的事不会太久I just got one more thing I got to do. It won't be long.有人吗Hello?有人吗Hello?终于见到您了波特先生I wondered when I'd be seeing you, Mr. Potter.当年你的父母It seems only yesterday就是在这买♥♥的第一根魔杖...that your mother and father仿佛是昨天的事were in here buying their first wands.试试这根Here we are.挥一下试试Give it a wave.看来这根不行Apparently not.也许Perhaps...这根能行...this.不不绝对不行没关系No, no, definitely not. No matter.兴许是这根I wonder...奇妙Curious.真是太奇妙了Very curious.抱歉什么地方让您觉得奇妙Sorry, but what's curious?我卖♥♥出的每一根魔杖我都记得波特先生I remember every wand I've ever sold, Mr. Potter.碰巧这根魔杖It so happens that the phoenix...和另一根魔杖的杖芯...whose tail feather resides in your wand, gave another feather. 是同一只凤♥凰♥身上的羽毛Just one other.奇妙之处在于这根魔杖竟选择了你It is curious that you should be destined for this wand...因为它的兄弟给了你那道伤疤...when its brother gave you that scar.那根魔杖的主人是谁And who owned that wand?我们从不提起他的名字We do not speak his name.是魔杖选择巫师波特先生The wand chooses the wizard, Mr. Potter.原因向来无法解释It's not always clear why.但我觉得But I think it is clear...你会成就一番大事业的...that we can expect great things from you.毕竟连名字都不能提的那个人After all, He-Who-Must-Not-Be-Named...也大有成就...did great things.尽管可怕Terrible...却还是大事...yes, but great.哈利哈利Harry! Harry!生日快乐Happy birthday.你还好吗哈利怎么不吭声You all right, Harry? You seem very quiet.他杀了我父母对不对He killed my parents, didn't he?给我留下这道伤疤的人The one who gave me this.你知道的海格你一定知道You know, Hagrid. I know you do.首先你要知道一件很重要的事First, and understand this because it's very important: 巫师并不一定都是好人Not all wizards are good.有些巫师会变坏几年前Some of them go bad. A few years ago...有个巫师变得很坏很坏...there was a wizard who went as bad as you can go. 他的名字叫伏...And his name was V...-他的名字叫伏... -你要不要写下来- His name was V... - Maybe if you wrote it down?不了我不会写No, I can't spell it.-好吧他叫伏地魔 -伏地魔- All right, Voldemort. - Voldemort?那是段黑暗的日子哈利太黑暗了It was dark times, Harry. Dark times.当时伏地魔聚集了一批爪牙Voldemort started to gather some followers.拉拢他们投靠邪恶势力Brought them over to the Dark Side.反抗他的人都被杀害了Anyone that stood up to him ended up dead.你的父母奋起反抗Your parents fought against him.凡是他决意要杀的人都活不下来But nobody lived once he decided to kill them.无人幸免Nobody, not one.除了你Except you.我吗伏地魔想要杀我吗Me? Voldemort tried to kill me?没错你额头的伤疤可不寻常哈利Yes. That ain't no ordinary cut on your forehead, Harry.只有咒语才能A mark like that only comes留下这种伤疤而且是很邪恶的咒语from being touched by a curse, an evil curse.那伏...那个神秘人后来怎么样了What happened to V...? To You-Know-Who?有些人说他死了Well, some say he died.简直是一派胡言Codswallop, in my opinion.我觉得他还活着Nope, I reckon he's out there still...只是没力气再回来了...too tired to carry on.但有一件事很肯定But one thing's certain.那天晚上你一定让他元气大伤Something about you stumped him that night.所以你才这么有名所以大家都认识你That's why you're famous. That's why everybody knows your name. 你是大难不死的男孩You're the boy who lived.看什么看What are you looking at?啊呀已经这个点了Blimey, is that the time?抱歉哈利我得先走了Sorry, Harry, I'm gonna have to leave you.邓布利多等着要他的...Dumbledore will be wanting his...他等着要见我Well, he'll be wanting to see me.你的火车还有10分钟就开了Your train leaves in 10 minutes.这是你的票把票收好这很重要Here's your ticket. Stick to your ticket, that's very important.九又四分之三站台九又四分之三站台"Platform 9 3/4"?但是海格票上写错了吧But, Hagrid, there must be a mistake.这里写着九又四分之三站台This says platform 9 3/4.根本没有这种站台对吧There's no such thing, is there?抱歉Sorry.不好意思Excuse me. Excuse me.往左走On your left.请问九又四分之三站台在哪里Can you tell me where I might find platform 93/4? 九又四分之三你在寻我开心吗9 3/4? Think you're being funny, do you?每年都一样挤满了麻瓜It's the same every year, packed with Muggles.-麻瓜 -九又四分之三站台这边- Muggles? - Platform 9 3/4, this way.好了珀西你先来All right, Percy, you first.弗雷德你接着Fred, you next.他才不是弗雷德我才是He's not Fred, I am.亏你还是妈妈连你都分不清Honestly, woman, you call yourself our mother? 抱歉乔治I'm sorry, George.我开玩笑的我是弗雷德I'm only joking. I am Fred.不好意思Excuse me.请问该怎么Could you tell me how to...?怎么去站台吗别担心亲爱的How to get onto the platform? Not to worry, dear. 罗恩也是第一次去霍格沃茨It's Ron's first time to Hogwarts as well.你只要穿过All you do is walk straight9站台和10站台之间的那道墙就行了at the wall between platforms 9 and 10.-紧张的话就小跑过去 -祝你好运- Best to run if you're nervous. - Good luck.抱歉我能坐这里吗别的车厢都坐满了Excuse me. Do you mind? Everywhere else is full. 坐吧Not at all.我叫罗恩罗恩·韦斯莱I'm Ron, by the way. Ron Weasley.我叫哈利哈利·波特I'm Harry. Harry Potter.果然是真的So... So it's true!你真的有...I mean, do you really have the...?-有什么 -那个伤疤- The what? - The scar?是啊Oh, yeah.帅呆了Wicked!要不要买♥♥点东西吃啊孩子们Anything off the trolley, dears?不谢了我自己带了No, thanks. I'm all set.我们全要了We'll take the lot.什么是比比多味豆Bertie Bott's Every Flavor Beans?就是各种口味都有They mean every flavor.有巧克力味的和薄荷味的There's chocolate and peppermint and also...还有菠菜肝脏牛肚味...spinach, liver and tripe.乔治说他有次吃到过鼻屎味的George sweared he got a booger-flavored one once. 这是真的青蛙吗Are they real frogs?这只是个咒语主要是收集卡片用的It's a spell. Besides, it's the cards you want.每包附有一张著名巫师的卡片Each pack's got a famous witch or wizard.我已经收集了差不多500张了I've got about 500 meself.看好它Watch it!运气真背它们只能跳那一下That's rotten luck. They've only got one good jump in them. -我这张是邓布利多 -我有六张了- I've got Dumbledore! - I got about six of him.他不见了Hey, he's gone!你总不能让他一直呆在卡片里面吧You can't expect him to hang around all day, can you?这个是斑斑它真可怜对吧This is Scabbers. Pathetic, isn't he?还好吧A little.弗雷德教了我一个咒语能把它变成黄色Fred gave me a spell to turn him yellow.-想见识下吗 -好啊- Want to see? - Yeah.你们有看见一只蟾蜍吗Has anyone seen a toad?-纳威把它给弄丢了 -没见过- A boy named Neville's lost one. - No.你这是要施魔法吗让我们来瞧瞧吧Oh, are you doing magic? Let's see, then.阳光雏菊甜奶油Sunshine, daisies, butter mellow把这只傻乎乎的肥老鼠变黄Turn this stupid, fat rat yellow你确定那个真的是咒语吗Are you sure that's a real spell?看来不怎么样是吧Well, it's not very good, is it?我也试过几个简单的咒语I've only tried a few simple ones myself...但都很有用...but they've all worked for me.举个例子For example:修复一新Oculus Reparo.好多了是不是That's better, isn't it?我的天你是哈利·波特Holy cricket, you're Harry Potter!我叫赫敏·格兰杰你呢I'm Hermione Granger. And you are...?-我叫罗恩·韦斯莱 -幸会- I'm Ron Weasley. - Pleasure.你们俩最好把袍子都穿上You two better change into robes.我们快到了I expect we'll be arriving soon.你鼻子上有块东西你知道吗You've got dirt on your nose by the way. Did you know?在这儿Just there.好了新生这边走Right, then. First years, this way, please!来吧新生别害羞快点快点Come on, first years, don't be shy. Come on now, hurry up. -你好哈利 -你好海格- Hello, Harry. - Hi, Hagrid.来走这边上船快点跟着我Right, then. This way to the boats. Come on now, follow me. 帅呆了Wicked.欢迎来到霍格沃茨Welcome to Hogwarts.再过一会你们就会Now, in a few moments you'll pass走过这扇门和其他同学共聚一堂through these doors and join your classmates.但在你们到餐厅入席之前But before you take your seats,需要先为你们分派学院you must be sorted into your houses.分别有格兰芬多赫奇帕奇They are Gryffindor, Hufflepuff...拉文克劳以及斯莱特林四个学院...Ravenclaw and Slytherin.在校期间学院就是你们的家While you're here, your house will be like your family.你们的出色表现会为学院赢得加分Your triumphs will earn you points.而任何违规行为则会给学院减分Any rule-breaking and you will lose points.