DHL中英文对照保函

合集下载

DHL保函

DHL保函

长期同城异地取件协议甲方:南京********有限责任公司乙方:中外运-敦豪国际航空快件有限公司________分公司地址:南京市鼓楼区*****************地址:法定代表人或负责人:** 法定代表人或负责人:电话:电话:传真:邮编:邮编:鉴于甲乙双方签署了《中外运敦豪运输服务合同》,约定由乙方为甲方开设”60”帐号,为甲方提供快递服务。

现应甲方要求,经双方友好平等协商,就乙方提供同城异地出口快件取件服务事宜,一致同意以下补充协议:1.甲、乙双方同意甲方的以下联系人在下述账号所属城市中除账号注册地址以外的其他地址使用上述“60”帐号发件。

所有在同城异地由乙方承运的上述“60”帐号下产生的出口快件的运费均由甲方按照《中外运敦豪运输服务合同》规定的价格、时间等向乙方支付。

在本补充协议有效期内,若本条规定的联系人、地点等信息发生变更的,甲方应提前三个工作日以传真或电子邮件通知乙方,并按乙方在收到上述通知后三个工作日内最终确认过的新的信息执行。

同城异地发件票数占全月发件票数的_______%。

2.甲方应按照本补充协议第一条的规定正确使用上述“60”帐号,且乙方仅在满足本补充协议第一条规定的情形下方为甲方提供同城异地出口快件取件服务。

若甲方未能按照本补充协议第一条的规定而造成的上述帐号使用中的错误或损失均由甲方自行承担。

为保证上述“60”帐号正确使用,甲方应定期对所有帐单进行核查,并采取相关措施避免帐号被盗用。

3.本补充协议经双方签字盖章后生效,从年月日至年月日终止。

任何一方如欲提前终止本补充协议,应提前30天以书面形式通知对方。

若甲方违反本补充协议的规定,经乙方书面通知后仍未改善的,则乙方有权立即解除本补充协议。

4.本补充协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有相同法律效力。

甲、乙双方同意,若以传真方式签署合同,则传真件合同效力等同于原件。

5.除上述规定外,《中外运敦豪运输服务合同》的其他条款仍然有效并保持不变。

常见信用证条款英汉对照翻译

常见信用证条款英汉对照翻译

常见信用证条款英汉对照翻译Business Documents国际商务单证EDI (Electronic Date Interchange)电子数据交换2000 INCOTERMS2000年国际贸易术语解释通则UCP500Uniform Customs and Practice for Documentary Credit, ICC Publication No.500 跟单信用证统一惯例CISGUnited Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods联合国国际货物销售合同公约Inquiry询价Offer发盘Counter Offer 还价Acceptance接受S/C Sales Confirmation 销售确认书(即合同)Physical Delivery实际交货Symbolic Delivery象征性交货FOBFree on Board装运港船上交货CFRCost and Freight成本加运费CIFCost Insurance and Freight成本加保险费和运费FCAFree Carrier货交承运人CPTCarriage Paid to运费付至CIPCarriage and Insurance Paid to 运费、保险费付至EXW工厂交货FAS装运港船边交货DAF边境交货DES目的港船上交货DEQ目的港码头交货DDU未完税交货DDP完税后交货Commission佣金Discount折扣Remittance汇付Remitter汇款人Payee收款人M/T Mail Transfer 信汇T/T Telegraphic Transfer电汇D/D Demand Draft票汇Payment in Advance预付货款Cash with Order随订单付款Collection 跟单托收Principal 委托人Drawee 付款人D/P Documents against Payment 付款交单D/A Documents against Acceptance承兑交单D/P at sight 即期付款交单D/P after sight远期付款交单T/R Trust Receipt信托收据L/C Letter of Credit 信用证Applicant 开证申请人Issuing Bank 开证行Advising Bank通知行Beneficiary受益人Negotiating Bank 议付行Paying Bank 付款行Documentary Credit跟单信用证Clean Credit光票信用证Irrevocable Letter of Credit不可撤销信用证Confirmed Letter of Credit 保兑信用证Sight Credit 即期信用证Usance Letter of Credit远期信用证Usance Credit Payable at Sight假远期信用证Stand-by L/C备用信用证L/G Banker’s Letter of Guarantee 银行保函Factoring国际保理O/A 挂帐,赊销(Open account)COD 货到付款(Cash on delivery)Payment by Installment分期付款Deferred Payment延期付款Sales by Quality凭现货销售Sales by Sample凭样品销售Seller’s Sample 卖方样品Buyer’s Sample 买方样品Counter Sample 对等样品Quality to be Considered as being to the Sample 品质与样品大致相同Specification 规格Grade 等级Standard 标准FAQFair Average Quality 良好平均品质,大路货Trade Mark 商标Brand Name品牌Name of Origin产地名称M/T Metric ton 公吨L/T Long ton 长吨S/T Short ton 短吨G.W.Gross Weight 毛重N.W. Net Weight 净重Gross for Net 以毛作净Tare Weight皮重More or Less Clause 溢短装条款Neutral Packing 中性包装Shipping Mark 运输标志,唛头Indicative Mark 指示性标志Warning Mark 警告性标志Product Code 条形码标志Commercial Invoice 商业发票,发票Customs Invoice海关发票Consular Invoice领事发票Manufacture’s Invoice 厂商发票Combined Invoice 联合发票Proforma Invoice 形式发票Packing list装箱单Weight List/Memo重量单Packing Specification包装说明Detailed Pack list详细包装单Specification List规格单Size/Color Assortment List尺码/颜色搭配单Measurement List尺码单Beneficiary’s Declaration/Certificate/Statement受益人证明Liner Transport 班轮运输Charter Transport 租船运输FCL 整箱货(Full Container Load)LCL 拼箱货(Less than Container Load)CY 集装箱堆场(Container Yard)CFS集装箱货运站(Container freight station)D/R 场站收据(Dock Receipt)CLP 集装箱装箱单(Container Load Plan)Booking Note一般货物海运出口托运单Container Booking Note集装箱货物托运单S/O Shipping Order 装货单,关单M/RMate’s Receipt 收货单,大副收据B/L Ocean Bill of Lading 海运提单On Board B/L 已装船提单Received for Shipment B/L备运提单Clean B/L清洁提单Straight B/L 记名提单Open B/L不记名提单一、跟单信用证常用条款及短语(1)special additional risk 特别附加险(2)failure to delivery 交货不到险(3)import duty 进口关税险(4)on deck 仓面险(5)rejection 拒收险(6)aflatoxin 黄曲霉素险(7)fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hongkong, including Kowloon, or Macao 出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款(8)survey in customs risk 海关检验险(9)survey at jetty risk 码头检验险(10)institute war risk 学会战争险(11)overland transportation risks 陆运险(12)overland transportation all risks 陆运综合险(13)air transportation risk 航空运输险(14)air transportation all risk 航空运输综合险(15)air transportation war risk 航空运输战争险(16)parcel post risk 邮包险(17)parcel post all risk 邮包综合险(18)parcel post war risk 邮包战争险(19)investment insurance(political risks) 投资保险(政治风险)(20)property insurance 财产保险(21)erection all risks 安装工程一切险(22)contractors all risks 建筑工程一切二.the stipulations for insurance 保险条款(1)marine insurance policy 海运保险单(2)specific policy 单独保险单(3)voyage policy 航程保险单(4)time policy 期限保险单(5)floating policy (or open policy) 流动保险单(6)ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款(7)ocean marine insurance clauses (frozen products) 海洋运输冷藏货物保险条款(8)ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款(9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋运输散装桐油保险条款(10)overland transportation insurance clauses (train, trucks) 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)(11)overland transportation insurance clauses (frozen products) 陆上运输冷藏货物保险条款(12)air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款(13)air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款(14)parcel post insurance clauses 邮包保险条款(15)parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款(16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air)活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(17)…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.根据中国人民保险公司的保险条款投保……险(18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People''s Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage) 作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。

