趣味词源 【从词源学角度谈医学术语】
外科医学趣味知识点总结
外科医学趣味知识点总结1. 术语趣闻外科医学中有许多专业术语,其中有一些趣味词汇值得一提。
比如,手术室里使用的手术服通常叫做"scrubs",这个词来源于英语中的"洗涤",因为手术服需要经常清洗和消毒。
而在手术中使用的缝合线称为"catgut",但实际上它并不是来自猫的肠子,而是由动物的肠膜制成。
另外,人们常说"医德高尚",但医生其实并不是"德高望重"的,"doctor"这个词源自拉丁文"docere",意思是"教导"。
而外科医生专门进行手术治疗,因此也被称为"surgeon",这个词来自拉丁文"chirurgia",意思是"手术"。
2. 让人叹为观止的外科手术史外科医学史上有许多令人叹为观止的手术成就。
比如,早在公元前600年,印度医生就已经能够进行鼻整形手术。
在19世纪,英国外科医生约瑟夫·利斯特发现了防止感染的消毒方法,大大提高了手术成功率。
而在20世纪,美国外科医生克里斯托弗·科兰斯成功进行了世界上第一例心脏移植手术,实现了医学史上的重大突破。
3. 创新技术的应用随着科技的进步,外科医学中不断涌现出各种创新技术。
比如,脑神经外科是一门高度复杂的外科学科,医生需要精准地操作,以最小的侵入来治疗脑部疾病。
近年来,随着3D 打印技术的发展,外科医生可以使用定制的3D打印模型来规划手术方案,提高手术的精准度和安全性。
另外,机器人辅助手术技术也逐渐应用于外科手术中,通过机器人手臂的精准操作,可以减少手术过程中的创伤和出血量,提高手术成功率。
4. 医学佳话外科医生在工作中经常面对各种紧急情况,他们的故事中常常充满了感人的情节。
比如,有一次,一位外科医生在执行手术过程中发现患者的心脏停止跳动,医生随即进行心脏按压并继续手术,最终成功挽救了患者的生命。
从词源学角度浅谈西方文学对医学英语名祖词的影响
从词源学角度浅谈西方文学对医学英语名祖词的影响吴菲(成都中医药大学外语学院,四川成都611137)摘要:本文通过医学英语名祖词的词源追溯,从希腊罗马神话和欧洲近代文学两方面分析西方文学在医学名祖词形成和发展中的重要影响,旨在帮助医学生更好地理解和记忆医学词汇。
关键词:名祖词词源1学英语西方文学根据《新英汉医学大辞典》关于英语名祖词(Epony m)的定义,eponym来源于希腊语ep o nymos,是指含有或形成自人名的名词或短语!1"0叫医学英语术语中的名祖词常指用真实的或虚构的人物名称构成的解剖结构、生理病理、诊疗方法等的名词术语,其中虚构的人名主要来自于西方文学中的希腊罗马神话故事和近现代重要的文学作品&西方文学在医学术语名祖词形成中起着重要的作用,并会随着医学科学的进一步发展在新的医学术语的构成上继续发挥影响&英语医学术语词大,于词根词来源,常现“一词”的现象,中医学生来&本文通过对医学英语术语中名祖词的词源(etymology)追溯,旨在帮助医学生更理解和关医学词,来的医学和作的&在西方医学现代的演变过程中,医学术语学现了医学发展中和文的进步&“西方医学父”Hippocrates of Kos(希波克拉底)推动古希腊医学改革,医学,医学学、神术学等学科成的一门学科。
希腊语用于西医解剖学和生理学词的,医学术语词有、定的特点!3"&古罗马时期的Galen of Pergamon(盖仑)奠定西方解剖学、生理理学和学等医药学科的发展&,大医学典成文,语进医学术语学的中,医学词&文来欧洲的,随科的发展,西方医学进入新&随着大的医学发现和发现,新的医学词现,来源于-语、法语、大语和西语等医学词进一步充医学术语学。
西医英语术语中的名祖词现西方文学在西医术语形成和发展中的重要作用。
西方文明起源于希腊,虽然医学与文学的学科属性分属于科学和人文,但两者都是古希腊文明开的灿烂之花,两者间存在密可分的关&词源学的角看,医学英语术语主要来自希腊源,源自希腊源和源的术语约占医学英语术语总的二以上叫古希腊罗马神话是文学的源头,文后意大利、英、法国文学等作西方文的精神瑰宝滋养着关注人类健康的近代医学。
趣味词源 【医学术语构词解析】
否/去/分离 disinfection消毒; dissociate 分离
向后/退行 Retrograde退行性的; retrosternal 胸骨后的
6
2008年 3 月 第 5 卷第 1 期
学术版
2 中缀 中缀也叫连接字母。医学术语常用连接字母构造新的合成词, 源自希腊语的术语多用 o, 有时用 i; 源自拉 丁语的多用 i, 有时用 o, 因此, i,o 这两个元音字母出现频率较高。连接字母的使用主要便于读音, o 一般读作[o] 或[ou], i 一般读作[i], 如 streptomycin[streptou′maisin]( 链霉素) , acidimetry["si′dimitri]( 酸定量法) 。再如:
含义 色 红 白 黑 黄 蓝
含义 病 障碍 不良