在年终时At the end of the year,获最高分的学院可获得学院杯the house with the most points wins the house cup.莱福Trevor!对不起Sorry.分院仪式马上就要开始了The Sorting Ceremony will begin momentarily.火车上的传闻果然是真的It's true then, what they're saying on the train.哈利·波特来霍格沃茨了Harry Potter has come to Hogwarts.哈利·波特Harry Potter?这是克拉布和高尔This is Crabbe and Goyle.我是马尔福And I'm Malfoy.德拉科·马尔福Draco Malfoy.觉得我的名字很好笑是吗Think my name's funny, do you?一眼就知道你是谁I've no need to ask yours.红头发和旧长袍想必是韦斯莱家的人Red hair and a hand-me-down robe? You must be a Weasley.你很快会发现有些巫师家族就是要高级些You'll find out some wizarding families are better than others, Potter. 你不会想和这种货色交朋友的You don't want to go making friends with the wrong sort.我倒是可以做你朋友I can help you there.我还分得清好坏谢了I think I can tell the wrong sort for myself, thanks.一切准备就绪了跟我走We're ready for you now. Follow me.这个屋顶不是真的The ceiling isn't real.它被施了魔咒所以看上去像夜空一样It's bewitched to look like the night sky.我在《霍格沃茨一段校史》里读到过I read about it in Hogwarts, A History.请你们先在这里等着Will you wait along here, please?现在在我们开始前Now, before we begin...邓布利多校长有几句话要说...Professor Dumbledore would like to say a few words.我要先宣布几条新学期必须注意的事项I have a few start-of-term notices I wish to announce.一年级新生们请注意The first years, please note...禁林严禁学生进入...that the Dark Forest is strictly forbidden to all students.另外我们的管♥理♥员♥Also, our caretaker, Mr. Filch,费尔奇先生要我提醒各位has asked me to remind you...如果不想死的很惨的话...that the third-floor corridor is out of bounds...就不要进入三楼右手边的走廊...to everyone who does not wish to die a most painful death. 谢谢Thank you.当我叫到你的名字时请上前来When I call your name, you will come forth.我会给你戴上分院帽I shall place the Sorting Hat on your head...为你分派学院...and you will be sorted into your houses.赫敏·格兰杰Hermione Granger.好了放松Oh, no. Okay, relax.我告诉你那人脑子绝对不正常Mental, that one, I'm telling you.好好Right, then. Right.好了格兰芬多Okay. Gryffindor!德拉科·马尔福Draco Malfoy.斯莱特林Slytherin!那些变坏的巫师都是斯莱特林出身的Every wizard who went bad was in Slytherin.苏珊·博恩斯Susan Bones.哈利怎么了Harry, what is it?没事我没事Nothing. Nothing, I'm fine.让我想想Let's see...知道了赫奇帕奇I know! Hufflepuff!罗恩·韦斯莱Ronald Weasley.又一个韦斯莱我知道该把你分到哪了Another Weasley! I know just what to do with you. 格兰芬多Gryffindor!哈利·波特Harry Potter.难着实难Difficult, very difficult.看得出很有勇气心地也不坏Plenty of courage, I see. Not a bad mind, either.而且很有天赋There's talent, oh, yes.急切的想要证明自己And a thirst to prove yourself.该把你分去哪个学院呢But where to put you?不去斯莱特林不去斯莱特林Not Slytherin, not Slytherin!不去斯莱特林你确定吗Not Slytherin, eh? Are you sure?你能成大器你的小脑瓜里都写着呢You could be great, you know. It's all here, in your head. 斯莱特林能帮你And Slytherin will help you走向辉煌这是毫无疑问的on the way to greatness, no doubt about that.不要嘛既然你决心已定No? Well, if you're sure.那就去Better be...格兰芬多吧...Gryffindor!波特来这了We got Potter!请注意Your attention, please.宴会开始Let the feast begin.我是混血I'm half and half.我爸是麻瓜我妈是女巫Me dad's a Muggle. Mum's a witch.我爸知道的时候吓了一大跳Bit of a nasty shock for him when he found out.珀西在和奇洛教授交谈的那个老师是谁Percy, who's that teacher talking to Professor Quirrell? 那是斯内普教授斯莱特林的院长Professor Snape, head of Slytherin house.-他教什么科目 -魔药学- What's he teach? - Potions.但他最感兴趣的是黑魔法防御术But he fancies the Dark Arts Defences.他觊觎奇洛教授的位子很多年了He's been after Quirrell's job for years.大家好你好啊Hello! How are you?欢迎来到格兰芬多Welcome to Gryffindor.那是血人巴罗It's the Bloody Baron!你好尼可拉斯爵士Hello, Sir Nicholas.暑期过得愉快吗Have a nice summer?不开心我想参加Dismal. Once again, my request无头骑士狩猎但又一次被拒绝了to join the Headless Hunt has been denied.我知道你是"差点没头的尼克"I know you. You're Nearly Headless Nick.我更喜欢别人叫我尼古拉斯爵士I prefer Sir Nicholas, if you don't mind.差点没头你怎么能差点没头呢"Nearly" Headless? How can you be nearly headless? 就像这样Like this.格兰芬多的同学请跟我来Gryffindors, follow me, please.大家跟上谢谢Keep up. Thank you.拉文克劳的同学跟我来这边走Ravenclaw, follow me. This way.这是通往宿舍最直的路径This is the most direct path to the dormitories.留神那些楼梯它们随时会变Keep an eye on the staircases. They like to change. 请大家跟紧了跟我走Keep up, please, and follow me.走快点快点快点Quickly now, come on. Come on.那幅画在动That picture's moving.-看那一幅 -我想她喜欢你- Look at that one. - I think she fancies you.-快看啊 -那个女孩是谁- Look! - Who's that girl?。
哈利波特翻译对照

哈利波特翻译对照哈利波特翻译对照2010/06/30 11:50 A.M.翻译对照⒈人物名称("又译"部分为中文繁体版的译名)波特家族哈利·詹姆·波特(又译哈利·詹姆斯·波特)Harry James Potter詹姆·波特(哈利波特之父)James Potter莉莉·伊万丝·波特(又译莉莉·埃文斯·波特)Lily Evans Potter金妮·韦斯莱(又译金妮·卫斯理)Ginny Weasley婚后为金妮·波特Ginny Potter韦斯莱家族亚瑟·韦斯莱比尔·韦斯莱(又译比尔·卫斯理)Bill Weasley芙蓉·德拉库尔(又称花儿·戴洛古)Fleur Delacour婚后为芙蓉·韦斯莱Fleur Weasley查理·韦斯莱(又译查理·卫斯理)Charlie Weasley弗雷德·韦斯莱(又译弗雷·卫斯理)Fred Weasley乔治·韦斯莱(又译乔治·卫斯理)George Weasley罗恩·韦斯莱(又译荣恩·卫斯理)Ron Billius Weasley赫敏·简·格兰杰(又译妙丽·简·格兰杰)Hermione Jane Granger婚后为赫敏·简·韦斯莱Hermione Jane Weasley金妮·韦斯莱(又译金妮·卫斯理)(全名:金妮芙拉·莫丽·韦斯莱Ginnevera Molly Weasley)Ginny Weasley(婚后为金妮·波特)珀西·韦斯莱(又译派西·卫斯理)Percy Weasley亚瑟·韦斯莱(又译亚瑟·卫斯理)Aurthor Weasley莫丽·韦斯莱(又译莫里·卫斯理)Molly Weasley马尔福家族德拉科·马尔福(又译拽哥·马份)Draco Malfoy卢修斯·马尔福(又译鲁休思·马份)Lucius Malfoy纳西莎·马尔福(又译水仙·马份)Narcissa Malfoy阿斯托利亚·格林格拉斯Astoria Greengrass(婚后为阿斯托利亚·马尔福Astoria Malfoy)斯科皮·马尔福Scorpio Malfoy哈利的朋友赫敏·简·格兰杰(又译妙丽·简·格兰杰)Hermione Jane Granger比尔·韦斯莱(又译比尔·卫斯理)Bill Weasl ey(婚礼时称威廉姆·亚瑟)芙蓉·德拉库尔(又称花儿·戴洛古)Fleur Delacour(婚礼时称芙蓉·伊萨贝尔)查理·韦斯莱(又译查理·卫斯理)Charlie Weasley弗雷德·韦斯莱(又译弗雷·卫斯理)Fred Weasley乔治·韦斯莱(又译乔治·卫斯理)george Weasley罗恩·韦斯莱(又译荣恩·卫斯理)Ron Billius Weasley金妮·韦斯莱(又译金妮·卫斯理)Ginny Weasley鲁伯·海格(又译鲁霸·海格)Rubeus Hagrid小天狼星·布莱克(又译天狼星·布莱克、西里斯)Sirius Black塞德里克·迪戈里(又译西追·迪哥里)Cedric Diggory卢娜·洛夫古德(又称露娜·卢古德)Luna Lovegood秋·张(又称张秋)Cho Chang奥利弗·伍德(又译奥利弗·木透)Oliver Wood李·乔丹Lee Jordan西莫·斐尼甘Seamus Finnigan迪安·托马斯(又议迪恩·托马斯)Dean Thomas纳威·隆巴顿(又译奈威·隆巴顿)Neville Longbottom厄尼·麦克米兰Ernie Mcmillan尼法朵拉·唐克斯(又称小仙女·东施)Nymphadora Tonks霍格沃茨教授阿不思·邓布利多Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore(阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多)吉德罗·洛哈特Gilderoy Lockhart米勒娃·麦格Minerva Mcgonagall西弗勒斯·斯内普(又称姓氏为石内卜)Severus Snape莱姆斯·卢平Remus John Lupin斯普劳特Professor Sprout霍琦夫人Madam Hooch西比尔·特里劳妮Sibyll Trelawney疯眼汉穆迪Mad-eye Moody(阿拉斯托.穆迪)Alastor Moody)费伦泽Firenze宾斯教授Professor Binn多洛雷斯·乌姆里奇(Dolores Jane Umbridge)哈利的敌人奇洛Professor Quir rel伏地魔Voldemort小矮星·彼得Peter Pettigrew贝拉特里克斯·莱斯特兰奇Bellatrix Lestrange汤姆·马沃罗·里德尔(童年时期的伏地魔)Tom Marvolo Riddle 其他角色多比Dobby闪闪Winky汤姆·里德尔(又译汤姆·瑞斗)Tom Marvolo Riddle雷古勒斯·布莱克Regulus Arcturus Black弗立维Professor Flitwick多洛雷斯·乌姆里奇(又译桃乐丝·恩不居里)Dolores Umbridge 威克多尔·克鲁姆(又译维克多·克浪)Viktor Krum费尔奇(又译飞七)Filch加布丽·德拉库尔(又称嘉儿·戴洛古)Gabrielle Delacour巴蒂·克劳奇(又译巴蹄.克罗奇)Barty Crouch卢多·巴格曼Ludo Bagman鲁弗斯·斯克林杰Rufus Scrimgeour康奈利·福吉(又译康尼留斯·夫子)Cornelius Fudge拉文德·布朗(又称文妲·布朗)Lavender Brown帕瓦蒂·佩蒂尔(又称巴蒂·佩蒂尔)Parvati Patil帕德玛·佩蒂尔(又译帕玛·佩蒂尔)Padma Patil伊戈尔·卡卡洛夫(又译依果·卡卡夫)Igor Karkaroff马克西姆夫人(又译美心夫人)Madam Maxime波皮·庞弗雷(又译庞瑞夫人)bupi Pomfrey安吉利娜·约翰逊Angelina Johnson科林·克里维Colin Creevey丹尼斯·克里维Dennis Creevey凯蒂·贝尔Katie Bell佩内洛·克里瓦特Penelop Clearwater艾丽娅·斯平内特Alicia Spinnet平斯夫人Madam Pince奥利凡德Mr Ollivander摩金夫人Madam Malkin尼可·勒梅(又译尼乐·勒梅)Nicolas Flamel皮皮鬼Peeves胖修士Fat Friar哭泣的桃金娘(又称爱哭鬼默尔特又译爱哭鬼麦垛)Moaning Murtle血人巴罗(斯莱特林的幽灵)Blood yBaron差点没头的尼克(格兰芬多的幽灵)Nearly Headless Nick(原名:敏西-波平顿的尼古拉斯爵士)格雷夫人(拉文克劳的幽灵)Grey Lady(海莲娜拉文克劳Helena Ravenclaw)丽塔·斯基特(又译丽塔·史基)Rita Skeeter辛尼斯塔教授Professor Sinistra格拉普兰教授Professor Grubbly plank潘西·帕金森Pansy Parkinson伯莎·乔金斯Bertha Jorkins罗杰·戴维斯Roger Davis戈德里克·格兰芬多(又译高锥克·葛来分多)Godric Gryffindor赫尔加·赫奇帕奇(又译赫夫帕夫)Helga Hufflepuff罗伊纳·拉文克劳(又译雷文克劳)Rowena Ravenclaw 萨拉查·斯莱特林(又译史莱哲林)Salazar Slytherin 月亮脸(又译月影)(莱姆斯卢平)Moony尖头叉子(又译鹿角)(詹姆波特)Prongs大脚板(又译兽足\兽脚)(小天狼星布莱克)Padfoot虫尾巴(又译虫尾、温太尔)(小矮星彼得)Wormtail巴克比克(又译巴嘴)Buckbeak牙牙Fang诺伯(又译罗伯)Norbert路威(又译毛毛)Fluffy阿拉戈克(又译阿辣哥)Aragog克鲁克山(又译歪腿)Crookshanks朱薇琼Pigwidgeon斑斑(小矮星彼得)Scabbers海德薇(又译嘿美)Hedwig汉娜·艾博Hannah Abbott米里森·伯斯德Millicent Bulstrode贾斯廷·芬列里Justin Finch-Fletchley福克斯(又译佛客使)Fawkes拉环Griphook马库斯·弗林特Markus Flint罗南Ronan贝恩Bane卡多根爵士Sir Cadogan阿莫斯·迪戈里Amos Diggory鲁弗斯·斯克林杰Rufus Scrimgeour 巴蒂·克劳奇Baty Crouch格雷戈里·高尔Gregory Goyle文森特·克拉布Vincent Crabbe。