无正本提单保函中英文对照版

无正本提单保函中英文对照版

STANDARD FORM LETTER OF INDEMNITY TO BE GIVEN IN RETURNFOR DELIVERING CARGO WITHOUT PRODUCTION OF ORIGINAL BILLSOF LADINGDear Sirs,V oyage: PORT OF LOADING:PORT OF DISCHARGE:Cargo: steel productsBill of loading:The by and consigned to order for delivery at the port of but the bills of lading have not arrived and we.hereby request you to deliver the said cargo to for delivery at the port of without production of original bills of lading.In consideration of your complying with our above request, we hereby agree as follows:1.To indemnify you. your servants and agents and to hold all of you harmless in respect of any liability, loss, damage or expenses of whatsoever nature which you may sustain by reason of delivering the cargo in accordance with our request.2. In the event of any proceedings being commenced against you or any of your servants or agents in connection with the delivery of the cargo as aforesaid, to provide you or them on demand with sufficient funds to defend the same.3. If, in connection with the delivery of the cargo as aforesaid, the ship, or any other ship or property in the same or associated ownership, management or control, should he arrested or detained or should the arrest or detention thereof be threatened. or should there be any interference in the use or trading of the vessel (whether by virtue of a caveat being entered on the ship’s registry or otherwise howsoever. to provide on demand such bail or other security as may be required to prevent such arrest or detention or to secure the release of such ship or property or to remove such interference and to indemnify you in respect of any liability, loss, damage or expense caused by such arrest or detention or threatened arrest or detention or such interference, whether or not such arrest or detention or threatened arrest or detention or such interference may be justified.4. If the place at which we have asked you to make delivery is a bulk liquid or gas terminal of facility, or another ship, lighter or barge, then delivery to such terminal, facility, ship, lighter or barge shall be deemed to be delivery to the party to whom we have requested you to make such delivery.5. As soon as all original Bills of Lading for the above cargo shall have come into our possession, to deliver the same to you. or otherwise to cause all original Bills of Lading w be delivered to you. Where upon our liability hereunder shall cease.6. The liability of each and every person under this indemnity shall be joint and several and shall not he conditional upon your proceeding first against any person, whether or not such person is puny to or liable wider this indemnity.7. The indemnity shall be governed by and construed In accordance with English law and each and every person liable under this indemnity shall at your request submit to the jurisdiction oldie High Court of Justice of England.船名:航程:装船港:卸货港:货物:提单:上述货物有上面所提到的货船运输装船港但是正本提单还没有收到并且我们,,希望贵方能将货物给与卸货港为(无货物正本提单)。

DHL中英文对照保函

DHL中英文对照保函

Sanctions Warranty and Indemnity Letter客户保函Airbill Number运单号…Shipment Date发件日期…………..[Customer Name/Company Name客户名称/公司名称__ ___ is hereby providing this Sanctions and Warranty Indemnity Letter pursuant to the UN Sanctions. 依照如下条款在此提供此保函。