例词 chromosome染色体; chromatin 染色质 Erythrocyte红血球; erythrocyturia 血尿 Leukocyte白血球; leukemia 白血球过多症 melena黑吐症; melanoma 黑素瘤 xanthopsin视黄质; xanthosis 黄变病 Cyanosis苍白病; cyanopsia 蓝视症
指小后缀 - ule - cle - ula - ulus - ulum
例词 Globule小球; cellule 小细胞 Particle粒子; ventricle 小室 Venula小静脉; valvula 小瓣 Ramulus小支; annulus 小环 Septulum小隔; asculum 小血管
March 2008 Vol. 5 No. 1
College English
医学术语构词解析
林生趣 张书旭 崔书中 阮玉连 ( 广州医学院附属肿瘤医院科教科, 广东广州 510095)
趣味词源 【从词源学角度谈医学术语】
从词源学角度谈医学术语任何一门学科的发展与进步往往伴随着相关专业术语的不断创造与积累,西方医学源远流长,众多独特的医学术语背后聚焦着一段段曲折坎坷的医学发展历程。
因此,深入追溯医学英语术语的词源(etymology)往往可触摸到西方医学发展、进步的脉搏,更重要的是,从源头上细细品味这些在历史长河中经过不断沉淀、筛选而保留至今的词汇,依旧能发掘出重要的现实意义。
古希腊/罗马人面对神秘莫测的医学现象,常借助于丰富的神话传说来阐释,尤其在解剖、病象、药物等领域的命名上大量引用古希腊、罗马神话中的人名、地名,即冠名术语(eponym),如:atlas 寰椎(Atlas为希腊神话中肩扛天宇的巨神),sirenomelus并腿畸形(Sirens是一群上身为人,下身为鱼的美貌女妖),narcissism自恋症(Narcissus为希腊美少年,因爱恋水中自已的倒影,憔悴而死),atropine阿托品、颠茄碱(Atropos,命运三女神之一,专司剪断生命之绳,a 不+trop 转动),morphine吗啡(Morpheus为古希腊梦神,morph 形体);希腊爱欲之神Aphrodite,在罗马神话中被称作Venus,因此分别就有aphrodisiacs(春药)及venereal(性病的)二词的存在[1-2]。
即便当今的医学研究,也常运用经典神话来创造新术语,如:JAK STAT途径是新近发现的一条多种细胞因子共用的信号传导途径,其中JAK是一种非受体型酪氨酸蛋白激酶,因其既可以使膜受体酪氨酸残基磷酸化,又可以使胞质内STATs磷酸化而活化,故称之为Janus Kinase(两面神激酶;Janus为罗马神话中的天门神,头部前后各有一张面孔,司守护门户及万物的始末)。
但正是由于古希腊/罗马人对疾病本质认识的局限性,医、圣、巫不分,又产生了不少带有明显错误观念的医学词汇,如epilepsy癫(epi 上面, lepsy抓住,古希腊人认为癫患者是被神灵附体,故又称之为“圣病”,alopecia脱发(秃头,alopex狐狸,传言脱发与看见狐狸有关)[3]。
医学英语词汇特点从词源学角度的分析
医学英语词汇特点从词源学角度的分析作者:刘芳馨来源:《科技资讯》2017年第02期摘要:随着医学事业的快速发展,医学英语词汇特点也十分显著。
其不仅具有十分显著的词汇规律,而且还能从词源角度出发让不同的词汇形成不同的特点。
现在医学词汇在分类上更加清晰,在词语上更加丰富,其整体应用也日益广泛。
该文主要针对医学英语词汇特点进行了分析,并从词源角度出发对其整体的词汇进行了全面性的探讨。
关键词:医学英语词汇特点词源学角度中图分类号:G64 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2017)01(b)-0254-02医院英语与普通的英语词汇具有很大的不同。
所以在进行医学英语词汇的使用过程中,需要从词源学的角度出发对其各种不同的词根进行正确的解析。
在目前,医学英语已经广泛的应用于医学事业中。
所以,从词源学角度对其整体的词汇进行全面的探讨十分关键。
1 医学英语的次元和发展1.1 医学英语的词汇特点从英语发展的历程来看,英语的发展也有一定的时间,英语的发展史大致可以分为古代英语、中世纪英语和近代英语这三个发展阶段。
从最初的英语应用可以看到,英语的应用相对于现在而言,是比较基础而简单的。
但就现在的英语来看,不论是英语单词的组成还是句型结构的应用,相对而言都比较复杂。
由此可见,医学英语的发展历程也是比较长的。
简单来说,医学英语是在英语的基础上发展起来的,经过相关资料的查询,可以知道医学英语术语大部分都来源于古拉丁语、希腊语和英语。
而从词源的角度来看,医学英语中的专业名词和术语大多数都是在拉丁、希腊语的基础上发展起来的。
现在医学英语术语的词汇量非常丰富,这不仅仅与英语历史的发展有关,还与英语丰富的词汇量有着莫大的联系。
而现在医学的发展中,所运用到的词汇量也越来越丰富,但是在实际的应用过程中,还需要在必要的时候在希腊语中去寻找复合词的成分。