哈利波特中英文对照

哈利·波特Harry Potter罗恩·韦斯莱Ron Weasley赫敏·格兰杰Hermione Granger阿不思·邓不利多Albus Dumbledore(阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布莱恩·邓不利多)吉德罗·洛哈特Gibleroy Lockhart米勒娃·麦格Professor Minerva Mcgonagall西弗勒斯·斯内普Professor Severus Snape庞弗雷夫人Madam Pomfrey(波比·庞弗雷)莱姆斯J.卢平教授Professor Remus J. Lupin多比Dobby闪闪Winky伏地魔Lord V oldemort汤姆·马沃罗·里德尔Tom marvolo Riddle鲁伯·海格Rubeus Hagrid奇洛Professor Quirrel斯普劳特Professor Sprout霍琦夫人Madam Hooch特里劳妮Porfessor Trelawney(西比尔·特里劳妮)小天狼星布莱克Sirius Black(西里斯·布莱克)小矮星彼得Peter Pettigrew(彼得·佩迪鲁)弗立维Professor Flitwick塞德里克·迪戈里Cedric Diggory卡卡洛夫Karkaroff威克多尔·克鲁姆V iktor Krum费尔奇Filch(阿格斯·费尔奇)芙蓉·德拉库尔Fleur Delacour疯眼汉穆迪Mad-eye Moody(巴特缪斯)巴蒂·克劳奇(Bartemius) Barty Crouch卢多·巴格曼Ludo Bagman康奈利·福吉Cornelius Fudge比尔·韦斯莱Bill Weasley查理·韦斯莱Charlie Weasley弗雷德·韦斯莱Fred Weasley乔治·韦斯莱George Weasley金妮·韦斯莱Ginny Weasley珀西·韦斯莱Percy Weasley亚瑟·韦斯莱Aurthor Weasley莫丽·韦斯莱Molly Weasley弗农·德斯礼V ernon Dursley佩妮·德斯礼Petunia Dursley达力·德斯礼Dudley Dursley玛姬·德斯礼秋张Cho Chang拉文德·布朗Lavender Brown帕瓦蒂·佩蒂尔Parvati Patil德拉科·马尔福Draco Malfoy格利高里·高尔Gregory Doyle文森特·格拉布V incent Crabbe 伊戈尔·卡卡洛夫Igor Karkaroff马克西姆夫人Madam Maxime帕德玛·佩蒂尔Padma Patil奥利弗·伍德Oliver Wood庞弗雷夫人Madam Pomfrey李·乔丹Lee Jordan安吉利娜·约翰逊Angelina Johnson西莫·斐尼甘Seamus Finnigan迪安·托马斯Dean Thomas纳威·隆巴顿Neville Longbottom厄尼·麦克米兰Ernie Mcmillan科林·克里维Colin Creevey丹尼斯·克里维Dennis Creevey詹姆·波特James Potter莉莉·波特Lily Potter凯蒂·贝尔Katie Bell佩内洛·克里瓦特Penelop Clearwater艾丽娅·斯平内特Alicia SpinnetProfessor Binns 平斯夫人Madam Pince奥利凡德Mr Ollivander摩金夫人Madam Malkin尼可·勒梅Nicolas Flamel皮皮鬼Peeves胖修士Fat Friar哭泣的桃金娘Moaning Murtle血人巴罗Bloody Baron差点没头的尼克Nearly Headless Nick(尼古拉斯·德·敏西—波平顿)丽塔·斯基特Rita Skeeter辛尼斯塔教授Professor Sinistra格兰普兰教授Professor Grubbly_plank潘西·帕金森Pansy Parkinson伯莎·乔金斯Bertha Jorkins罗杰·戴维斯Roger Davis戈德里克·格兰芬多Godric Gryffindor赫尔加·赫奇帕奇Helga Hufflepuff罗伊纳·拉文克劳Rowena Ravenclaw萨拉查·斯莱特林Salazar Slytherin月亮脸Moony尖头叉子Prongs大脚板Padfoot虫尾巴Wormtail巴克比克Buckbeak汉娜·艾博Hannah Abbott米里森·伯斯德Millicent Bulstrode贾斯廷·芬列里Justin Finch-Fletchley卢修斯·马尔福Lucius Malfoy福克斯Fawkes拉环Griphook海德薇Hedwig牙牙Fang诺伯Norbert路威Fluffy阿拉戈克Aragog克鲁克山Crookshanks朱薇琼Pigwidgeon斑斑Scabbers罗南Ronan贝恩Bane费伦泽Firenze卡多根爵士Sir Cadogan阿莫斯·迪戈里Amos Diggory洛丽丝夫人宾斯教授多洛雷斯·简·乌姆里奇Umbridge Dolores Jane斯坦·桑帕克厄恩·普兰布雷斯·沙比尼Zabini Blaise阿斯托利亚·格林格拉斯盖勒特·格林德沃雷古勒斯·布莱克沃尔顿·麦克尼尔马库斯·弗林特地名:霍格沃茨Hogwarts霍格莫德Hogsmeade德姆斯特朗Durmstrang布斯巴顿Beauxbatons古灵阁Gringotts翻倒巷Knockturn Alley对角巷Diagon Alley尖叫棚屋The Shrieking Shack蜜蜂公爵Honeydukes佐科玩笑商店Zonko’s Joke Shop丽痕书店Flourish and Blotts破釜酒吧Leaky Cauldron陋居The Burrow三把扫帚The Three Broomsticks阿兹卡班Azkaban女贞街Privit魔法部Ministry of MagicAstronomy Tower 占星塔霍格华兹最高的地方。
哈利波特第一部中英对照

哈利波特第一部中英对照第一章魔法石Chapter One: The Boy Who Lived达德里一家总是一副得意洋洋的样子,总是显得自己比别人优越,即使他们其实并没有什么值得炫耀的。
The Dursleys were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much, although they did have a small son named Dudley.他们住在女贞路四号,一条沉闷的街道上,这里的一切都一模一样,毫无特色。
They lived at number four, Privet Drive, which was aboutas normal as you could get, thank you very much.达德里的父亲是位肥胖的中年人,总是穿着一件条纹的西装,母亲则是个瘦削的女人,总是穿着一件紧身的花衣服。
Mr. Dursley was a big, beefy man with hardly any neck, although he did have a very large mustache. Mrs. Dursley was thin and blonde and had nearly twice the usual amount of neck, which came in very useful when she spent so much of her time craning over garden fences, spying on the neighbors.他们有一个小个子儿子,名叫达德里,是他们宠爱的宝贝。
The Dursleys had a small son called Dudley and in their opinion, there was no finer boy anywhere.第二章悄悄消失的玻璃Chapter Two: The Vanishing Glass达德里九岁生日那天,收到了一大堆礼物,他的父母为他准备了一场盛大的生日派对。
哈利波特与魔法石中英文对照

哈利波特与魔法石中英文对照《哈利波特与魔法石》是J.K.罗琳所著的一部畅销奇幻小说,也是哈利波特系列的第一部作品。
故事主要讲述了哈利波特在11岁生日时发现自己是一名巫师,并被邀请进入霍格沃茨魔法学校学习魔法的经历。
以下是该小说的相关参考内容的中英文对照:1. "Mr. and Mrs. Dursley of number four, Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much." - "普里弗特大街4号的达思利夫人和达思利先生很骄傲地说他们是非常正常的,非常感谢。
"2. "Pleased to meet you, Harry. I'm Rubeus Hagrid." - "很高兴见到你,哈利。
我是鲁伯斯・哈格力德。
"3. "He wore a lot of brown. His wrists stuck out of his coat sleeves. He looked not at all like a giant." - "他穿着很多棕色的衣物,他的手腕从上衣袖口露出来,他一点也不像巨人。
"4. "He'd spent the last hour trying to find something to write with, only to discover that all his pens had burst." - "他花了最后一个小时试图找到可以写字的东西,结果却发现他所有的钢笔都炸裂了。
"5. "You're a wizard, Harry." - "你是个巫师,哈利。
哈利波特小说中英对照表大全

◎霍格华兹魔法与巫术学院的人物◎Albus Dumbledore 阿不思?邓不利多霍格华兹的校长。
又高又瘦,年纪和胡子都一大把,鼻子长而扭曲,戴着半月型的眼镜。
是巫师国际联邦默林勋爵士团的第一级大法师。
Minerva McGonagal 麦米奈娃霍格华兹的副校长,也就是麦教授,是既严格又聪明的老师。
Madam Pornfrey 庞芮夫人医护室的师长,严厉但是医术高明。
Professor Quirrell 奎若教授哈利在魔法学校一年级时,教授黑魔法防御术。
Professor Severus Snape 石内卜教授魔药学,总是想尽办法找哈利的麻烦。
Professor Binns 丙斯教授教授魔法史,也是唯一一位担任教授的幽灵。
Professor Flitwick 孚立维教授符咒学,身材异常矮小,必须要站在一迭书上面才能冒出头来。
Rubeus Hagrid 鲁霸?海格霍格华兹的钥匙管理员和猎场看守人,身高几乎是一般人的两倍,外表粗犷,内心却柔软、善良。
Argus Filch 阿各?飞七霍格华兹的管理员,以学生的痛苦为他的快乐。
Gilderoy Lockhart基德罗?洛哈有着一头波浪状的金发,和一双明亮的蓝眼睛,教授哈利波特二年级时的黑魔法防御术课程。
不过却是吹牛功夫比魔法高明的自大家伙。
Madam Pince 平斯夫人霍格华兹的图书馆长。
Madam Hooch 胡奇夫人灰色的短发,教授第一学期的飞行课。
Remus Lupin 雷木思.路平哈利三年级时的黑魔法防御术教师。
Prof.Dippet 狄劈教授汤姆瑞斗在霍格华兹魔法学院时的校长。
Professor Trelawney 崔老妮霍格华兹的占卜学老师。
人很瘦,戴着一副大眼镜,脖子上挂着数不清的链子和珠串,传授如何从茶渣和水晶球里预测未来。
对『心灵之眼』所看见的征兆非常相信,但是也经常出错。
Fat Lady 胖女士守护葛来分多交谊厅外的画像人物,穿着粉红色的丝绸衣裳,是个胖嘟嘟的女人。
哈利波特中英逐句对照01

哈利波特中英逐句对照01
《哈利·波特》是一部由J.K.罗琳创作的系列魔幻小说,讲述了一个孤儿男孩哈利·波特在魔法世界中的冒险故事。
下面是《哈利·波特》的中英逐句对照:
1. 英文原文,Mr. and Mrs. Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much.
中文翻译,德思礼夫妇住在普里怀特大街4号,他们自豪地说他们非常正常,非常感谢。
2. 英文原文,They were the last people you'd expect to be involved in anything strange or mysterious, because they just didn't hold with such nonsense.
中文翻译,他们是你最不会想到会卷入任何奇怪或神秘事情中的人,因为他们对这种胡闹根本不感兴趣。
3. 英文原文,Mr. Dursley was the director of a firm
called Grunnings, which made drills.
中文翻译,德思礼先生是一家叫做格朗宁斯的公司的董事,该公司制造钻孔机。
4. 英文原文,He was a big, beefy man with hardly any neck, although he did have a very large mustache.