1. Customer warrants that neither the receipt nor the delivery of the Shipment will expose DHLor their employees, servants, agents, insurers or reinsurers to any sanction, prohibition or penalty (or any risk of sanction, prohibition or penalty) whatsoever imposed by any state, country, international governmental organization or other relevant authority (collectively "Sanctions") by reason of the content of the Shipment, any insurance of the Shipment taken out by the Customer or any other person with an interest in the Shipment, the destination of the Shipment, the intended consignee of the Shipment or the purchaser or end user of the content of the Shipment, provided that such warranty shall not extend to any issues of non-compliance which result from any act, decision or omission by DHL (or its sub-contractors or any company engaged by DHL to transport the Shipment), other than where following the Customer's instructions.客户保证,快件的接收和递送均不会由于快件内容的原因,或者由于任何客户或任何其他与此票快件有利益关系的人为此票快件购买了保险的原因,或者由于发生在快件目的地的情况,或者由于预期收件人或快件内容的购买人/最终用户的原因,使DHL或其雇员,提供服务的相关方,代理,保险人或再保险人面临来自任何国家,地区,国际政府机构或其他相关权力机构的任何制裁,禁止令或处罚(或任何制裁,禁止令或处罚的风险)(统称为“制裁”)。

DHL危险品鉴定及运输保函

DHL危险品鉴定及运输保函

保函
兹有我司临沂市昕圣生物科技发展有限公司通过中外运-敦豪国际航空快件有限公司发往的一票货物,DHL运单号码为:2292936100\2292936111 所附带的DGM鉴定报告复印件编号PEKCK20100107094QM076
我司独自承担因DGM鉴定报告复印件无效或实际交付运输的货物与该DGM鉴定报告复印件不符所造成的一切经济损失和赔偿责任。

公司(盖章)临沂市昕圣生物科技发展有限公司
日期:2010-12-10
保函
兹有我司临沂市昕圣生物科技发展有限公司通过中外运-敦豪国际航空快件有限公司发往的一票货物,DHL运单号码为:2292936100\2292936111 中文名称:透明质酸,英文名称:HYALURONIC ACID 化学分子式::(C14H20NNaO11)n,用途:食品添加剂是:粉末性状(流体、固体、粉末状、颗粒状请注明)。