1.2 医学英语数量从客观的角度来看,医学是一门比较复杂的学科,不仅仅有着非常悠久的发展历史,而且还有着众多的学科分支,这些学科与各个领域都有一定的联系,尤其是与生物学之间,更是有着不可分割的联系,那么这也就意味着,医学英语的词汇量又会有着一定的增加。
由英语词汇来源视角探究医学英语词汇特征
个 以辅音字母开 始的后缀, 3  ̄ l : g st a r + o + p a t h y —g a s t r o p a h t y (  ̄病) 。③词根 之
间需要连接元音, 如: g a s t 词根) + o + e n t e r ( i  ̄ , 根) + i t i s - - * g s a t r o e n t e r i t i s ( 肠炎) 。
固定的医学词义。如以下例子中的 a n g r y一词: I b e c o me v e r y a n g r y a t h i s
三、医学词汇 的发展
纵观医学英语词汇发展的历史 。 1 7 8 1年听诊器的发 明, S t e h t o s c o p e 一 词是随着这种器械的产生应运而生 的。计算机 的广泛的运用, 使词汇 C T 、 M R I 成了家喻户晓的医学词汇。 另一方面, 一些疾病被控制, 一些新 的疾病
由英语词汇来源视角探究医学英语词汇特征
王 和峰
漯河医学高等专科 学校
河南 学英语 有独 特的词 汇结构体 系。医学英语单词 量很 大, 同时词 汇也独具特 色。本文从 医学英语词汇的词源 、分类和发展 的角度 , 概括性 介绍其词汇特点, 帮助 医学生 学习医学英语词汇 。
痛) 等。
4 . 连接元音连接元音又称联合元音 。是连接两个词根 的元音, 或连接
词根与后缀 的元音 。连接元音多用 … 0 ’, 有时也用 … a’ 、… e ’ 。连接元音
只起连接作用, 对词义无影响。 另外, 我们还要掌握建立使用连接元音的二 个基本规律: ①词根直接用 于以元音字母开始 的后缀前面, 不需要连接元 音。 如: g a s 叶8 l g i a — a s g i a ( 胃痛) 等。 ②连接元音用于连接一个词根和一
医学英语术语构词的理据特点及其范畴变化
医学英语术语构词的理据特点及其范畴变化摘要:医学英语术语大多来源于古希腊语、古拉丁语、古英语,其构词繁杂冗长,晦涩难记。
本文拟从符号学、认知语言学的视角,在词汇理据的框架下研究医学英语术语的构词规律、构词特征、构词理据、特征生成、范畴变化等,从而为医学英语词汇习得策略、医学英语术语翻译、医学专业英语教学、医学专业英语课程设置等提供借鉴。
关键词:医学英语;构词特点;范畴变化中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-932425-0074-02一、医学英语术语的起源与构词特点1.医学英语术语的起源,从语源学的角度来讲,医学英语术语主要受到希腊语和拉丁语的影响,来自其他语言的影响就很少。
回顾现代英语的形成和医学英语的发展,我们就能得出这一结论。
在古代欧洲,可以说希腊文明是西方医学发展的基石。
就医学而言,最早使用文字将医学术语记录下来的是希腊医学家,即医学之父波克拉底斯,因此希腊文成为了当时的医学通用语言。
不仅如此,古希腊人在解剖学、生理学、病理学的相关研究上取得了巨大的成就。
甚至古希腊的神话中也包含很多医学英语知识。
世界医学通用标识“单蛇杖”,源于古希腊神话中的阿斯占勒比俄斯,希腊人将这个标志用于医疗,因为蛇每年要蜕皮,代表着机体的恢复和更新的过程。
木棒代表人体的脊椎,是中脉所在的位置。
18世纪前,拉丁语是西方学者专业交流时唯一使用的语言,只是近200年来,被英语、法语、德语等逐渐代替。
从医学英语术语构词角度来讲,很多词汇有希腊语和拉丁语的词素。
2.医学英语术语的构词特点。
在英语词汇的构词中,通常采用“词素”这个概念,词素是语言学中的最小单位。
语言单位包括两个方面:语音和意义,用语音来表示意义。
从语义学的角度来讲:希腊语在提供医学词素的方面呈总体优势,在反映生理与病理变化、抽象概念、医学名称时,希腊词素有其独特的作用。
不仅如此,希腊词素在解剖学的概念里也有很重要的意义,例如:肝、胃、心等,而拉丁语中的肝现在已经很少再用了。
词源学视角下希腊、罗马神话在医学英语术语形成中的作用
词源学视角下希腊、罗马神话在医学英语术语形成中的作用[摘要]西方医学最早出现在古希腊,古希腊神话以及后来的罗马神话作为医学英语术语的词源影响着医学术语的形成和发展。
从词源学的角度探寻古希腊、罗马神话对医学英语术语构词产生的影响利于医学生学习、扩展医学术语词汇,进而在海量医学词汇学习过程中达到事半功倍的效果。
[关键词]古希腊;罗马神话;医学英语术语;转义一、引言西方医学起源于古希腊,希波克拉底被称作西方医学奠基人;到了古罗马时期,医师盖仑创立的理论体系奠定了西方解剖学、生理学和诊断学的发展基础。
随着文艺复兴后资产阶级革命和科学技术的发展,西方医学进入了新阶段,随着欧洲文明的扩展,西方医学传至世界各地,成为具有世界性和现代意义的医学体系。