中文翻译,他是个高大而肥胖的人,几乎没有脖子,尽管他有一撮很大的胡子。
5. 英文原文:。
《哈利波特与魔法石》完整中英文对照剧本

女贞路我早该料到你会来麦格教授I should've known that you would be here, Professor McGonagall.晚上好邓布利多教授Good evening, Professor Dumbledore.传闻是真的吗阿布思Are the rumors true, Albus?很遗憾是的教授好的坏的都是I'm afraid so, professor. The good and the bad.-那孩子呢 -海格会带他来- And the boy? - Hagrid is bringing him.这么重要的事情交给海格合适吗Is it wise to trust Hagrid with something so important?教授我可以把性命托付给他Professor, I would trust Hagrid with my life.你们好邓布利多教授麦格教授Professor Dumbledore, sir. Professor McGonagall.-没出岔子吧海格 -没有教授- No problems, I trust, Hagrid? - No, sir.小家伙在布里斯托上空睡着了Little tyke fell asleep as we were flying over Bristol.别吵醒他Try not to wake him.给您There you go.你觉得把孩子交给这些人安全吗阿布思Albus, do you really think it's safe, leaving him with these people?我观察他们一天了他们真是差劲的麻瓜I've watched them all day. They're the worst sort of Muggles.-他们真的是 -他唯一的亲人了- They really are - The only family he has.他的名字在我们的世界将会无人不知He'll be famous. There won't be a child in our world who doesn't know his name. 没错Exactly.所以最好让他远离这种影响He's far better off growing up away from all of that.直到他准备好Until he's ready.好了好了海格又不是永别There, there, Hagrid. It's not really goodbye, after all.德斯礼夫妇亲启萨里郡小惠金区女贞路4号♥祝你好运Good luck哈利·波特Harry Potter.哈利·波特与魔法石起床快起床Up. Get up!快点Now!醒醒表弟去动物园啦Wake up, cousin! We're going to the zoo!-你终于来啦小寿星 -生日快乐儿子- Here he comes, the birthday boy. - Happy birthday, son.快做早饭别再把什么东西点着了Why don't you just cook the breakfast and try not to burn anything. -好的佩妮阿姨 -今天一定要事事顺利- Yes, Aunt Petunia. - I want everything to be perfect因为是乖儿子的生日for my Dudley's special day!-快点给我倒咖啡 -好的弗农姨父- Hurry up! Bring my coffee, boy. - Yes, Uncle Vernon.是不是很棒啊宝贝Aren't they wonderful, darling?-有几件礼物 -36件你自己数数看- How many are there? - 36. Counted them myself.36件我去年就有37件36?! But last year I had 37!-可是有几件比去年的大多了 -我才不管- But some are bigger than last year's. - I don't care!我们就这么办吧This is what we're going to do.一会再给你买♥♥两件新礼物怎么样心肝儿We're going to buy you two new presents. How's that, pumpkin? 这好天气去动物园太棒了It should be a lovely day at the zoo.我真是无比的期待I'm really looking forward to it.我警告你小子I'm warning you now, boy.今天再给我搞怪不管是什么Any funny business, any at all...我就一个礼拜不给你饭吃and you won't have any meals for a week.上车Get in.爬虫类馆快让它动Make it move.快动Move!-动啊 -他睡着了- Move! - He's asleep!没意思He's boring.不好意思Sorry about him.他根本不理解你整天躺着He doesn't understand what it's like, lying there day after day 看着人们把丑脸贴上来watching people press their ugly faces in on you.你能听到我说话Can you hear me?只是以前我从没和蛇说过话It's just, I've never talked to a snake before.你呢Do you?你常常和人交谈吗Do you talk to people often?你从缅♥甸♥来对吧那里好玩吗You're from Burma, aren't you? Was it nice there?你想念你的家人吗Do you miss your family?园内孵育明白了我也一样从没见过父母I see. That's me as well. I never knew my parents either.妈爸快来看这蛇Mummy, Dad, you won't believe what this snake is doing!谢谢Thanks.愿意效劳Anytime.有蛇啊Snake!妈妈妈妈快救我Mum! Mummy! Help me!我的心肝宝贝你怎么进去的My darling boy! How did you get in there?谁干的你怎么进去的蛇还在里面吗Who did this? How did you get in there? Is there a snake? 没事的宝贝儿子It's all right, sweetheart.我来给你换了湿衣服We'll get you out of these cold clothes.-你干了什么 -我发誓我不知道- What happened? - I swear, I don't know!玻璃本来好好的突然不见了像魔法一样The glass was there and then it was gone, like magic.根本没有什么魔法There's no such thing as magic.笑一笑And smile!弗农看看你儿子真不敢相信Vernon, look at him! I can't believe it!一周后他就去斯麦尔丁中学了In a week, he'll be off to Smeltings.斯麦尔丁人真是我最骄傲的一刻Caveat Smeltonia. Proudest moment of my life.我不会也要穿那玩意吧Will I have to wear that too?什么你也想去那上学吗What? Go to Smeltings?别傻了你去公立学校Don't be stupid! You're going to the state school.等我染好了你就穿这件This is what you'll wear when I finish dyeing it.那是达力的旧校服比我大了不知道多少圈That's Dudley's old uniform. It'll fit like old elephant skin. 我看你穿正合适Fit you well enough.快去取邮件赶紧Go get the post. Go!哈利·波特先生亲启萨里郡小惠金区女贞路4号♥楼梯下碗橱内玛姬吃了个坏油螺生病了Marge is ill. Ate a funny whelk.-爸爸看哈利有封信 -那是我的- Dad, look! Harry's got a letter! - It's mine!你的谁会给你写信啊Yours? Who'd be writing to you?我看你怎么收信No more mail through this letterbox.祝你工作愉快老公Have a lovely day at the office, dear.去去快滚Shoo! Go on.星期天真是好啊Fine day, Sunday.依我看一周最好的就是今天达力为什么呢In my opinion, best day of the week. Why is that, Dudley?-因为星期天不送信吗 -被你说中了哈利- Because there's no post on Sundays? - Right you are, Harry! 星期天没人送信No post on Sunday.没有该死的信了没了No blasted letters today! No, sir.一封该死的信也没有没有Not one single bloody letter. Not one!没那些该死的恶心的No, sir, not one blasted, miserable...快停下来Make it stop, please!停下来Stop it!妈妈发生什么事了Mummy, what's happening?给我把那封信给我Give me that! Give me that letter!放开我Get off!那是我的信放开我They're my letters! Let go of me!我受够了我们离开这That's it! We're going away!走的远远的谁也找不到Far away, where they can't find us!爸爸是不是疯了Daddy's gone mad, hasn't he?哈利生日快乐许个愿吧哈利Make a wish, Harry.谁在外面Who's there?真不好意思Sorry about that.我要求你马上离开你这是私闯民宅I demand that you leave at once. You are breaking and entering. 闭嘴吧德斯礼你这个老混♥蛋♥Dry up, Dursley, you great prune.上次见你时你还是个小不点哈利I haven't seen you since you was a baby, Harry.你比我想象中长得结实嘛You're a bit more along than I expected.尤其是那小肚皮Particularly in the middle.我不是哈利I'm not Harry.-我才是 -当然是你啦- I am. - Well, of course you are.有东西给你Got something for you.我不小心坐了一下但应该还是挺好吃的Afraid I sat on it, but I imagine it'll taste fine just the same.我自己烤的还写了字Baked it myself, words and all.谢谢你Thank you.11岁生日可不是每天都有的对吧It's not every day your young man turns 11, is it?不好意思你是哪位Excuse me, but who are you?鲁伯·海格霍格沃兹的场地和钥匙保管员Rubeus Hagrid, Keeper of Keys and Grounds at Hogwarts.-霍格沃兹你总知道吧 -对不起我不知道- Of course, you know about Hogwarts. - Sorry, no.你从没想过你♥爸♥妈在哪儿学会的吗Didn't you ever wonder where your mum and dad learned it all?学会什么Learned what?你是个巫师哈利You're a wizard, Harry.-我是什么 -巫师- I'm a what? - A wizard.还是个厉害巫师只要你好好学习A good one, I'd wager, once you're trained up.我想你搞错了我是说No, you've made a mistake. I mean我怎么会是巫师I can't be a wizard.我只是哈利只是个小男孩I mean, I'm just Harry. Just Harry.好吧哈利你生气或害怕的时候Well, Just Harry, did you ever make anything happen?有没有做出过你自己也无法解释的事情Anything you couldn't explain, when you were angry or scared?亲爱的波特先生很荣幸通知您"Dear Mr. Potter, We are pleased to accept you您已被霍格沃兹魔法学校录取at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. "他才不会去He will not be going I tell you!在收留他的那天我们就发誓要阻止这一切We swore when we took him that we'd put a stop to all this rubbish. 你们知道怎么从来没告诉过我You knew? You knew all along and you never told me?我们当然知道你也是那种货色Of course we knew. How could you not be?就像我那姐姐一个样子My perfect sister being who she was.我爸妈在她收到信那天多么自豪My mother and father were so proud the day she got her letter.我们家出了个女巫真是太棒了"We have a witch in the family. Isn't it wonderful?"只有我才知道她的底细I was the only one to see her for what she was.她是个怪胎A freak!然后她认识了那个波特又有了你Then she met that Potter, and then she had you我就知道你也是那种货色and I knew you would be the same.一样奇怪也是怪胎Just as strange, just as abnormal.然后她就把自己炸死了我们只能收留你And then she went and got herself blown up, and we got landed with you. 炸死你说我爸妈死于车祸Blown up? You told me my parents died in a car crash.什么车祸车祸能杀了莉莉和詹姆斯吗A car crash? A car crash killed Lily and James Potter?-总得编个理由吧 -这是侮辱这是诽谤- We had to say something. - It's an outrage! A scandal!他才不会去呢He'll not be going.你个大块头麻瓜想阻止吗And I suppose a great Muggle like you is going to stop him, are you?什么麻瓜Muggle?不会魔法的人这孩子刚出生就注定要去Non-magic folk. This boy's had his name down since he were born.他要去最好的魔法学校He's going to the finest school of witchcraft and wizardry.现在的校长He'll be under the finest是霍格沃兹有史以来最好的阿布思·邓布利多headmaster Hogwarts has seen, Albus Dumbledore.我才不会付钱让一个老糊涂去教他变戏法呢I will not pay to have a crackpot old fool teach him magic tricks.不许你在我面前Never insult Albus Dumbledore侮辱邓布利多in front of me.请不要告诉霍格沃兹的任何人I'd appreciate it if you didn't tell anyone at Hogwarts about that.-他们禁止我使用魔法 -没问题- I'm not allowed to do magic. - Okay.我们要迟到了得快走We're a bit behind schedule. Best be off.