该货物无毒、无味、不易燃、不易爆、无腐蚀、无放射性、无磁性,符号航空运输的安全条例,不会对航空器飞行造成影响。

如此货物在运输途中产生任何危害,由我司承担全部风险和损失。

公司(盖章)临沂市昕圣生物科技发展有限公司
日期:2010-12-10。

报关单中英文对照表

报关单中英文对照表

÷中文英文凭文字说明买卖Sales by Description规格Specification等级Crade标准Standard良好平均品质Fair Average Q uantity F.A.Q上好可销品质Good Merchantable Quantity G.M.Q标准样品Tyoe Sample复样Duplicate Sample回样Return sample确认样品Confirming sample品质公差Quantify tolerance重量Weight容积Capacity个数Number长度Length面积Area体积V olume千克Kilogram kg公吨Metric ton m/t长吨Long ton l/t短吨Short ton s/t蒲式耳Bushel bu.公升Liter l.加仑Gallon,gal.只Piece,pc件Package pkg.双Pair套Set打Dosen doz.卷Roll coil罗Gross gr.辆Unit头Head袋Bag箱Case包Bale码Yard yd.米Meter m英尺Foot ft.厘米Centimeter cm 平方米Square meter㎡立方米Square yard yd2平方英尺Square foot平方英寸Square inch立方米Cubic meter m3立方码Cubic yard yd3立方英尺Cubic foot ft3立方英寸Cubic inch 毛重Gross weight净重Net weight公量Conditioned weight 理论重量Theoretical weight 净净重量Net net weight 工厂交货EXW货交承运人FCA装运港船边交货FAS装运港船上交货FOB成本加运费CFR成本价保险费运费CIF运费付至CPT运费保险费付至CIP边境交货DAF目的港船上交货DES目的港码头交货DEQ未完税交货DDU完税后交货DDP买方Buyer卖方SellerFOB班轮条件Fob liner termsFob钓钩下交货Fob under tackleFob包括理舱Fob stowedFob平舱Fob trimmedFob包括理舱平舱Fob stowed and trimmed Cif班轮条件Cif liner termsCif船底交货Cif Ex ship’s holdCif钓钩交货Cif Ex TackleCif卸到岸上Cif landed海洋运输Ocean transport班轮运输Liner transport班轮基本运费Basic rate附加运费Surcharge or additional尺码吨Measurement ton租船运输Shipping by chartering定期租船Time charter定程租船V oyage charter航空运单Air waybill航空主运单Master air waybill航空分运单House air waybill 整箱货Full container load FCL拼箱货Less container load LCL平安险Free from particular average F.P.A水渍险With average or with particular average W.A/W.P.A 一切险All Risks A.R汇付Remittance电汇T/T信汇M/T票汇D/D托收Collection付款交单D/P即期付款交单D/P at sight远期付款交单D/P after sight承兑交单D/A信用证L/C保兑信用证Confirmed L/C可撤销信用证Revocable L/C不可撤销信用证Irrevocable L/C即期付款信用证Sight payment L/C延期付款信用证Deferred payment L/C承兑信用证Acceptance L/C议付信用证Negotiation L/C可转让信用证Transferable L/C对背信用证Back to back L/C 索赔Claim不可抗力Force majeure 仲裁arbitration 商业发票Commercial invoice合同发票Contract No 唛头Mark&Nos./shipping marks品名货物描述Name and commodity/Description of good 数量Quantity单价Unit price总价Amount/total price佣金Commission折扣Rebate/discount allowance运费Freight保费Insurance/Premium签章Signed by/signature装箱单Packing list/packing specification托运人Consigner/shipper承运人Carrier收货人Consignee被通知人Notify party前段运输Pre–carriage by收货地点Place of receipt船名及航次号Ocean vessel/voyage No.装运港Part of loading卸货港Ports of discharge交货地点Place of delivery装货单Shipping order s/o代理agency总代理General agency独家代理Exclusive agency/sole agency一般代理Commission agent 招标Invitation投标Submission tender 公开招标Open bidding选择性招标Selected bidding谈判招标Negotiated bidding两段招标Two-stage bidding拍卖Auction寄售Consignment对销贸易Counter trade易货贸易Barter互购贸易Counter purchase补偿贸易Compensation trade经销distributorship1.revocable L/C/irrevocable L/C可撤销信用证/不可撤销信用证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C保兑信用证/不保兑信用证3.sight L/C/usance L/C即期信用证/远期信用证4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C/untransferable L/C可转让信用证/不可转让信用证5.divisible L/C/undivisible L/C可分割信用证/不可分割信用证6.revolving L/C循环信用证7.L/C with T/T reimbursement clause带电汇条款信用证8.without recourse L/C/with recourse L/C无追索权信用证/有追索权信用证9.documentary L/C/clean L/C跟单信用证/光票信用证10.deferred payment L/C/anticipatory L/C延付信用证/预支信用证11.back to back L/Creciprocal L/C对背信用证/对开信用证12.traveller’s L/C(or:circular L/C)旅行信用证----Names of Parties Concerned1.opener开证人(1)applicant开证人(申请开证人)(2)principal开证人(委托开证人)(3)accountee开证人(4)accreditor开证人(委托开证人)(5)opener开证人(6)for account of Messrs付(某人)帐(7)at the request of Messrs应(某人)请求(8)on behalf of Messrs代表某人(9)by order of Messrs奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary受益人(1)beneficiary受益人(2)in favour of以(某人)为受益人(3)in one’s favour以……为受益人(4)favouring yourselves以你本人为受益人3.drawee付款人(或称受票人,指汇票)(1)to drawn on(or:upon)以(某人)为付款人(2)to value on以(某人)为付款人(3)to issued on以(某人)为付款人4.drawer出票人5.advising bank通知行(1)advising bank通知行(2)the notifying bank通知行(3) advised through…bank通过……银行通知(4)advised by airmail/cable through…bank通过……银行航空信/电通知6.opening bank开证行(1)opening bank开证行(2)issuing bank开证行(3)establishing bank开证行7.negotiation bank议付行(1)negotiating bank议付行(2)negotiation bank议付行8.paying bank付款行9.reimbursing bank偿付行10.the confirming bank保兑行Amount of the L/C信用证金额1.amount RMB¥…金额:人民币2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars…累计金额最高为港币……3.for a sum(or:sums)not exceeding a total of GBP…总金额不得超过英镑……1.词组2.常用缩写语air bill of loading空运提单 A.W.B air waybillair freight空运费B/L bill of ladingair waybill航空运单CFR cost and freight成本加运费价格airport of departure始发站CIF cost,insurance and freight到岸价格airport of destination目的站D/D demand draft即期汇票bill of loading提单D/P documents against payment付款交单cargo in bulk散装货 F.C.L full cotainer load整箱货cargo insurance货物运输保险FOB free on board离岸价case NO.箱号L/C letter of credit信用证cash against delivery货到付款L/G letter of guarantee担保书,保证书certificate of origin产地证明明LCL less than container load拼箱货certificate of quality质量证书S/O shipping order装货单(俗称下货纸)clean bill of loading清洁提单W/M weight or measurement重量或体积consignee收货人consignment contract寄售合同consignment note发货通知书consignor发货人container bill of lading集装箱提单cost insurance and freight到岸价description品名,商品名称export license出口许可证export permit出口许可证exporter出口商flight number航班号码free on board船上交货(价)离岸价full container load(FCL)一整集装箱gross weight毛重invoice发票letter of credit(L/G)信用证letter of guarantee(L/G)保证书,保函measurement尺码net weight净重number of packages包装件数packing list装箱单packing包装pallet托盘port of discharge卸货港port of dispatch发货口岸port of shipment起运地quantity数量sales contract NO售货合同编号shipment date装船曰期/装运期shipper托运人specification规格total amount总价,总金额waybill运单有关国家主要港口中英文名称对照1.美国(USA) 5.英国13埃及Egypt纽约new york伦敦London亚历山大Alexandria圣费兰西斯科(San Francisco旧金山)利物浦Liverpool苏伊士Suez洛杉矶Los Angeles 6.意大利Italy14欧洲其他各国重要港口休斯敦Houston罗马Roma阿姆斯特丹Amsterdam(荷兰)2.曰本Japan威尼斯V enezia15.拉丁美洲各国重要港口东京Tokyo7.加拿大Canada布宜诺斯艾利斯Buenos Aires(阿根廷)横滨Yokohama多伦多Toronto川崎Kawasaki8.澳大利亚Australia横须贺Yokosuka悉尼Sydney大阪Osaka墨尔本Melbourne(新金山)神户Kobe9.韩国R.O.KOREA京都Kyoto仁川Inchon(汉城Seoul外港)名古屋Nagoya10.朝鲜D.P.R Korea长崎Nagasaki新义州Sinuiju3.德国Germany11.新加城Singapore汉堡Hamburg新加城Singapore4.法国France12.南亚各国重要港口马赛Marseille孟买Bombay(印度)吉大港Chittahong(孟加拉国)世界主要空港(城市)中英文名称对照1.欧洲英国伦敦(London)法国马黎(Paris)意大利罗马(Rome)荷兰阿姆斯特丹Amsterdam2.非洲埃及开罗(Cairo)B/L No提单编号port of loading装货港port of dischang卸货港marks&nos/shipping marks number of packages包装的件数description of goods品名gross weight毛重net weight净重measurement尺码container集装箱pallet托盘bale包nude裸装contract no合同编号freight&charges insurance保险nuit price单价。