西方医学经历了传统到现代的演变过程,反映了物质世界的变化,也反映了思想和文化的进步[1]79-80,而记录这些变化和进步的是医学术语词汇。
古希腊、罗马神话作为西方文化的源流,滋润着医学领域,成为医学术语词汇产生、扩展的发源地。
对学习西方医学的中国医学生来说,不了解影响医学术语发展变化的希腊、拉丁语言文化,医学英语学习就可能事倍功半。
尽管现代医学术语词汇随着医学知识的不断分化、发展,词义结构越来越细化,也越来越复杂,但大部分术语仍然源于希腊语或拉丁语或拉丁化的词语。
从词源学的角度来看,有三分之二以上的医学术语源出希腊、拉丁语[2]326-340,因此可以说,掌握了这些词源就犹如抓住了进入浩瀚医术语宝库大门的钥匙。
词源学,英文是etymology,该词汇源自于希腊语etumologia,意思是叙述真实情况或导出真实情况。
[3]10-15词源学研究具体词或者词根的最早来源,最初(指史前史) 的音和义是怎样结合在一起的,或者追溯出某个具体词(或词根)在亲属语言中的对应形式。
[4]16古希腊人想象力丰富,人世间的万事万物,在他们看来都是有生命、有感情、有内涵、有意义的。
面对千变万化的宇宙,他们编织了许多神话故事来诠释他们的想法。
从医学英语词汇的词源及其文化角度谈医学英语词汇的教学方法
从医学英语词汇的词源及其文化角度谈医学英语词汇的教学方法作者:刘芳馨来源:《科技资讯》2018年第24期摘要:医学英语学习者首先必须积累一定量的医学英语词汇。
医学英语词汇又有其自身的特点,本文从医学英语词源及其文化角度,授课时可以应用思维导图、词汇表以及与文化相结合的教学方法,从而增加学生的兴趣,提高整个课堂的教学效果。
关键词:医学英语词汇词源文化教学方法中图分类号:G71 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2018)08(c)-0135-02专门用途英语(ESP, English for Special Purpose)是应用语言学的一个分支学科,是依据学习者的学习目的和专业需要而开设的英语课程。
我国学者梁正溜、秦秀白、蔡基刚等学者为我国特殊英语用途教学的实用价值进行了论证和研究。
蔡基刚教授也指出(2018年):“通用学术英语课程在越来越多学校开设,是时候开始实施专门学术英语了。
”医学院校学生在入学前两年的英语学习中,几乎没有接触医学英语的机会。
为适应社会发展需要,培养符合医学院校特色的复合型、复语型人才,使其更好地将医学英语知识与所学的专业知识相结合,对医学院校学生的医学英语专业意识和水平的培养应当及早入手。
而阅读能力和翻译能力这两项能力提升的前提是医学词汇的积累。
词汇是任何一门语言的基本单位,也是语言学习的基础。
1 医学英语的词源医学词汇具有较高的专业化特点,其中包括大量专业名词和术语,这些词大都比较复杂抽象,且又在通识英语中出现的频率低,从而导致学生边学边忘且难于理解记忆的情形。
一方面医学英语词汇借鉴于不同的语种,受到希腊语、拉丁语、罗马语等语言的影响。
另一方面医学英语词汇发音比较难,不容易捕捉到发音规律。
比如:Esophagus(食管) Hypophysial(垂体静脉)psychoneuroendocrinology(心理神经内分泌学),都比较难读。
1.1 普通英语词汇一部分通识英语词汇中与医学英语有关的,比如 abnormal有不正常的含义,在医学英语中是变态的。
医学英语词源故事
医学英语词源故事
医学英语词汇的词源故事有很多,以下是一些典型的例子:
1. Anatomy(解剖学):这个词源于希腊语,anatome,意思
是“切开”。
它由两个词根组成,ana和tome,ana指“分离”,tome指“切割”,两者结合就形成了anatomy这个词。
2. Diagnosis(诊断):这个词来自希腊语,diagnostikos,意
思是“了解情况”。
这个词由两个词根组成,dia和gnosis,dia
指“透彻的”,gnosis指“知识”,两者结合就形成了diagnosis这
个词。
3. Pathology(病理学):这个词源于希腊语,pathos,意思是“疾病”。
它由两个词根组成,pathos和logos,logos指“研究”,两者结合就形成了pathology这个词。
4. Prescription(处方):这个词来自拉丁语,praescriptio,意
思是“指示”。
这个词由两个词根组成,prae和scriptio,prae指“前面的”,scriptio指“写出”,两者结合就形成了prescription
这个词。
5. Pharmacology(药理学):这个词源于希腊语,pharmakon,意思是“药物”。
它由两个词根组成,pharmakon和logos,
logos指“研究”,两者结合就形成了pharmacology这个词。
从词源学角度探析医学英语词汇特点