当然了除非你想留在这Unless you'd rather stay, of course.第一年新生需要准备三件长袍First years will require three sets of work robes一根魔杖one wand. "基础装备哈利Essential bit of equipment, Harry.一双龙皮手套One pair of dragon hide gloves.是真的龙皮做的吗Hagrid, do they mean from a real dragon?不是肯定企鹅的皮是吧They don't mean a penguin, do they?-哎真想养一条龙啊 -你想养龙- Crikey. I'd love a dragon. - You'd like a dragon?龙被大家误解了哈利大家都误解了Vastly misunderstood beasts, Harry. Vastly misunderstood. 所有的学生都必须准备All students must be equipped with一个2号♥大坩埚one standard size 2 pewter cauldron还可以自带and may bring, if they desire,一只猫头鹰猫或是蟾蜍either an owl, a cat or a toad.在伦敦能找到这些东西吗Can we find all this in London?只要你找对地方If you know where to go.你来啦海格还是老样子吗Ah, Hagrid! The usual, I presume?谢了汤姆今天要替霍格沃兹办正事No, thanks, Tom. I'm on official Hogwarts business.在帮小哈利买♥♥学习用品呢Just helping Harry buy his school supplies.我的老天爷是哈利·波特Bless my soul. It's Harry Potter!欢迎回来波特先生欢迎Welcome back, Mr. Potter. Welcome back.我是桃丽丝·克罗克福德见到你太荣幸了Doris Crockford. I can't believe I'm meeting you at last.哈利·波特我的荣幸之情无法言喻Harry Potter. Can't tell you how pleased I am to meet you.你好教授差点没看到您Hello, professor. I didn't see you.哈利这是奇洛教授Harry, this is Professor Quirrell.他在霍格沃兹教黑魔法防御术He will be teaching your Defense Against the Dark Arts teacher at Hogwarts. 很高兴见到你Oh, nice to meet you.奇妙又可怕的学科Fearfully fascinating subject.不过你用不着学是吧Not that you need it, eh, Potter?好吧该走了好多东西要买♥♥Yes, well, must be going now. Lots to buy.再见Goodbye.-看见没波特你很出名 -但是为什么- See, Harry? You're famous. - But why am I famous?大家为什么都知道我是谁All those people back there, how is it they know who I am?由我来告诉你可能不太合适哈利I'm not sure I'm the right person to tell you that.哈利欢迎来到对角巷Welcome, Harry, to Diagon Alley.这里可以买♥♥鹅毛笔和墨水Here, you get your quills and ink.那边可以买♥♥到捣鼓魔法的各种小玩意Over there, all your bits and bobs for doing wizardry.这可是世界级的飞天扫把It's a world-class racing broom.快看是最新的光轮2000Look at it! The new Nimbus 2000!这是最快的扫帚了It's the fastest model yet.可是我拿什么买♥♥呢海格我又没有钱But Hagrid, how am I to pay for all this? I haven't any money.你的钱在那古灵阁巫师银行There's your money. Gringotts, the wizard bank.要存东西那里最安全当然除了霍格沃兹Ain't no safer place, not one. Except perhaps Hogwarts.海格那些是什么东西Hagrid, what exactly are these things?他们是妖精哈利They're goblins, Harry.妖精很聪明但却不怎么友善Clever as they come, goblins, but not the most friendly of beasts. 最好跟紧我Best stay close.哈利·波特先生想取一些钱Mr. Harry Potter wishes to make a withdrawal.那么哈利·波特先生带钥匙了吗And does Mr. Harry Potter have his key?等一下我看看放哪了Wait a minute. Got it here somewhere.在这这小玩意Ha! There's the little devil.还有件事And there's something else as well.邓布利多教授给了我这个Professor Dumbledore gave me this.最高机密致对角巷古灵阁银行首席妖精是在那个金库的那个东西It's about You-Know-What in vault you-know-which.那好吧Very well.687号♥金库Vault 687.请给我灯Lamp, please.钥匙Key, please.你不会以为你父母什么都不给你留吧Did you think your parents would leave you with nothing, did you? -713号♥金库 -里面是什么海格- Vault 713. - What's in there, Hagrid?无可奉告霍格沃兹公务最高机密Can't tell you. Hogwarts business. Very secret.退后Stand back.这事最好不要告诉任何人哈利Best not to mention this to anyone, Harry.我还需要一根魔杖I still need a wand.魔杖的话去奥利凡德吧最好的魔杖店A wand? You want Ollivanders. There ain't no place better. 你去那里买♥♥吧然后等着Why don't you run along there and wait.我还有别的事不会太久I just got one more thing I got to do. It won't be long.有人吗Hello?有人吗Hello?终于见到您了波特先生I wondered when I'd be seeing you, Mr. Potter.当年你的父母It seems only yesterday就是在这买♥♥的第一根魔杖...that your mother and father仿佛是昨天的事were in here buying their first wands.试试这根Here we are.挥一下试试Give it a wave.看来这根不行Apparently not.也许Perhaps...这根能行...this.不不绝对不行没关系No, no, definitely not. No matter.兴许是这根I wonder...奇妙Curious.真是太奇妙了Very curious.抱歉什么地方让您觉得奇妙Sorry, but what's curious?我卖♥♥出的每一根魔杖我都记得波特先生I remember every wand I've ever sold, Mr. Potter.碰巧这根魔杖It so happens that the phoenix...和另一根魔杖的杖芯...whose tail feather resides in your wand, gave another feather. 是同一只凤♥凰♥身上的羽毛Just one other.奇妙之处在于这根魔杖竟选择了你It is curious that you should be destined for this wand...因为它的兄弟给了你那道伤疤...when its brother gave you that scar.那根魔杖的主人是谁And who owned that wand?我们从不提起他的名字We do not speak his name.是魔杖选择巫师波特先生The wand chooses the wizard, Mr. Potter.原因向来无法解释It's not always clear why.但我觉得But I think it is clear...你会成就一番大事业的...that we can expect great things from you.毕竟连名字都不能提的那个人After all, He-Who-Must-Not-Be-Named...也大有成就...did great things.尽管可怕Terrible...却还是大事...yes, but great.哈利哈利Harry! Harry!生日快乐Happy birthday.你还好吗哈利怎么不吭声You all right, Harry? You seem very quiet.他杀了我父母对不对He killed my parents, didn't he?给我留下这道伤疤的人The one who gave me this.你知道的海格你一定知道You know, Hagrid. I know you do.首先你要知道一件很重要的事First, and understand this because it's very important: 巫师并不一定都是好人Not all wizards are good.有些巫师会变坏几年前Some of them go bad. A few years ago...有个巫师变得很坏很坏...there was a wizard who went as bad as you can go. 他的名字叫伏...And his name was V...-他的名字叫伏... -你要不要写下来- His name was V... - Maybe if you wrote it down?不了我不会写No, I can't spell it.-好吧他叫伏地魔 -伏地魔- All right, Voldemort. - Voldemort?那是段黑暗的日子哈利太黑暗了It was dark times, Harry. Dark times.当时伏地魔聚集了一批爪牙Voldemort started to gather some followers.拉拢他们投靠邪恶势力Brought them over to the Dark Side.反抗他的人都被杀害了Anyone that stood up to him ended up dead.你的父母奋起反抗Your parents fought against him.凡是他决意要杀的人都活不下来But nobody lived once he decided to kill them.无人幸免Nobody, not one.除了你Except you.我吗伏地魔想要杀我吗Me? Voldemort tried to kill me?没错你额头的伤疤可不寻常哈利Yes. That ain't no ordinary cut on your forehead, Harry.只有咒语才能A mark like that only comes留下这种伤疤而且是很邪恶的咒语from being touched by a curse, an evil curse.那伏...那个神秘人后来怎么样了What happened to V...? To You-Know-Who?有些人说他死了Well, some say he died.简直是一派胡言Codswallop, in my opinion.我觉得他还活着Nope, I reckon he's out there still...只是没力气再回来了...too tired to carry on.但有一件事很肯定But one thing's certain.那天晚上你一定让他元气大伤Something about you stumped him that night.所以你才这么有名所以大家都认识你That's why you're famous. That's why everybody knows your name. 你是大难不死的男孩You're the boy who lived.看什么看What are you looking at?啊呀已经这个点了Blimey, is that the time?抱歉哈利我得先走了Sorry, Harry, I'm gonna have to leave you.邓布利多等着要他的...Dumbledore will be wanting his...他等着要见我Well, he'll be wanting to see me.你的火车还有10分钟就开了Your train leaves in 10 minutes.这是你的票把票收好这很重要Here's your ticket. Stick to your ticket, that's very important.九又四分之三站台九又四分之三站台"Platform 9 3/4"?但是海格票上写错了吧But, Hagrid, there must be a mistake.这里写着九又四分之三站台This says platform 9 3/4.根本没有这种站台对吧There's no such thing, is there?抱歉Sorry.不好意思Excuse me. Excuse me.往左走On your left.请问九又四分之三站台在哪里Can you tell me where I might find platform 93/4? 九又四分之三你在寻我开心吗9 3/4? Think you're being funny, do you?每年都一样挤满了麻瓜It's the same every year, packed with Muggles.-麻瓜 -九又四分之三站台这边- Muggles? - Platform 9 3/4, this way.好了珀西你先来All right, Percy, you first.弗雷德你接着Fred, you next.他才不是弗雷德我才是He's not Fred, I am.亏你还是妈妈连你都分不清Honestly, woman, you call yourself our mother? 抱歉乔治I'm sorry, George.我开玩笑的我是弗雷德I'm only joking. I am Fred.不好意思Excuse me.请问该怎么Could you tell me how to...?怎么去站台吗别担心亲爱的How to get onto the platform? Not to worry, dear. 罗恩也是第一次去霍格沃茨It's Ron's first time to Hogwarts as well.你只要穿过All you do is walk straight9站台和10站台之间的那道墙就行了at the wall between platforms 9 and 10.-紧张的话就小跑过去 -祝你好运- Best to run if you're nervous. - Good luck.抱歉我能坐这里吗别的车厢都坐满了Excuse me. Do you mind? Everywhere else is full. 坐吧Not at all.我叫罗恩罗恩·韦斯莱I'm Ron, by the way. Ron Weasley.我叫哈利哈利·波特I'm Harry. Harry Potter.果然是真的So... So it's true!你真的有...I mean, do you really have the...?-有什么 -那个伤疤- The what? - The scar?是啊Oh, yeah.帅呆了Wicked!要不要买♥♥点东西吃啊孩子们Anything off the trolley, dears?不谢了我自己带了No, thanks. I'm all set.我们全要了We'll take the lot.什么是比比多味豆Bertie Bott's Every Flavor Beans?就是各种口味都有They mean every flavor.有巧克力味的和薄荷味的There's chocolate and peppermint and also...还有菠菜肝脏牛肚味...spinach, liver and tripe.