☆保函(中英文)

☆保函(中英文)

致: 上海**国际货运有限公司
保函
我司()对于从2003年5月1日起在贵司订舱出运的美国航线的货物, 将完全按照贵司的要求提供相应的重箱进港的信息, 并保证其及时性和准确性.
我司()将承担由于提供信息不准确, 不及时而引起的一切后果和费用,
In according with the New U.S. Customs Advance Manifest Regulations and to ensure the advanced cargo manifest to be received integrallty, correctly and timely by RICH SHIPPING for clean-up, revision and transmission to U.S. Customs, herein (company name) are announcing:
All the information we provide would be complete, accurate and in time, using the appointed format. ( ) will indemnify any loss with result of our fault and take full responsibility.
(公司名称)
(公司公章)
2004年1月1日
(公司名称)联系人:
(公司名称)电话:
(公司名称)传真:
(公司名称)E-MAIL:
(务必提供,非常重要)。

DHL国际快递物品中英文对照表课件

DHL国际快递物品中英文对照表课件
SGMB 石膏木板 gypsum board
ST0 石头 stone
SGGJ 手工工具 hand held tools
SJPJ 手机配件 celfone accessories
SSYST 手术用手套 Surgical Glove
ST 手套 Gloves
STXLX 手提行李箱 Hand Luggage
PD 皮带 Leather Belt
PX 皮鞋 Leather Shoes
PDG 平底锅 pan
QCLJ 汽车零件 auto spare parts
QCPJ 汽车配件 uto accessories
QDB 汽动泵 steam-pump
QB0 铅笔 Pencil
QBH 铅笔盒 Pencil Box
HW 护腕 Wrist Band
HB 花边 Fabric Lace
JPJ 机配件 machinery parts
JX 机械 machinery
JXBJ 机械部件 mechanical parts
JSQ 计算器 Calculator
JDQ 继电器 relays
JK 夹克 Jacket
JD 剪刀 Scissors
DHPJ 电话配件 phone accessories
DJPJ 电机配件 electric parts
DL 电缆 electric cables
DQ 电器 electric appliance
DRQ 电容器 capacitor
DS 电扇 electric fan
DX 电线 electric wire
DH 弹簧 spring
D 刀 knife
DS0 灯丝 filament
DB 地板 floor tiles

保函中英文对照

保函中英文对照

保函中英文对照保函(Guarantee Letter)是一种在商业活动中常见的担保方式,它以书面形式对一方的债务承担进行保证。

保函通常由一家银行或金融机构发出,并向受益人承诺,在特定情况下承担相应的责任。

保函中的条款详细规定了保函的内容和各方的责任,以确保交易的顺利进行。

以下是一篇包括保函中英文对照的文章,以帮助读者更好地理解保函的内容和用途。

一、保函的定义及种类保函(Guarantee Letter)是指银行或金融机构以书面形式向受益人作出担保承诺的文件。

保函通常用于国内外贸易、工程建设、招标投标等商业活动中,以确保购买方或受益人能够获得货款支付、履约、投标保证等。

保函分为两种类型:信用证保函(Letter of Credit Guarantee)和非信用证保函(Non-Letter of Credit Guarantee)。

前者是指当买卖双方通过信用证来结算货款时,银行作为中介,向卖方承诺在符合信用证规定条件下支付货款;后者是指在无信用证的情况下,银行向受益人提供的一种担保方式。

二、保函的内容及重要条款保函由以下几个重要条款构成:1. 受益人信息(Beneficiary):保函中必须清楚指明受益人的名称、地址、联系方式等信息。

2. 保函的类型(Type of Guarantee):明确保函是履约保函、投标保函还是支付保函等,以确保受益人了解保函的具体用途。

3. 金额与币种(Amount and Currency):保函中应明确规定保函所涉及的金额和货币类型,以确保受益人能够按照约定得到相应的支付。

4. 有效期限(Validity Period):明确保函的有效期限,保函在有效期内才具备法律效力。

5. 担保责任(Liabilities):详细列明银行或金融机构对于保函所涉及的责任和义务。

包括在符合约定条件下支付、支付方式、支付条件等。

6. 风险提示(Notice):保函中应明确说明风险提示内容,提醒受益人应注意的风险和注意事项。

DHL木箱保函 (最新版)