从词源学角度探析医学英语词汇特点朱玉民【摘要】从医学英语词源学角度探析了医学英语词汇的来源、结构特点和构词规律,并对如何利用词源学知识进行医学英语学习和教学提出了建议.【期刊名称】《卫生职业教育》【年(卷),期】2011(029)007【总页数】3页(P67-69)【关键词】词源学;医学英语;词汇特点【作者】朱玉民【作者单位】漯河医学高等专科学校,河南,漯河,462002【正文语种】中文【中图分类】G421医学英语词汇学习一直是医学英语学习者的瓶颈,是医学英语教学的难点。
医学英语涉及范围广,有大量专业名词、医学术语和缩略语等,词汇专业性强、无感情色彩、长而难记,且新词不断出现。
为此,笔者探析了医学英语词汇的词源、词汇结构和构词规律,为学习者提出了有效学习医学英语的切入点,为医学英语教师提供了可借鉴的教学方法。
从词源学角度看,医学英语词汇主要受希腊语、拉丁语影响。
公元前4世纪,希腊文明被罗马文明所取代,很多希腊人创造的医学词汇被罗马人借用,并逐步拉丁化。
公元前410年,罗马文化主宰了大不列颠王国,拉丁语成为大不列颠的官方语言,拉丁语完全渗入英语中[1]。
据统计,有75%以上的医学英语专业名词和术语源于希腊语和拉丁语。
其中,希腊语源术语占48%,拉丁语源占38%。
源于希腊语和拉丁语的词汇主要分2种,一种是整个单词被英语吸收,另一种是通过借用希腊和拉丁语单词的前缀、后缀、词根派生出来,见表1。
由于历史、政治、文化等原因,医学英语词汇来源复杂,除受希腊语和拉丁语影响外,还有一些医学英语词汇来源于法语、德语、意大利语、西班牙语、阿拉伯语和其他语言。
例如:来自于法语的词有hospital(医院),disease(疾病),ambulance(救护车),antibiotic(抗生素),anatomy(解剖学)等;来源于德语的词有aspirin(阿司匹林),chemotherapy(化学疗法),gene(基因),biology(生物)等;来源于意大利语的词有malaria(疟疾)和quarantine(检疫)等;来源于西班牙语的词有mosquito(蚊子)和quinine(奎宁);而acupuncture(针刺)则与我国的中医针灸有关。
medical词根词缀词源
medical词根词缀词源本文将介绍医学学科中常用的词根、词缀以及词源,帮助读者更好地理解和记忆医学术语。
医学词根:1. Cardi- (心脏):如cardiology(心脏病学)、cardiac(心脏的)。
2. Derm- (皮肤):如dermatology(皮肤病学)、dermatitis(皮肤炎)。
3. Gastro- (胃):如gastroenterology(胃肠病学)、gastroduodenal(胃十二指肠的)。
4. Neuro- (神经):如neurology(神经病学)、neurosis(神经官能症)。
5. Osteo- (骨头):如osteology(骨头学)、osteoporosis(骨质疏松症)。
6. Pulm- (肺):如pulmonary(肺的)、pulmonology(肺病学)。
7. Ren- (肾):如renal(肾的)、renography(肾造影)。
8. Hepat- (肝):如hepatitis(肝炎)、hepatic(肝的)。
9. Hem- (血):如hematology(血液病学)、hemorrhage(出血)。
10. Rhin- (鼻子):如rhinitis(鼻炎)、rhinoplasty(鼻整形手术)。
医学词缀:1. -itis (炎症):如tonsillitis(扁桃体炎)、hepatitis(肝炎)。
2. -ology (学科):如cardiology(心脏病学)、neurology(神经病学)。
3. -oma (肿瘤):如carcinoma(癌症)、lymphoma(淋巴瘤)。
4. -ectomy (切除):如appendectomy(阑尾切除术)、hysterectomy(子宫切除术)。
5. -ology (术语):如endocrinology(内分泌学)、gynecology (妇科学)。
6. -osis (疾病):如osteoporosis(骨质疏松症)、hypertension (高血压)。
最新医学英语词汇的词源说精品课件
angioplasty, osteoplasty, myoplasty 23. pre-: pregnancy, predict, premature
24. pulmon/o-: lung
pulmonary, pulmonology, pulmonitis
26. psych/o (mind)
psychology, psychosis, psychobiology,
27. –somes (bodies)
chromosomes, centrosomes, ribosome,
第十页,编辑于星期六:十二点 五十七分。
Human Body as a Whole
第七页,编辑于星期六:十二点 五十七分。
Human Body as a Whole
19. immun/o (protection/safe)
immunology, immune, immunodeficiency,
20. –ine/-in(substance)