乔治说他有次吃到过鼻屎味的George sweared he got a booger-flavored one once. 这是真的青蛙吗Are they real frogs?这只是个咒语主要是收集卡片用的It's a spell. Besides, it's the cards you want.每包附有一张著名巫师的卡片Each pack's got a famous witch or wizard.我已经收集了差不多500张了I've got about 500 meself.看好它Watch it!运气真背它们只能跳那一下That's rotten luck. They've only got one good jump in them. -我这张是邓布利多 -我有六张了- I've got Dumbledore! - I got about six of him.他不见了Hey, he's gone!你总不能让他一直呆在卡片里面吧You can't expect him to hang around all day, can you?这个是斑斑它真可怜对吧This is Scabbers. Pathetic, isn't he?还好吧A little.弗雷德教了我一个咒语能把它变成黄色Fred gave me a spell to turn him yellow.-想见识下吗 -好啊- Want to see? - Yeah.你们有看见一只蟾蜍吗Has anyone seen a toad?-纳威把它给弄丢了 -没见过- A boy named Neville's lost one. - No.你这是要施魔法吗让我们来瞧瞧吧Oh, are you doing magic? Let's see, then.阳光雏菊甜奶油Sunshine, daisies, butter mellow把这只傻乎乎的肥老鼠变黄Turn this stupid, fat rat yellow你确定那个真的是咒语吗Are you sure that's a real spell?看来不怎么样是吧Well, it's not very good, is it?我也试过几个简单的咒语I've only tried a few simple ones myself...但都很有用...but they've all worked for me.举个例子For example:修复一新Oculus Reparo.好多了是不是That's better, isn't it?我的天你是哈利·波特Holy cricket, you're Harry Potter!我叫赫敏·格兰杰你呢I'm Hermione Granger. And you are...?-我叫罗恩·韦斯莱 -幸会- I'm Ron Weasley. - Pleasure.你们俩最好把袍子都穿上You two better change into robes.我们快到了I expect we'll be arriving soon.你鼻子上有块东西你知道吗You've got dirt on your nose by the way. Did you know?在这儿Just there.好了新生这边走Right, then. First years, this way, please!来吧新生别害羞快点快点Come on, first years, don't be shy. Come on now, hurry up. -你好哈利 -你好海格- Hello, Harry. - Hi, Hagrid.来走这边上船快点跟着我Right, then. This way to the boats. Come on now, follow me. 帅呆了Wicked.欢迎来到霍格沃茨Welcome to Hogwarts.再过一会你们就会Now, in a few moments you'll pass走过这扇门和其他同学共聚一堂through these doors and join your classmates.但在你们到餐厅入席之前But before you take your seats,需要先为你们分派学院you must be sorted into your houses.分别有格兰芬多赫奇帕奇They are Gryffindor, Hufflepuff...拉文克劳以及斯莱特林四个学院...Ravenclaw and Slytherin.在校期间学院就是你们的家While you're here, your house will be like your family.你们的出色表现会为学院赢得加分Your triumphs will earn you points.而任何违规行为则会给学院减分Any rule-breaking and you will lose points.在年终时At the end of the year,获最高分的学院可获得学院杯the house with the most points wins the house cup.莱福Trevor!对不起Sorry.分院仪式马上就要开始了The Sorting Ceremony will begin momentarily.火车上的传闻果然是真的It's true then, what they're saying on the train.哈利·波特来霍格沃茨了Harry Potter has come to Hogwarts.哈利·波特Harry Potter?这是克拉布和高尔This is Crabbe and Goyle.我是马尔福And I'm Malfoy.德拉科·马尔福Draco Malfoy.觉得我的名字很好笑是吗Think my name's funny, do you?一眼就知道你是谁I've no need to ask yours.红头发和旧长袍想必是韦斯莱家的人Red hair and a hand-me-down robe? You must be a Weasley.你很快会发现有些巫师家族就是要高级些You'll find out some wizarding families are better than others, Potter. 你不会想和这种货色交朋友的You don't want to go making friends with the wrong sort.我倒是可以做你朋友I can help you there.我还分得清好坏谢了I think I can tell the wrong sort for myself, thanks.一切准备就绪了跟我走We're ready for you now. Follow me.这个屋顶不是真的The ceiling isn't real.它被施了魔咒所以看上去像夜空一样It's bewitched to look like the night sky.我在《霍格沃茨一段校史》里读到过I read about it in Hogwarts, A History.请你们先在这里等着Will you wait along here, please?现在在我们开始前Now, before we begin...邓布利多校长有几句话要说...Professor Dumbledore would like to say a few words.我要先宣布几条新学期必须注意的事项I have a few start-of-term notices I wish to announce.一年级新生们请注意The first years, please note...禁林严禁学生进入...that the Dark Forest is strictly forbidden to all students.另外我们的管♥理♥员♥Also, our caretaker, Mr. Filch,费尔奇先生要我提醒各位has asked me to remind you...如果不想死的很惨的话...that the third-floor corridor is out of bounds...就不要进入三楼右手边的走廊...to everyone who does not wish to die a most painful death. 谢谢Thank you.当我叫到你的名字时请上前来When I call your name, you will come forth.我会给你戴上分院帽I shall place the Sorting Hat on your head...为你分派学院...and you will be sorted into your houses.赫敏·格兰杰Hermione Granger.好了放松Oh, no. Okay, relax.我告诉你那人脑子绝对不正常Mental, that one, I'm telling you.好好Right, then. Right.好了格兰芬多Okay. Gryffindor!德拉科·马尔福Draco Malfoy.斯莱特林Slytherin!那些变坏的巫师都是斯莱特林出身的Every wizard who went bad was in Slytherin.苏珊·博恩斯Susan Bones.哈利怎么了Harry, what is it?没事我没事Nothing. Nothing, I'm fine.让我想想Let's see...知道了赫奇帕奇I know! Hufflepuff!罗恩·韦斯莱Ronald Weasley.又一个韦斯莱我知道该把你分到哪了Another Weasley! I know just what to do with you. 格兰芬多Gryffindor!哈利·波特Harry Potter.难着实难Difficult, very difficult.看得出很有勇气心地也不坏Plenty of courage, I see. Not a bad mind, either.而且很有天赋There's talent, oh, yes.急切的想要证明自己And a thirst to prove yourself.该把你分去哪个学院呢But where to put you?不去斯莱特林不去斯莱特林Not Slytherin, not Slytherin!不去斯莱特林你确定吗Not Slytherin, eh? Are you sure?你能成大器你的小脑瓜里都写着呢You could be great, you know. It's all here, in your head. 斯莱特林能帮你And Slytherin will help you走向辉煌这是毫无疑问的on the way to greatness, no doubt about that.不要嘛既然你决心已定No? Well, if you're sure.那就去Better be...格兰芬多吧...Gryffindor!波特来这了We got Potter!请注意Your attention, please.宴会开始Let the feast begin.我是混血I'm half and half.我爸是麻瓜我妈是女巫Me dad's a Muggle. Mum's a witch.我爸知道的时候吓了一大跳Bit of a nasty shock for him when he found out.珀西在和奇洛教授交谈的那个老师是谁Percy, who's that teacher talking to Professor Quirrell? 那是斯内普教授斯莱特林的院长Professor Snape, head of Slytherin house.-他教什么科目 -魔药学- What's he teach? - Potions.但他最感兴趣的是黑魔法防御术But he fancies the Dark Arts Defences.他觊觎奇洛教授的位子很多年了He's been after Quirrell's job for years.大家好你好啊Hello! How are you?欢迎来到格兰芬多Welcome to Gryffindor.那是血人巴罗It's the Bloody Baron!你好尼可拉斯爵士Hello, Sir Nicholas.暑期过得愉快吗Have a nice summer?不开心我想参加Dismal. Once again, my request无头骑士狩猎但又一次被拒绝了to join the Headless Hunt has been denied.我知道你是"差点没头的尼克"I know you. You're Nearly Headless Nick.我更喜欢别人叫我尼古拉斯爵士I prefer Sir Nicholas, if you don't mind.差点没头你怎么能差点没头呢"Nearly" Headless? How can you be nearly headless? 就像这样Like this.格兰芬多的同学请跟我来Gryffindors, follow me, please.大家跟上谢谢Keep up. Thank you.拉文克劳的同学跟我来这边走Ravenclaw, follow me. This way.这是通往宿舍最直的路径This is the most direct path to the dormitories.留神那些楼梯它们随时会变Keep an eye on the staircases. They like to change. 请大家跟紧了跟我走Keep up, please, and follow me.走快点快点快点Quickly now, come on. Come on.那幅画在动That picture's moving.-看那一幅 -我想她喜欢你- Look at that one. - I think she fancies you.-快看啊 -那个女孩是谁- Look! - Who's that girl?。
哈利波特与魔法石中英文对照

哈利波特与魔法石中英文对照
《哈利波特与魔法石》是英国作家J.K.罗琳创作的一部畅销奇幻小说,于1997年首次出版。
以下是《哈利波特与魔法石》中一些常见的英文词汇与对应的中文翻译:
1. Harry Potter 哈利·波特。
2. Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry 霍格沃茨魔法学校。
3. Quidditch 魁地奇。
4. Gryffindor 格兰芬多。
5. Slytherin 斯莱特林。
6. Ravenclaw 瑞文克劳。
7. Hufflepuff 赫奇帕奇。
8. Diagon Alley 对角巷。
9. Platform Nine and Three-Quarters 9¾站台。
10. Hermione Granger 赫敏·格兰杰。
11. Ron Weasley 罗恩·韦斯莱。
12. Albus Dumbledore 阿不思·邓布利多。
13. Severus Snape 西弗勒斯·斯内普。
14. Voldemort 伏地魔。
15. Philosopher's Stone 魔法石。
这些是《哈利波特与魔法石》中一些重要的英文词汇及其中文对照。
希望能对您有所帮助!。
哈利波特中英文生词对照表