DHL木箱保函 (最新版)

Letter of GuaranteeWe Regard to the consignment which DHL-Sinotrans International Air Courier Ltd, have been requested to deliver (under the airway bill number___________________________________________________, the shipper here declares that the content of this consignment, being______________________________________________________________ is categorized under Unrestricted Cargo according to IATA Dangerous Goods Regulation Chapter 3, The shipper shall indemnify and hold DHL-Sinotrans International Air Courier Ltd for any loss and damage arising out of Shipper’s failure to comply with any related applicable laws or regulations.保函我发件人特此声明:发件人(公司)通过中外运-敦豪国际航空快件有限公司公司所寄出的物品,分运单号为__________________________________________________________内装物品(品名)________________________________________按照IATA危险品规则第三章的规定,属于非限制发运货物范围之内,若我公司违反相关的法律法规,则由我公司赔偿因此而给中外运-敦豪国际航空快件有限公司造成的损失和损害。

DHL货物运输安全保证函

DHL货物运输安全保证函
货物运输条件鉴定书编号:
Certification No. For Safe Transportation of Chemical Goods
签发日期:
Valid Date
鉴定结果
Transportation Information
包装Packaging
始发地/地址on Address
我公司以上申报属实,若由于我公司申报不符,而造成运输过程中的一切损伤,我公司承担一切法律责任和经济赔偿。
I guarantee the truth of above information, or I will take full responsibilities for the result caused by the fake declared information.
货物运输安全保证函
Cargo Safety Transportation Guarantee
发件公司shipper
生产厂家Manufacturer
运单号Air Waybill NO.
货物品名(中文)
Shipments Details(Chinese)
货物品名(英文)
Shipments Details(English)
送样单位(公章)
Shipper(Stamp)
生产单位(公章)
Manufacturer(Stamp)
注:1、上述表格务必字迹端正,认真填写。
1、Please carefully and properly fill the blank.
2、如有争议,以中文申明为准!
2、if disputation occurs, the criterion bases on the Chinese guarantee.

DHL保函——精选推荐

DHL保函——精选推荐

5514130694出口货件截停特殊操作服务新流程,更安全更放心Outbound Shipment Intercept, New Procedures with Greater Safety中外运敦豪一直关心您的紧急需求,为出口货件尽力提供截停特殊操作服务,包括:截停并退回发件地、截停并就地销毁、截停并更改派送地址。

为了致力于为更多的客户提供更优质的服务,自2011年6月1日起,中外运敦豪将针对客户出口货件截停特殊操作实行新的服务流程。

若您为发件人,在货件发出后需要截停并进行特殊操作时,请填写相关服务保函,并拨打DHL客服热线提出申请。

服务保函可从客户热线获取。

DHL-Sinotrans always provide outbound shipment intercept service to meet your urgent needs, including stopping and returning the shipment to origin, stopping and destroying the shipment, stopping and redirecting the shipment to the other address. To provide customers better service, as of June 1, 2011,DHL-Sinotrans will introduce new procedure to outbound shipment intercept service. When shipper requests the service, please prepare a “Shipment intercept Request Form”. The Fo rm can be obtained by requesting the Form from Customer Service.为了给您的货件提供更安全的保障,我们将对提出申请的发件人身份进行验证。

化工品保函

化工品保函

化工类物品保证函LETTER OF LIABILITY OF CHEMICAL PRODUCTS 本公司,即以下签署之发件人特此确认:I, the shipper, hereby confirm that,DHL运单号码 (DHL House Airwaybill):_________________________品名(Content):________________________MSDS报告物名称(MSDS Name):__________________________以上寄送的出口物品与快件物品安全特性报告的报告物完全一致,且不属于IATA所规定的危险品、毒性物品等海关或航空安全条例禁运或限运的物品。

The above shipment content is identical with the MSDS name,which does not belong to IATA Danger & Toxic Goods or any other prohibited or restricted commodities by customs or aviation security regulations.另外,如若该票货物需要提供样品以供检测的,我公司保证所提供的样品与所交寄的物品是一致的。

If sample of the mentioned shipment is needed for examination, I, the shipper, confirm that the sample is identical with the shipment content.我确认以上所有内容合法并真实有效。

如有虚假,我公司将承担由此造成的一切经济损失和法律责任。

I ensure all the above information is legal and correct. If any falsity, I, the shipper, will take all the compensation and legal liability caused._________________________________________________发件公司名称及盖章 日期Shipper’s Co. Stamp Date。

敦豪国际快递术语中英文对照

敦豪国际快递术语中英文对照

90 temperature controlled space 温度可控区
91 receiving space 收货区
92 shipping space 发货区
93 goods shed 料棚
94 goods yard 货场
温度可控区Temperature controlled space
收货区Receiving space
发货区Shipping space
料棚Goods shed
货场Goods yard
货架Goods shelf
托盘Pallet
叉车Forklift truck
输送机Conveyor
输送机Conveyor
63 neutral packing 中立包装
64 transport package 运输包装
65 palletizing 托盘包装
66 containerization 集装化
67 in bulk 散装化
68 cross docking 直接换装
69 distribution 配送
虚拟仓库virtual warehouse
保税仓库Bonded Warehouse
出口监管仓库Export supervised warehouse
海关监管货物Cargo under custom’Ssupervision
冷藏区Chill space
冷冻区Freeze space
控湿储存区Humidity controlled space
集装箱运输Container transport
门到门Door一to一door
整箱货Full container load
拼箱货Less than container load