adrenaline, insulin, urine, 21. –ism(process or condition) metabolism, anabolism, catabolism,
28. thyr/o(thyroid gland)
hyperthyroidism, hypothyroidism, thyroiditis,
29. –tomy (process of cutting)
anatomy, osteotomy, cardiotomy,
30. vascul/o(blood vessel)
vascular, vasculitis, vasculolymphatic,
从英语词源角度分析医学英语词汇特点
・英语教学・医学英语是一门非常有特色的学科。
它有其特定的词汇结构体系、特定的语法规则和特定的语篇结构。
医学英语措辞准确、表达客观、逻辑严密、行文简洁、词义明确、含义固定以及具有各种严格的应用文书语体特征。
就词汇而言,医学英语中大量出现专业词汇和术语,而且医学词汇的运用主要有几个特点:①缩写词广泛使用于医嘱、处方、医学文章、药品器械广告中;②和普通英语一词多义的现象不同的是,在医学英语中,词汇的意义比较稳定;③医学英语很少使用具有夸张、比喻含义的词汇,因为医学论著注重事实和逻辑,需要的是科学性和严肃性。
并且,医学英语用词较具体化,旨在表达得清楚和准确,避免歧义。
1医学英语的词源和发展1.1医学英语的词源特点医学英语的发展,从广义上讲,包括在英语的发展史中。
英语属于日尔曼语系,英语的发展史大体可分为3个阶段:即古代英语、中世纪英语和近代英语。
每个阶段英语都受到希腊拉丁语的影响。
尤其是在近代,科技术语大量使用希腊拉丁语作为复合词的成分,创造很多学术上使用的新复合词。
用文字将希腊语的医学术语记录下来的是希腊医学家、医学之父希波克拉底。
医学英语术语大部分源于古拉丁语、希腊语和古英语,在历史的变革中,演变为医学英语术语。
从词源学的角度来看,医学英语的专业名词和术语,有2/3以上的词汇都是源出拉丁、希腊语[1]。
拉丁、希腊词素在医学英语词汇中之所以具有这样举足轻重的作用和影响,除了历史的原因以外,还与它们都拥有丰富的词缀有关。
这些词缀可与不同的词干一起,能衍生无数新词。
如:以auto为前缀的词:auto-antibody(自体抗体)、auto-infection(自体传染)、autoserum(自体血清),autovaccine(自体菌苗)等等。
以micro为词头的词:microscope(显微镜)、micro-section(显微切片)、microspherocyte(小球形红细胞)、microbac-teria(细杆菌)、microsurgery(显微外科)等等。
从词源学角度探索医学英语词汇教学策略
由于医学词汇起源于学生陌生的拉丁语和希腊语,加之数量庞大,长期以来词汇记忆和背诵一直困扰着
学生。本研究把医学词源学知识和医学词汇教学相结合 ,基于丰富的词源故事,设计开展教学活动从横
向上扩充词汇,同时收集播放与医学词源相关的影视片段和图片从纵向上加深学生对词汇的理解。为
验证教学效果,随机抽取英语水平相同的两个班为研究对象 ,一班为实验组,另一班为对照组,期末测试
收稿日期:2019-04-15 基金项目:天津市高等学校基本科研基金:“十三五”综投基本经费(2O17/sklOO) 作者简介:尹 媛(1981-),女(汉族),河北邢台人,讲师,南开大学英语硕士,主要从事医学英语教学,医学英语翻译和写作研 究。E-mail:katyyin@ 126. com
・688・
Exploration of Learning Method of Medical English Terminology from the Etymological Perspective
YIN Yuan, NI Yan-hong
(Department of College English, School of Medical English and Health Communication, Tianjin Medical University, Tianjin 300070, China)
成绩经独立样本t检测P = 0・ 042<0. 05,两班测试分数差异有统计意义,证明融入词源学知识的词汇
教学能达到更好的教学效果。
关键词:词源学;医学英语词汇;教学策略
DOI: 10. 13555/j. cnki. c. m. e. 2019. 04. 0
中图分类号:G640
从词源学角度谈医学术语
从词源学角度谈医学术语
吴卫
【期刊名称】《中国科技术语》
【年(卷),期】2008(10)1
【摘要】任何一门学科的发展与进步往往伴随着相关专业术语的不断创造与积累,西方医学源远流长,众多独特的医学术语背后聚焦着一段段盐折坎坷的医学发展历程。
因此,深入追溯医学英语术语的词源(etymology)往往可触摸到西方医学
发展、进步的脉搏,更重要的是,
【总页数】3页(P59-61)
【作者】吴卫