英文对照表哈利?波特与魔法石1. 大难不死的男孩2. 悄悄消失的玻璃3. 猫头鹰传书4. 钥匙保管员5. 对角巷6. 从9又3/4站台开始的旅程7. 分院帽8. 魔药课老师9. 午夜决斗10. 万圣节前夜11. 魁地奇比赛12. 厄里斯魔镜13. 尼可?勒梅14. 挪威脊背龙——诺伯15. 禁林16. 穿越活板门17. 双面人哈利?波特与密室1. 最糟糕的生日2. 多比的警告3. 陋居4. 在丽痕书店5. 打人柳6. 吉德罗?洛哈特7. 泥巴种和细语8. 忌辰晚会9. 墙上的字10. 失控的游走球11. 决斗俱乐部12. 复方汤剂13. 绝密日记14. 康奈利?福吉15. 阿拉戈克16. 密室17. 斯莱特林的继承人18. 多比的报偿哈利?波特与阿兹卡班囚徒1. 猫头鹰传书2. 玛姬姑妈的大错误3. 骑士公共汽车4. 破釜酒吧5. 摄魂怪6. 鹰爪和茶叶7. 衣柜里的博格特8. 胖夫人逃跑9. 不祥的失败10. 活点地图11. 火弩箭12. 守护神13. 格兰芬多对拉文克劳14. 斯内普怀恨在心15. 魁地奇决赛16. 特里劳尼教授的预言17. 猫、老鼠和狗18. 月亮脸、虫尾巴、大脚板和尖头叉子19. 伏地魔的仆人20. 摄魂怪的吻21. 赫敏的秘密22. 又见猫头鹰传书哈利波特与火焰杯1. 里德尔府2. 伤疤3. 邀请4. 回到陋居5. 韦斯莱魔法把戏6. 门钥匙7. 巴格曼和克劳奇8. 魁地奇世界杯9. 黑魔标记10. 魔法部乱成一团11. 登上霍格沃茨特快列车12. 三强争霸赛13. 疯眼汉穆迪14. 不可饶恕咒15. 布斯巴顿和德姆斯特朗16. 火焰杯17. 四位勇士18. 检测魔杖19. 匈牙利树峰20. 第一个项目21. 家养小精灵解放阵线22. 意外的挑战23. 圣诞舞会哈利波特与死亡圣器1 黑魔王崛起2 回忆3 德思礼一家离开4 7个波特5 坠落的勇士6 穿睡衣的食尸鬼7 阿不思?邓布多利的遗嘱8 婚礼9 藏身之处10 克利切的故事11 贿赂12 魔法即强权13 麻瓜出身登记委员会14 小偷15 妖精的报复16 戈德里克山谷17 巴希达的秘密18 阿不思?邓布利多的生平和谎言19 银色的牝鹿波特家族哈利?詹姆?波特(又译哈利?詹姆斯?波特)Harry James Potter詹姆?波特(哈利 波特之父) James Potter莉莉?伊万丝?波特(又译莉莉?埃文斯?波特)Lily Evans Potter金妮?韦斯莱(又译金妮?卫斯理)Ginny Weasley 婚后为金妮?波特 Ginny Potter詹姆?小天狼星?波特James Sirius Potter阿不思?西弗勒斯?波特 Albus Severus Potter莉莉?卢娜?波特 Lily Luna Potter韦斯莱家族亚瑟?韦斯莱比尔?韦斯莱(又译比尔?卫斯理) Bill Weasley芙蓉?德拉库尔 (又称花儿?戴洛古)Fleur Delacour 婚后为芙蓉?韦斯莱Fleur Weasley 查理?韦斯莱 Charlie Weasley弗雷德?韦斯莱 Fred Weasley乔治?韦斯莱 George Weasley罗恩?韦斯莱 Ron Billius Weasley赫敏?简?格兰杰(又译妙丽?简?格兰杰) Hermione Jane Granger 婚后为赫敏?简?韦斯莱 Hermione Jane Weasley金妮?韦斯莱(全名:金妮芙拉?莫丽?韦斯莱 Ginnevera Molly Weasley) Ginny Weasley(婚后为金妮?波特)珀西?韦斯莱 Percy Weasley亚瑟?韦斯莱 Aurthor Weasley莫丽?韦斯莱 Molly Weasley马尔福家族德拉科?马尔福(又译拽哥?马份) Draco Malfoy卢修斯?马尔福 Lucius Malfoy纳西莎?马尔福 Narcissa Malfoy阿斯托利亚?格林格拉斯 Astoria Greengrass (婚后为阿斯托利亚?马尔福 Astoria Malfoy)斯科皮?马尔福 Scorpio Malfoy哈利的朋友赫敏?简?格兰杰(又译妙丽?简?格兰杰) Hermione Jane Granger比尔?韦斯莱 Bill Weasley(婚礼时称 威廉姆?亚瑟)芙蓉?德拉库尔 Fleur Delacour (婚礼时称 芙蓉?伊萨贝尔)查理?韦斯莱 Charlie Weasley弗雷德?韦斯莱 Fred Weasley乔治?韦斯莱 george Weasley罗恩?韦斯莱 Ron Billius Weasley金妮?韦斯莱Ginny Weasley鲁伯?海格 (又译鲁霸?海格)Rubeus Hagrid小天狼星?布莱克(又译天狼星?布莱克、西里斯)Sirius Black长大的铁三角塞德里克?迪戈里 (又译西追?迪哥里)Cedric Diggory卢娜?洛夫古德 Luna Lovegood秋?张 (又称张秋)Qiu Chang奥利弗?伍德 Oliver Wood李?乔丹 Lee Jordan西莫?斐尼甘 Seamus Finnigan迪安?托马斯 Dean Thomas纳威?隆巴顿 Neville Longbottom厄尼?麦克米兰 Ernie Mcmillan尼法朵拉?唐克斯 Nymphadora Tonks霍格沃茨教授阿不思?邓布利多 Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore(阿不思?珀西瓦尔?伍尔弗里克?布赖恩?邓布利多)吉德罗?洛哈特 Gilderoy Lockhart米勒娃?麦格 Minerva Mcgonagall西弗勒斯?斯内普 (又称姓氏为 石内卜 )Severus Snape莱姆斯?卢平 Remus John Lupin菲利乌斯?弗利维 Filius Flitwick斯普劳特 Professor Sprout霍琦夫人 Madam Hooch西比尔?特里劳妮 Sibyll Trelawney疯眼汉穆迪 Mad-eye Moody(阿拉斯托.穆迪)Alastor Moody)费伦泽 Firenze宾斯教授 Professor Binn哈利的敌人奇洛 Professor Quirrel伏地魔 Voldemort小矮星?彼得 Peter Pettigrew贝拉特里克斯?莱斯特兰奇 Bellatrix Lestrange汤姆?马沃罗?里德尔 (童年时期的伏地魔)Tom Marvolo Riddle多洛雷斯?乌姆里奇(Dolores Umbridge)其他角色多比 Dobby闪闪 Winky汤姆?里德尔 Tom Marvolo Riddle雷古勒斯?布莱克 Regulus Arcturus Black多洛雷斯?乌姆里奇Dolores Umbridge威克多尔?克鲁姆 Viktor Krum费尔奇Filch加布丽?德拉库尔 Gabrielle Delacour巴蒂?克劳奇 Barty Crouch卢多?巴格曼 Ludo Bagman鲁弗斯?斯克林杰 Rufus Scrimgeour康奈利?福吉 Cornelius Fudge拉文德?布朗 Lavender Brown帕瓦蒂?佩蒂尔 Parvati Patil伊戈尔?卡卡洛夫 Igor Karkaroff马克西姆夫人 Madam Maxime波皮?庞弗雷 bupi Pomfrey安吉利娜?约翰逊 Angelina Johnson科林?克里维 Colin Creevey丹尼斯?克里维 Dennis Creevey凯蒂?贝尔 Katie Bell佩内洛?克里瓦特 Penelop Clearwater艾丽娅?斯平内特 Alicia Spinnet伊尔玛?平斯 Madam Pince奥利凡德 Mr Ollivander摩金夫人 Madam Malkin尼可?勒梅 Nicolas Flamel皮皮鬼 Peeves胖修士 Fat Friar哭泣的桃金娘(又称爱哭鬼默尔特 又译爱哭鬼麦垛) Moaning Murtle血人巴罗 (斯莱特林的幽灵)Bloody Baron差点没头的尼克 (格兰芬多的幽灵)Nearly Headless Nick(原名:敏西-波平顿的尼古拉斯爵士)格雷夫人 (拉文克劳的幽灵)Grey Lady(海莲娜 拉文克劳 Helena Ravenclaw)丽塔?斯基特 Rita Skeeter辛尼斯塔教授 Professor Sinistra格拉普兰教授 Professor Grubbly plank潘西?帕金森 Pansy Parkinson伯莎?乔金斯 Bertha Jorkins罗杰?戴维斯 Roger Davis戈德里克?格兰芬多 Godric Gryffindor赫尔加?赫奇帕奇 Helga Hufflepuff罗伊纳?拉文克劳 Rowena Ravenclaw萨拉查?斯莱特林 Salazar Slytherin月亮脸 (又译月影)(莱姆斯 卢平) Moony尖头叉子 (又译鹿角)(詹姆 波特)Prongs大脚板 (又译兽足\兽脚)(小天狼星布莱克) Padfoot 虫尾巴 (又译虫尾、温太尔)(小矮星彼得) Wormtail 巴克比克 Buckbeak牙牙 Fang诺伯 Norbert路威 Fluffy阿拉戈克 Aragog克鲁克山 Crookshanks小猪朱薇琼 Pigwidgeon斑斑 (小矮星彼得) Scabbers海德薇 Hedwig汉娜?艾博 Hannah Abbott米里森?伯斯德 Millicent Bulstrode贾斯廷?芬列里 Justin Finch-Fletchley福克斯 Fawkes拉环 Griphook马库斯?弗林特 Markus Flint罗南 Ronan贝恩 Bane卡多根爵士 Sir Cadogan阿莫斯?迪戈里 Amos Diggory鲁弗斯?斯克林杰 Rufus Scrimgeour巴蒂?克劳奇 Baty Crouch格雷戈里?高尔 Gregory Goyle文森特?克拉布 Vincent CrabbeDilluminator:熄灯器Curse/spell/charm :魔咒Magic Wands:魔杖Elder Wand:接骨木魔杖:(死亡圣器之一)invisible cloak:隐形衣(死亡圣器之一)波特家传Resurrection Stone:复活石(死亡圣器之一)冈多戒指的宝石,伏地魔魂器之一Horcrux:魂器Philosopher’s Stone or Sorcerer's Stone:魔法石the Mirror of Erised:厄里斯魔镜Marauder's Map:活点地图,尖头叉子,月亮脸,大脚板,虫尾巴制作Time Turner:时间转换器,Sorting hat:分院帽Cloak/cape :斗篷、披风Parchment:羊皮纸Quill:羽毛笔Pensieve:冥想盆Robe: 长袍Howler:吼叫信马上打开否则更吵更激烈Broomstick:扫帚Silver Arrow:银箭,早些款式的飞天扫帚Cleansweep 7:横扫7星,学校配备的慢型号的扫帚Nimbus 2000:光轮2000,较新款的飞天扫帚Nimbus 2001:光轮2001,较新款的飞天扫帚Firebolt:火弩箭,最新款,最好的扫帚Daily Prophet:预言家日报,魔法世界的报纸the Quibbler:唱唱反调,卢娜父亲编辑的杂志,消息可笑,在哈利逃亡时曾为哈利声援过Hogwarts Express:霍格沃茨特快列车,用神秘物质作燃料,会喷出紫色火焰Knight Bus:骑士公共汽车——你最不想坐的公共汽车,因为它很颠簸,罗恩曾因此而大吐特吐Portkey:门钥匙大部分的是不起眼的东西Floo Powder:飞路粉,用来在壁炉迅速旅行需要准确、清晰地说出目的地才能到:Vanishing Cabinet:消失柜,有一对一摸一样的,把人或东西从一个地方传送到另一个地方the Hand of Glory:光荣之手 西方的一种古老巫术,取被绞刑处死的犯人的手用曼德拉草浸泡而成,可发光。
哈利波特人物名字中英文对照表

哈利波特人物名字中英文对照表哈利波特Harry Potter罗恩韦斯莱Ron Weasley赫敏格兰杰Hermione Granger阿不思邓不利多Albus Dumbledore吉德罗洛哈特Gibleroy Lockhart米勒娃麦格(Professor是教授) Professor Minerva Mcgonagall西弗勒斯斯内普Professor Severus Snape卢平Professor Lupin多比Dobby闪闪Winky伏地魔Voldemort汤姆里德尔Tom Riddle鲁伯海格Rubeus Hagrid奇洛Professor Quirrel斯普劳特Professor Sprout霍琦夫人Madam Hooch特里劳妮Porfessor Trelawney霍琦夫人Madam Hooch特里劳妮Porfessor Trelawney小天狼星布莱克Sirius Black小矮星彼得Peter Pettigrew弗立维Professor Flitwick塞德里克迪戈里Cedric Diggory威克多尔克鲁姆Viktor Krum费尔奇Filch芙蓉德拉库尔Fleur Delacour疯眼汉穆迪Mad-eye Moody巴蒂克劳奇Mr Crouch卢多巴格曼Ludo Bagman康奈利福吉Cornelius Fudge比尔韦斯莱Bill Weasley查理韦斯莱Charlie Weasley弗雷德韦斯莱Fred Weasley乔治韦斯莱George Weasley金妮韦斯莱Ginny Weasley珀西韦斯莱Percy Weasley亚瑟韦斯莱Aurthor Weasley莫丽韦斯莱Molly Weasley弗农德斯礼Vernon Dursley佩妮德斯礼Petunia Dursley达力德斯礼Dudley Dursley秋张Cho Chang拉文德布朗Lavender Brown帕瓦蒂佩蒂尔Parvati Patil德拉科马尔福Draco Malfoy伊戈尔卡卡洛夫Igor Karkaroff马克西姆夫人Madam Maxime帕德玛佩蒂尔Padma Patil奥利弗伍德Oliver Wood高尔Goyle文森特Vincent Crabbe庞弗雷夫人Madam Pomfrey李乔丹Lee Jordan安吉利娜约翰逊Angelina Johnson西莫斐尼甘Seamus Finnigan迪安托马斯Dean Thomas纳威隆巴顿Neville Longbottom厄尼麦克米兰Ernie Mcmillan科林克里维Colin Creevey丹尼斯克里维Dennis Creevey詹姆波特James Potter莉莉波特Lily Potter费伦泽Firenze卡多根爵士Sir Cadogan阿莫斯迪戈里Amos Diggory汉娜艾博Hannah Abbott米里森伯斯德Millicent Bulstrode贾斯廷芬列里 Justin Finch-Fletchley哈利波特魔法对照表名称 name 咒语 spell 出现阿拉霍洞开咒阿拉霍洞开 Alohomora 1阿瓦达索命咒 Avada Kedavra 阿瓦达索命 Avada Kedavra 4 绊腿咒 Trip Jinx 5蝙蝠精咒 Bat-Bogey Hex 5变化咒 Protean Charm 5变色咒 Color Change 5变形咒 Transfiguration Charm 1冰冻咒 Freezing Charm 2赤胆忠心咒 Fidelius Charm 3除垢咒 Scouring Charm 4定向咒 Four-Point Spell 给我指路 Point Me 4多毛咒 Furnunculus Curse 4夺魂咒 Imperius Curse 魂魄出窍 Imperio 4反幻影移形咒 Anti-Disapparation Jinx 5粉碎咒 Reductor Curse 粉身碎骨 Reducio 4胳吱魔咒 Tickling Charm 咧嘴呼啦啦 Rictusempra 2幻身咒 Disillusion Charm 5昏迷咒 Stunning Spells 昏昏倒地 Stupefy 4混淆咒 Confundus Charm 4缴械咒 Disarming Spell 除你武器 Expelliarmus 2抗扰咒 Imperturbable Charm 5牢固咒 Unbreakable Charm 4泡头咒 Bubble-Head Charm 4膨胀咒 Engorgement Charm 4切割咒 Severing Charm 4驱逐麻瓜咒 Muggle Repelling Charms 4驱逐咒 Banishing Charm 4全身束缚咒 full Body-Bind 统统石化 Petrificus Totalus 1 软腿咒 Jelly-Legs Jinx 4摄神取念 Legilimency 摄神取念 Legilimens 5生长咒 Growth Charm 5生发咒 Hair-thickening Charm 5掏肠咒 Entrail-expelling Curse 5淘干咒 4铁甲咒 Shield Charm 盔甲护身 Protego 4脱身咒 2熄灭咒 4悬浮咒羽加迪姆勒维奥萨 Wingardium Leviosa 1眼疾咒 Conjunctivitus Curse 4妖怪咒 1遗忘咒 Memory Charm 一忘皆空 Obliviate 2永久粘贴咒 Permanent Sticking Charm 5障碍咒 Impediment Curse 障碍重重 Impedimenta 4召唤咒 Summonin g Charms ……飞来/飞来飞去 Accio 4蛰人咒 Stinking Hex 5重放咒/闪回咒 Reverse Spell 闪回前咒 Prior Incantato 4 转换咒 Switching Spell 5转移咒语钻心咒 Cruciatus Curse 钻心剜骨 Crucio 4阿魏拉 Ferula 3安咳消 Anapneo 6闭耳塞听 Muffliato 6标记显现 Flagrate 5倒挂金钟 Levicorpus 6防水防湿 Impervius 3飞鸟群群 Avis 4呼神护卫 Expecto patronum 3滑稽滑稽 Riddikulus 3火烤热辣辣 Funnunculus 4火焰熊熊 Incendio 4急急现形 Aparecium 2金钟落地 Liberacorpus 6快快复苏 Ennervate 4快快禁锢 Colloportus 5兰花盛开 Orchideous 4力松劲泄 Relashio 4门托斯 Portus 5门牙赛大棒 Densaugeo 4诺克斯 Nox 3悄声细语 Quietus 4清理一新 Scourgify 5清水如泉 Aguamenti 6神锋无影 Sectumsempra 6声音洪亮 Sonorus 4尸骨再现 Mormsordre 4收拾 Pack 5四分五裂 Diffindo 4速速变大 Engorgio 4速速禁锢 Incarcerous 5速速缩小 Reducio 4锁舌封喉 Langlock 6塔朗泰拉舞 Tarantallegra 2腿立僵停死 Locomotor Mortis 1 瓦西瓦迪 Waddiwasi 3万弹齐发 Oppugno 6乌龙出洞 Serpensortia 2无声无息 Silencio 5箱子移动 Locomotor Trunks 5 消隐无踪 Evanesco 5修复如初 Reparo旋风扫尽 Tergeo 6移形幻影 Mobilicorpus 3荧光闪烁 Lumos 2愈合如初 Episkey 6原形立现 Specialis Revelio 6 终了结束 Finite 5咒立停 Finite Incantatem 2左右分离 Dissendium 3。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
◎霍格华兹魔法与巫术学院的人物◎Albus Dumbledore 阿不思?邓不利多霍格华兹的校长。
又高又瘦,年纪和胡子都一大把,鼻子长而扭曲,戴着半月型的眼镜。
是巫师国际联邦默林勋爵士团的第一级大法师。
Minerva McGonagal 麦米奈娃霍格华兹的副校长,也就是麦教授,是既严格又聪明的老师。