保函中英文对照

保函中英文对照

保函中英文对照1.对外承包工程保函风险专项资金 (Outward Guarantee Under Government Special FundFor Overseas Construction) 由中央财政出资设立,为符合规定的对外承包工程项目开具的投标、履约、预付款保函提供担保、垫支赔付的专项资金。

本专项资金项下的保函业务由财政部、商务部委托我行及授权分行独家承办。

2.对外劳务合作备用金保函 (Retention Guarantee For Labor Cooperation) 银行根据《对外劳务合作备用金暂行办法》为开展对外劳务合作业务的企业向商务主管部门出具的,保证企业在解决外派劳务人员突发事件中支付一定款项的书面文件。

3. 履约保函 (Performance Guarantee) 银行应客户申请向工程承包项目中的业主或商品买卖中的买方出具的,保证申请人严格履行承包合同或供货合同的书面文件。

4. 投标保函 (Tender Guarantee/Bid Bond) 在以招标方式成交的工程建造和物资采购等项目中,银行应招标方的要求出具的、保证投标人在招标有效期内不撤标、不改标、中标后在规定时间内签定合同或提交履约保函的书面文件。

5. 预付款保函 (Advance Payment Guarantee) 银行应客户申请向工程承包项目中的业主或商品买卖中的买方出具的,保证申请人在业主或买方支付预付款后履行合同义务的书面文件。

6. 融资保函 (Financing Guarantee) 银行应借款人申请向贷款人出具的,保证借款人履行借贷资金偿还义务的书面文件。

7. 付款保函 (Payment Guarantee) 银行应合同买方申请向卖方出具的,保证买方履行因购买商品、技术、专利或劳务合同项下的付款义务面出具的书面文件。

8. 为境外投资企业提供的融资性对外担保 (Financing Guarantee For Overseas Investment) 银行应企业国内母公司的申请,为其境外全资附属企业或参股企业向当地金融机构融资或取得授信额度而出具的担保,保证境外企业履行贷款本息偿还义务或授信额度协议规定的资金偿还义务。

DHL单票电放保函

DHL单票电放保函

电放保函
致:
船名:提单号:
目的港:开船日:
收货人:
请贵司根据我司要求给予办理电报放货事宜,我司将承担无正本提单放货而引发的一切责任和损失,并为贵公司提供以下担保,包括但不限于:
(1)我司赔偿并承担贵公司以及贵公司雇员或代理因此承担的一切责任和遭受的一切损失,包括但不限于第三方索赔。

(2)如贵公司因此被卷入诉讼、仲裁或者其他司法程序,我司负责提供充分、及时的法律费用,其中包括律师费、司法费用、差旅费以及其他相关费用。

(3)如贵公司的船舶或者其他财产因此遭受扣押、滞留、查封、冻结或类似行为,或者受到此种威胁,我司保证及时为贵公司提供所需的担保金或者
其他形式的有效担保,以保障贵公司的权益不受损害:此外,不论前述扣
押、滞留等行为是否合理,我司都保证承担贵公司因此遭受的任何损失以
及相关费用。

(4)我司在收到贵公司的损失及费用清单后3天内,保证偿清贵司所有损失和费用。

(5)本保函应根据中国有关法律进行解释,任何与本保函有关的纠纷均应提交中华人民共和国上海海事法院解决。

发货人签字(公司盖章)
日期(DATE):
联系电话(TEL):
传真(FAX):。

DHL到付保函

DHL到付保函

出口到付付款保证函本公司,即以下签署之发件人特此确认:如果收件人自发件之日起240日仍不履行付款义务,我将承担此运单项下所发生的费用(按全额预付款价格,无折扣).所有货物按照敦豪国际航空快件有限公司承运的标准条款进行操作,若有需要,DHL 可以提供承运条款的复印件.LETTER OF LIABILITY FOR TRANSPORT COLLECT(O/B) We, the shipper, hereby confirm that we will accept all liabilities for charges incurred (As per Prepaid Price,no discount) under the mentioned Airwaybill, should the consignee still default in payment within 240 days after shipping date.All shipments are made in accordance with the Standard Conditions of Carriage of DHL International Ltd., a copy of which can be had on request.___________________________ ____________________________ 发件公司盖章发件公司DHL账号Shipper’s Co.Stamp S hipper’s DHL Account Number___________________________ ____________________________ 发件公司经办人签字日期A uthority’s Signature Date___________________________ ____________________________ 发件人联络电话空运单号Shipper’s Telephone Number Airwaybill Number___________________________ ____________________________ 中外运-敦豪公司代表签字日期DHL-Sinotrans Representative Date。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Sanctions Warranty and Indemnity Letter客户保函Airbill Number运单号…Shipment Date发件日期…………..[Customer Name/Company Name客户名称/公司名称__ ___ is hereby providing this Sanctions and Warranty Indemnity Letter pursuant to the UN Sanctions. 依照如下条款在此提供此保函。