【作者单位】广州医学院,510182
【正文语种】中文
【中图分类】H315.9
【相关文献】
1.词源学关照下医学英语术语的学习 [J], 张凌静;王海艳
2.应用词源学知识开展ESP术语教学——以医学英语术语教学为例 [J], 翟宇;闫俊宇
3.从词源学角度探索医学英语词汇教学策略 [J], 尹媛;倪艳红
4.从词源学角度探索医学英语词汇教学策略 [J], 尹媛;倪艳红;
5.应用词源学知识开展ESP术语教学——以医学英语术语教学为例 [J], 翟宇;闫俊宇
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
从词源学角度谈医学术语
任何一门学科的发展与进步往往伴随着相关专业术语的不断创造与积累,西方医学源远流长,众多独特的医学术语背后聚焦着一段段曲折坎坷的医学发展历程。
因此,深入追溯医学英语术语的词源(etymology)往往可触摸到西方医学发展、进步的脉搏,更重要的是,从源头上细细品味这些在历史长河中经过不断沉淀、筛选而保留至今的词汇,依旧能发掘出重要的现实意义。
古希腊/罗马人面对神秘莫测的医学现象,常借助于丰富的神话传说来阐释,尤其在解剖、病象、药物等领域的命名上大量引用古希腊、罗马神话中的人名、地名,即冠名术语(eponym),如:atlas 寰椎(Atlas为希腊神话中肩扛天宇的巨神),sirenomelus并腿畸形(Sirens是一群上身为人,下身为鱼的美貌女妖),narcissism自恋症(Narcissus为希腊美少年,因爱恋水中自已的倒影,憔悴而死),atropine阿托品、颠茄碱(Atropos,命运三女神之一,专司剪断生命之绳,a 不+trop 转动),morphine吗啡(Morpheus为古希腊梦神,morph 形体);希腊爱欲之神Aphrodite,在罗马神话中被称作Venus,因此分别就有aphrodisiacs(春药)及venereal(性病的)二词的存在[1-2]。
即便当今的医学研究,也常运用经典神话来创造新术语,如:JAK STAT途径是新近发现的一条多种细胞因子共用的信号传导途径,其中JAK是一种非受体型酪氨酸蛋白激酶,因其既可以使膜受体酪氨酸残基磷酸化,又可以使胞质内STATs磷酸化而活化,故称之为Janus Kinase(两面神激酶;Janus为罗马神话中的天门神,头部前后各有一张面孔,司守护门户及万物的始末)。
但正是由于古希腊/罗马人对疾病本质认识的局限性,医、圣、巫不分,又产生了不少带有明显错误观念的医学词汇,如epilepsy癫(epi 上面, lepsy抓住,古希腊人认为癫患者是被神灵附体,故又称之为“圣病”,alopecia脱发(秃头,alopex狐狸,传言脱发与看见狐狸有关)[3]。
然而,如能换位思考、理解古人所描述的一些医学现象,重新审视一些貌似错误的经典术语,却常常会有意外的启示:如,从
hysteria癔症(hyster 子宫,古希腊人认为癔病患者多为女性,是由于女性子宫功能紊乱所致)一词去反思个人精神状态的好坏对内分泌及生殖系统的影响,从古希腊体液学说(humoral theory)所遗留的大量词汇,例如rheumatism风湿病(源自希腊词rhein流动,据说风湿与黏液过多相关)、cholera霍乱(chole 胆汁,据说霍乱与黑胆汁过多有关)、hypochondria疑病症(hypo 下面,chondr 肋骨,据说疑病症与季肋部黄胆汁过多有关)等,反思疾病发生中人体生物化学成分的变化;从malaria疟疾(源自意大利语,mal 坏的,ar 空气,据说疟疾与污浊的空气有关)以及古代星象医学所遗留的诸如lunatic发疯的(lun 月亮,据称满月与精神病发作有关)、influenza流感(原指流星现象)反思自然环境变化与疾病的密切关系,等等。
追溯医学词汇在语义、拼写、取舍等方面的演变,有助更全面、生动地了解西方医学科学的曲折发展史。
如,现在非常普及的caesarian section(剖宫产术)这一英文术语,源自恺撒大帝(Julius Caesar),他为扩大古罗马人口,积极推广剖宫术,不过受当时的麻醉水平所限,只严格限于刚刚死亡的孕妇;再如,希腊来源的词根phren ,一方面指解剖学上的“横膈膜”,如phrenic nerve膈神经,另一方面却还有(产生精神、情感、知觉、思想、智慧的部位的)“心,心胸”的意思以及“神志”含义,这源自解剖上心脏的位置非常接近横膈膜,而古希腊人基于对情绪激动与心跳加快等的直观认识,误以为横膈膜就是精神、才智的产生地,于是产生了诸如phrenology颅相学、schizophrenia精神分裂症及frenzy狂乱。
再如语义的扩大,如vaccine疫苗(最初只指牛痘疫苗,L.vacca牛)、quarantine检疫(源自意大利语quarantèna 40天;鼠疫又称黑热病,14世纪在欧洲大流行期间,意大利威尼斯城规定凡来自流行区的船只必须隔离40日);语义的缩小(narrow ing),如doctor 医生(原义为教育者);语义的转变(shifting),如autopsy尸检(auto 自己,ops 眼,原意为实地观察)。