Madam Pornfrey 庞芮夫人医护室的师长,严厉但是医术高明。
Professor Quirrell 奎若教授哈利在魔法学校一年级时,教授黑魔法防御术。
Professor Severus Snape 石内卜教授魔药学,总是想尽办法找哈利的麻烦。
Professor Binns 丙斯教授教授魔法史,也是唯一一位担任教授的幽灵。
Professor Flitwick 孚立维教授符咒学,身材异常矮小,必须要站在一迭书上面才能冒出头来。
Rubeus Hagrid 鲁霸?海格霍格华兹的钥匙管理员和猎场看守人,身高几乎是一般人的两倍,外表粗犷,内心却柔软、善良。
Argus Filch 阿各?飞七霍格华兹的管理员,以学生的痛苦为他的快乐。
Gilderoy Lockhart基德罗?洛哈有着一头波浪状的金发,和一双明亮的蓝眼睛,教授哈利波特二年级时的黑魔法防御术课程。
不过却是吹牛功夫比魔法高明的自大家伙。
Madam Pince 平斯夫人霍格华兹的图书馆长。
Madam Hooch 胡奇夫人灰色的短发,教授第一学期的飞行课。
Remus Lupin 雷木思.路平哈利三年级时的黑魔法防御术教师。
Prof.Dippet 狄劈教授汤姆瑞斗在霍格华兹魔法学院时的校长。
Professor Trelawney 崔老妮霍格华兹的占卜学老师。
人很瘦,戴着一副大眼镜,脖子上挂着数不清的链子和珠串,传授如何从茶渣和水晶球里预测未来。
对『心灵之眼』所看见的征兆非常相信,但是也经常出错。
Fat Lady 胖女士守护葛来分多交谊厅外的画像人物,穿着粉红色的丝绸衣裳,是个胖嘟嘟的女人。
Moaning Myrtle 爱哭鬼麦朵住在女生厕所中的幽灵,有着直硬的头发和厚重的眼镜,总是喜欢莫名其妙便大哭起来,哭声十分吓人。
Fat Friar 胖修士从前就读赫夫帊夫的幽灵。
Peeves 皮皮鬼特爱调皮捣蛋,以戏谑学生为乐,只有抬出血腥男爵的名号才能镇住他。
Nearly Headless Nick 差点没头的尼克葛来分多塔的常驻幽灵。
学生们都叫他『差点没头的尼克』。
Bloody Baron 血腥男爵史莱哲林的常驻幽灵。
有一双空洞的眼睛、憔悴的面孔,是皮皮鬼的克星。
◎德斯礼家族◎Vernon Dursley 威农.德思礼肥嘟嘟的大块头,是哈利波特的姨丈。
Petunia Dursley 佩妮.德思礼瘦巴巴的金发婆,是哈利的阿姨,痛恨魔法。
Dudley Dursley 达力.德思礼哈利的表哥,很爱揍哈利,非常胖。
Marge Dursley 玛吉.德思礼威农的姊姊。
和哈利并没有真正的血缘关系,但从小被迫和达力一起叫她姑姑。
她似乎以羞辱哈利为乐。
◎波特家族◎James Potter 詹姆.波特哈利的父亲,当年霍格华兹的学生会男主席,被佛地魔所杀。
Lily Potter 莉莉.波特哈利的母亲,当年霍格华兹的学生会女主席,被佛地魔所杀。
Harry Potter 哈利.波特本书主角,额头上有一个闪电型的伤痕,从小父母双亡,寄居德思礼家。
◎韦斯利家族◎Auther Weasley 阿瑟.韦斯利荣恩的父亲,十分喜欢麻瓜玩意儿。
Molly Weasley 茉莉.韦斯利荣恩的母亲,是个矮胖严厉的女人。
Bill Weasley 比尔.韦斯利荣恩的大哥,已经从霍格华兹毕业,在非洲替古灵阁工作。
Charlie Weasley 查理.韦斯利荣恩的二哥,也从霍格华兹毕业了,在罗马尼亚研究龙。
Percy Weasley 派西.韦斯利荣恩的三哥,哈利入学时是葛来分多的级长。
Fred Weasley弗雷.韦斯利和乔治是双胞胎,也是捣蛋的好拍档。
Geoge Weasley乔治.韦斯利和弗雷是双胞胎,也是捣蛋的好拍档。
Ron Weasley 荣恩.韦斯利哈利的好友,来自韦斯利这个古老的魔法家族的么子,满脸雀斑、大手大脚,十分会下西洋棋。
回复2006-08-02 14:41马尔马拉璎朵2楼Ginny Weasley 金妮.韦斯利韦斯利家最小的么妹,暗恋着哈利。
◎马份家族◎Lucius Malfoy 鲁休思.马份跩哥的爸爸,对邓不利多有意见。
Narcissa Malfoy 水仙.马份跩哥的妈妈。
Draco Malfoy 跩哥.马份跟哈利在魔法学校里是死对头,以找哈利的麻烦为乐。
◎Gryffindor学院◎Godric Gryffindor 高锥客?葛来分多葛来分多学院的创办人。
Hermione Granger 妙丽?格兰杰一头浓密的褐发,一对像兔宝宝的大门牙,超级用功的学生,最担心的是就是被麦教授当掉。
Neville Longbottom 奈威?隆巴顿哈利在葛来分多的同学,是记性差的迷糊鬼,常惹麻烦。
Lavender Brown 文妲?布朗被分类帽第一个分到葛来分多的学生。
Seamus Finnigan 西莫?斐尼干和哈利同寝室的男生。
Oliver Wood奥立佛?木透葛来分多魁地奇球队的队长及看守手。
Lee Jordan 李?乔丹韦斯利双胞胎兄弟的朋友。
Dean Thomas 丁?汤马斯和哈利同寝室的男生。
Parrati Patil芭蒂?巴提◎Hufflepuff学院◎Helga Hufflepuff 海加?赫夫帕多赫夫帕多学院的创办人。
Hannah Abbott汉纳?艾宝有着粉红色双颊、金发的女孩。
Susan Bones苏珊?波恩Justin Flinch-Fletchley贾司汀?方列里和哈利一起上药草学的赫夫帕夫学院学生。
◎Ravenclaw学院◎Rowena Pavenclaw 罗威娜?雷文克劳雷文克劳学院的创办人。
Penelope Clearwater 潘妮?清水雷文克劳的级长,后来和派西.韦斯利变成情侣。
Terry Boot泰瑞?布特Lisa Turpin 莉莎?杜平Mandy Brocklehurst曼蒂?布洛贺Cho Chang 张秋魁地奇比赛中雷文克劳的搜捕手,比哈利波特高一个年级。
哈利在三年级参加『葛来分多对雷文克劳』的比赛中与张秋相遇。
她约比哈利矮一个头,有着令人无法忽略的美貌,在那场比赛的开场中,张秋对哈利嫣然一笑,让哈利『胃中似乎有某种东西微微一颤』。
◎Slytherin学院◎Salazar Slytherin萨拉札?史莱哲林史莱哲林学院的创办人。
Vincent Crabbe 文森?克拉跩哥.马份的狐群狗党之一。
Gregory Goyle 格瑞?格高尔跩哥.马份的狐群狗党之一。
Millicent Bulstrode 米莉森?布洛德和妙丽在决斗社配成一组的史莱哲林学院学生。
Millicent Bulstrobe米森?伯斯彻Blaise Zabini刹比?布雷司Pansy Parkinson 潘西?帕金森◎其它◎Agrippa阿葛丽芭购买巧克力蛙所附送的魔法师人物集卡其中之一。
Bane 祸头居住的禁忌森林中的人马的名字,也是观星者。
Celestina Warbeck瑟莉堤娜?华蓓魔法世界中的著名女歌唱家。
Cornelius Fudge 康尼留斯?夫子魔法部的部长,是一个圆圆胖胖的巫师。
Ernie Prang 尔尼?普兰骑士公交车驾驶的名字,是戴着厚重眼镜的老巫师。
Firenze 翡冷翠居住的禁忌森林中的人马兼观星者,有着美得惊人的蓝眼睛。
Hengist 汉吉斯购买巧克力蛙所附送的魔法师人物集卡其中之一。
Madam Rosmerta 罗梅塔夫人活米村中的酒吧女侍。
Madalda Hopkirk 玛法达?霍克魔法滥用局的员工。
Merlin 默林购买巧克力蛙所附送的魔法师人物集卡其中之一。
Morgana 莫佳娜购买巧克力蛙所附送的魔法师人物集卡其中之一。
Moony 月影路平在霍格华兹就读时所用的昵称。
Padfoot 兽足天狼星.布莱克在霍格华兹就读时所用的昵称。
Sir Patrick Delaney-Podmore 派屈克?迪蓝尼波德穆尔爵士无头骑士狩猎的领导人。
Peter Pettigrew 彼得?佩迪鲁哈利波特父亲的好友之一,也是化兽师,变身为『老鼠斑斑』藏身在荣恩的家里。
Pires Polkiss 皮尔?波奇斯骨瘦如柴的男孩,是达力最要好的朋友,兼达力欺负人时的帮凶。
Prongs 鹿角詹姆.波特在霍格华兹就读时所用的昵称。
Ronan如男居住的禁忌森林中的人马的名字,也是观星者。
Stan Shunpike 史坦?桑派骑士公交车的车掌,长了一对大招风耳,脸上有几颗明显的青春痘。
Sirius Black天狼星?布莱克詹姆波特在霍格华兹读书时的死党,也是哈利波特的教父,却因为莫须有的『谋杀』罪名而被关进巫师的监狱——阿兹卡班。
Tom Riddle 汤姆?瑞斗霍格华兹五十年前的学生,成绩优秀,曾获得『特殊贡献奖』,他的魔法日记曾诱惑金妮?韦斯利步入史莱哲林密室的陷阱V oldemort 佛地魔法力高强的黑魔法巫师,让魔法界闻风丧胆!也是杀害哈利波特父母的人。
佛地魔大家都不敢直呼,称做『那个人』,是杀死哈利父母的凶手。
Wormtail 虫尾彼得?佩迪鲁在霍格华兹就读时所用的昵称。
地名:霍格沃茨Hogwarts霍格莫德Hogsmeade德姆斯特朗Durmstrang布斯巴顿Beauxbatons古灵阁Gringotts翻倒巷Knockturn Alley对角巷Diagon Alley尖叫棚屋The Shrieking Shack蜜蜂公爵Honeydukes佐科玩笑商店Zonko's Joke Shop丽痕书店Flourish and Blotts破釜酒吧Leaky Cauldron陋居The Burrow三把扫帚The Three Broomsticks阿兹卡班Azkaban女贞街Privit魔法部Ministry of MagicAstronomy Tower 占星塔霍格沃茨最高的地方。
Forbidden Forest 禁林霍格沃茨学生们的禁地,马人、独角兽等居住其中。
Platform9 3 / 4 九又四分之三月台搭乘霍格沃茨特快列车的月台。
Smeltings 司梅汀中学达力的学校。
Stonewall High 石墙高中哈利本来预计要进入就读的麻瓜学校。
The Owlery 猫头鹰棚屋霍格沃茨中猫头鹰的宿舍。
变形课Transfiguration Class魔咒课Charms Class黑魔法防御术Defence Against The Dark Arts Class保护神奇生物课Care of Magical Creature Class草药课Herbology Class飞行课Flying Lessons魔药课Potions Class媚娃Veela摄魂怪Dementor小矮妖Leprechaun光轮200 Nimbus 2000火弩箭Firebolt级长Prefect魔杖Wand隐形衣Invisibility Cloak坩埚Cauldron分院帽Sorting Har长袍Robes魁地奇Quiddich鬼飞球Quaffle游走球Bludger金色飞贼Golden Snitch追球手Chaser找球手Seeker击球手Beater守门员Keeper麻瓜Muggle活点地图The Marauder's Map飞路粉Floo Powder韦斯莱魔法把戏Weasley's Wizard Wheezes预言家日报Daily Prophet三强争霸赛Triwizard Tournament魔法石Philosopher's Stone火焰杯Goblet of Fire打人柳Whomping Willow黑魔标记The Dark Mark门钥匙Portkeys吼叫信Howler猫头鹰邮递Owler加隆Galleons西可Sickels速记笔Quick-Quotes Quill纳特KnutPLAIN WORK ROBE 素面工作袍PLAIN POINTED HAT 素面顶帽PROTECTIVE GLOVES 防护手套PHIAL 药瓶TELESCOPE 望远镜SCALES 天平DAIL Y PROPHET 《预言家日报》BROOMSTICK SERVIVING KIT 飞天扫帚维修工具箱THE KNIGHT BUS 骑士公共汽车食物SANDWICH:三明治FLAVOR BEANS:比比多味豆DROOBLE’S BEST BLOWING GUM 吹宝超级泡泡糖CHOCOLATE FROGS 巧克力蛙PUMPKIN PASTIES 南瓜馅饼CAULDRON CAKES 锅形蛋糕LICORICE WANDS 甘草魔棒ROAST TURKEY 烤火鸡CRANBERRY SAUCE 越橘酱CREAMY CHUNKS OF NOUGAT 奶油花生酱COCONUT ICE 椰子冰糕FIZZING WHIZBEES 滋滋蜜蜂糖LEVITATING SHERBERT BALL 果子露饮料TOOTHFOLSSING STRINGMINTS 毛毛牙薄荷糖BLACK PEPPER IMPS 黑胡椒小顽童ICE MICE 冰耗子SUGER-SPUN QUILLS 糖羽毛BUTTERBEER 黄油啤酒GILL YWATER 峡谷水RED CURRANT RU红醋栗糖酒教科类:A Beginners’Guide to Transfiguration 《初学变形指南》埃默瑞·斯威奇著Curses and Countercurse 《诅咒与反诅咒》温迪克教授著<Fantastic Beasts and Where to Find Them 《怪兽及其产地》纽特·斯卡曼著Magical Drafts and Potions 《魔法药剂与药水》阿森尼·斯波尔著Magical Theory 《魔法理论》阿德贝·沃夫林著One Thousand Magical Herbs and Fungi 《一千种神奇药草与菌类》The Dark Forces :A Guide to Self-Protection 《黑暗力量:自卫指南》昆丁·特林布著The History of Magic 《魔法史》巴希达·巴沙特著The Standard Book of Spells(Grade1)《标准咒语,初级》米兰达·戈沙克著The Standard Book of Spells(Grade2)《标准咒语,二级》米兰达·戈沙克著The Standard Book of Spells(Grade3)《标准咒语,三级》米兰达·戈沙克著The Standard Book of Spells(Grade4)《标准咒语,四级》米兰达·戈沙克著Encyclopedia of Toadstools《毒菌大全》The Dark Forced─A Guide to Protection 《黑暗力量:自卫指南》昆丁·特林布著Monster Book of Monsters《妖怪们的妖怪书》有关龙的Dragon-Breeding for Pleasure and Profit 《养龙指南》Dragon Species of Great Britain and Ireland 《大不列颠和爱尔兰的龙的种类》From Egg to Inferno ,A Dragon Keeper’s Guide 《从孵蛋到涅磐》魁地奇:Quidditch Through the Ages 《魁地奇溯源》Flying with the Cannons 《和火炮队一起飞翔》Handbook of Do-it Yourself Broomcare《飞天扫帚护理手册》洛哈特的书:Gadding with Ghouls 《与食尸鬼同游》Holidays with Hags《与母夜叉一起度假》Magical me 《会魔法的我》Travels with Troll 《與山怪共遊》V oyages With Vampires 《与吸血鬼同船旅行》Wanderings With Werewolves 《与狼人一起流浪》Year With The Yeti 《与西藏雪人在一起的一年》Break with a banshee 《与食尸鬼同游》烹饪:Charm Your Own Cheese 《给你的奶酪施上魔法》Enchantment in Baking 《烤面包的魔法》One Minute Feasts──It's Magic 《变出一桌成盛宴!》占卜:Unfogging the Future 《拨开迷雾看未来》卡桑德拉·瓦布拉斯基著其他:Great Wizarding Events of the Twentieth Century 《二十世纪重要魔法事件》Great Wizards of the Twentieth Century 《二十世纪的大巫师》Hogwarts ,A History 《霍格沃茨一段校史》Important Modern Magical Discoveries 《现代魔法的重大发现》Modern Magical History 《现代魔法史》Notable Magical Names of Our Time 《当代著名魔法家名录》Study of Recent Developments in Wizardry 《近代巫术发展研究》The Rise and Fall of the Dark Arts 《黑魔法的兴衰》Adventures of Martin Miggs, the Mad Muggle 《疯麻瓜马丁@米格历险记》Gilderoy Lockhart's Guide to household Pets 《家禽还是怪兽?》Moste Potente Potions 《强力药剂》Prefects Who Gained Power 《级长怎样获得权力》Invisible Book of Invisibility《隐形术的隐形书》Old and Forgotten Bewitchment and Charms 《被遗忘的古老魔法和咒语》Death Omens: What to Do When You Know the Worst is coming 《死亡预兆:当你知道最坏的事即将到来的时候,你该怎么办?》Sites of Historical Sorcery 《中世术指南》。