1. Customer warrants that neither the receipt nor the delivery of the Shipment will expose DHLor their employees, servants, agents, insurers or reinsurers to any sanction, prohibition or penalty (or any risk of sanction, prohibition or penalty) whatsoever imposed by any state, country, international governmental organization or other relevant authority (collectively "Sanctions") by reason of the content of the Shipment, any insurance of the Shipment taken out by the Customer or any other person with an interest in the Shipment, the destination of the Shipment, the intended consignee of the Shipment or the purchaser or end user of the content of the Shipment, provided that such warranty shall not extend to any issues of non-compliance which result from any act, decision or omission by DHL (or its sub-contractors or any company engaged by DHL to transport the Shipment), other than where following the Customer's instructions.客户保证,快件的接收和递送均不会由于快件内容的原因,或者由于任何客户或任何其他与此票快件有利益关系的人为此票快件购买了保险的原因,或者由于发生在快件目的地的情况,或者由于预期收件人或快件内容的购买人/最终用户的原因,使DHL或其雇员,提供服务的相关方,代理,保险人或再保险人面临来自任何国家,地区,国际政府机构或其他相关权力机构的任何制裁,禁止令或处罚(或任何制裁,禁止令或处罚的风险)(统称为“制裁”)。

前述保证将不包括因DHL(或其分包商或任何DHL委托承运此票快件的公司)的行为,决定或疏忽导致的违规,但遵从客户的指示导致的情况除外。

2. Customer warrants in particular, that: 特别地,客户保证:(a) Shipments shall not include any goods which appear on any applicable list of prohibitedgoods as shall be determined from time to time by the United Nations 快件将不含有任何联合国不时地通过决定的禁运名单中的物品。

(b) delivery of Shipments to the intended consignee will not, in and of itself, contravene anyof the prohibitions set forth from time to time by the United Nations.快件递送给预期中的收件人,将不违背联合国不时规定的禁止要求。

; and 以及(c) delivery of Shipments to the intended consignee will not, in and of itself, result in anyfunds or economic resources being made available directly or indirectly to or for the benefit of any person entity or body which is listed or designated in any Sanctions as setforth from time to time by the United Nations.快件递送给预期中的收件人,将不会直接或间接导致给予联合国不时规定的制裁名单上的任何个人,主体或组织任何资金或经济资源,或使其受益于此种资金或者经济资源。

(d) Provided (in each case) that such warranty shall not extend to any issues of non-compliance which result from any act, decision or omission by DHL (or its sub-contractors or any company engaged by DHL to transport the Shipment), other thanwhere following the Customer's instructions.本条的以上保证,将不包括因DHL(或其分包商或任何DHL委托承运此票快件的公司)的行为,决定或疏忽导致的违规,但遵从客户的指令导致的情况除外。

3. Customer agrees to provide DHL immediately on request with full information about thenature of the Shipment and its intended use, as well as the identities of all parties of which Customer is aware and/or which the Customer can obtain from its direct counterparty which have any legal, financial or commercial interest in the Shipment.客户同意,一旦DHL要求,客户将立即向DHL提供完整全面的快件性质的信息和预期用途方面的消息,以及客户所知悉的和/或客户能够从其直接对方那里获得的对此票快件拥有任何法律的,财务的或者商业上的利益的各方的身份信息。

4. DHL is entitled to inspect the Shipment and, in particular, is entitled to access any data orinformation contained in any electronic storage medium and DHL shall not be responsible for any delay or damage caused as a result of that inspection provided that DHL shall take reasonable care in inspecting the Shipment. Where data or information is protected by a password, details of that password shall be provided to DHL by Customer on request.DHL有权检查快件,特别是,有权获取任何电子存储媒介里的数据和信息,并且,如果DHL 已经在检查/获取过程中采取了合理的注意,DHL不对因此种检查/获取导致的任何延迟和损害承担责任。

如果数据或信息受到密码保护,客户应按照DHL的要求将密码提供给DHL。

5. Customer shall indemnify DHL against all loss, damage, fines and expenses whatsoever,including but not limited to exposure of DHL, its employees, servants, agents, insurers or re-insurers to any Sanctions arising or resulting from any non-declaration or illegal, inaccurate and/or inadequate declaration in respect of the Shipment by the Shipper or from any other cause in connection with the Shipment for which the Customer is responsible.客户应该补偿DHL的所有损失,损害,罚款和费用,包括但不限于因客户/发件人对其快件没有申报或非法申报,不准确的和/或不充分的申报,或是因任何其他与快件有关的客户应责任的原因而发生或导致DHL,其雇员,提供服务的相关方,代理,保险人或再保险人面临任何制裁。

6. If it appears, in the reasonable judgment of DHL, that the Shipment (or any activitiesrequired in respect of the Shipment by DHL or any other person) may expose DHL or their employees, servants, agents, insurers or reinsurers to any Sanctions or risk of Sanctions, then:若经DHL合理判断,此快件(或者DHL或其他人针对快件所要从事的任何行为)可能使DHL或其雇员,提供服务的相关方,代理,保险人或再保险人面临制裁,或者有此种风险,则:(a) DHL may refuse to carry the Shipment or alternatively DHL may without notice toShipper (but as his agent only) take any measure(s) and/or incur any additional expense to carry or to continue the Shipment thereof, and/or abandon the Shipment and/or store the Shipment ashore or afloat, under cover or in the open, at any place, which abandonment or storage shall be deemed to constitute due performance by DHL of all of its obligations in respect of that Shipment; DHL可以拒绝承运此快件或者DHL 可在没有通知发件人(但只做为其代理人)的情况下可以采取任何措施和/或发生任何额外费用以承运或继续承运此快件,和/或在任何地点放弃此快件和/或存放此快件在岸上或运输工具上,而不论防护与否。

相关文档
最新文档