又如,维生素拼写从vitamine更正为vitamin(vita活,amine胺,因误解维生素为胺类物质),结核由phthisis(痨病)这一描述性命名的废弃到tuberculosis(意为众多的小结节)这一病理特征性命名的创造与普及,等等[2]。
通过比较不同语言对同一疾病的不同命名也有诸多启示,如梅毒的中文源自患者
皮肤症状,出现的暗红色斑疹似梅花,而在西方,因为这是一种名誉不好的性传播疾病,它的名称也曾经不一样,比如法国称其为意大利病或西班牙病,而在意大利又称它是法兰西病,最后人们公认这种病是在哥伦布发现美洲以后,由美洲土人传染给水手,又由水手带到了欧洲,最后才统一为syphilis这一冠名术语,syphilis源自一小说人物牧羊青年希费利Syphilis(syn 一起,phil 爱),此人拈花惹草,得了这种病,症状非常典型[2,4];中文的锁骨,对应的英文为clavicle(拉丁语clavis为钥匙, cle指小后缀),中文喻此骨为守护胸腔这一房间的锁,英语喻其为打开此"房间"的钥匙;疟疾的英文malaria源自意大利语,指不好的空气,而法语为paludisme (palus沼泽),后来证实疟疾是通过蚊子传播的,而沼泽地等闷热、空气不流通的地方正是蚊子最为猖獗的地方;痛风的英文为podagra(pod 足,agra痛),德语则为zipperlein(字面义为小步跑);从neuron(神经元)与aponeurosis(腱膜,apo 离开,neur 纤维)二词中我们可发现neur 的含义有很大的差别,其原因需追溯到古希腊时期,那时解剖上并无区别神经与纤维组织,二者统称为neuron,后来是古希腊哲学家及科学家亚里士多德(Aristotle)首次将neuron的含义局限在神经元,而在现代希腊语中仍可见这一词源痕迹,希腊语νευρο(neuron)的含义为“腱、筋;神经、活力”,希腊语补鞋匠就被称为νευρορρα ο (neurorrhaphos,neuro 纤维,rhaph 缝合)[4]。
医学科学是全人类共有的财富,这一点从医学英语丰富的外来语源词汇中能得到有力印证。
如,罗马帝国崩溃后,西方医学研究步入低谷,而东方阿拉伯世界却掀起医学研究的高潮,反映为医学英语术语中有大量阿拉伯语源的术语[5],如解剖学方面的nucha 颈背,piamater软脑膜、软脊膜(pia温柔的,mater母亲),duramater硬脑膜、硬脊膜(dura严厉的),化学、药物学方面,如alchemy炼金术、chemistry化学、alcohol乙醇、syrup糖浆、elixir酏剂、attar玫瑰油、naphtha石脑油、alembic蒸馏器、benzoin安息香、natrium钠、kalium钾、alkali 碱,就连至今仍在使用的hospital医院(拉丁语host客人,hospitalia原意是旅馆、客栈,当时这种旅馆兼收留老人、孤儿、残疾人,后来演变为专供病人居住的地方)
的设计理念据说也是十字军东征失败后从阿拉伯地区带回欧洲的。
又如,法语语源的tourniquet止血带、culdoscopy后穹窿镜检术、bruit(听诊的)杂音、accoucheur男助产士、accoucheuse女助产士,意大利语源的belladonna颠茄(意语本义为美女fair lady,据说该植物有美容功能),日语语源的tsutsugamushi disease恙虫病,以及大量为了纪念在医学科技发展中做出杰出贡献的人而以其姓氏命名的人名冠名术语,如roentgen rays X线(由德国物理学家R ntgen WC 首次发现)、cinchona金鸡纳(西班牙伯爵夫人Chinchon将此药材介绍入西班牙,在其树皮中提取的quinine奎宁为治疗疟疾的特效药)、nicotine尼古丁(法驻葡萄牙大使Jean Nicot于1423年将烟草带回法国)、rickettsia立克次体(是1909年美国病理学家Ricketts HT在研究落基山斑疹热时首先发现的,第二年,他不幸因感染斑疹伤寒而为科学献身)等[6]。
总之,从医学术语词源学这一独特的语言学研究角度入手,通过融合多种语言学研究手段,可深入挖掘到一些西方医学科学发展的规律,从而揭示历史经验的现实指导意义。
这一跨学科的研究方法在国内少有报道,国外也主要是集中在单纯的历时性词源学研究方面,因此这一研究领域大有潜力,可望对医学英语及医学史等方面的研究有所突破与贡献。
参考文献
[1]晏立农,马淑琴.希腊罗马神话鉴赏辞典.长春:吉林人民出版社,2006.
[2] 曾钰成.英语词源趣谈.北京:商务印书馆国际有限公司,1998.
[3] 薛公绰.世界医学史概要.北京:学苑出版社,1995.
[4] /ANATOMY/AnatomyManual/Etymology
[5] 程之范.中外医学史.北京:北京医科大学、中国协和医科大学联合出版社,1997.
[6] [英]皮尔素.牛津英语词典.上海:上海外语教育出版社,2001.
吴卫:广州医学院,510182。