叶芝诗歌赏析

合集下载

当你老了叶芝全诗解析

当你老了叶芝全诗解析

叶芝的《当你老了》是一首深情的爱情诗,写于1896年,是叶芝早期爱情诗中的佳作。

1889年,叶芝在伦敦遇上了毛特·岗,随即坠入情网。

从此,她就成为叶芝大多数爱情诗的主题,这首诗就是献给她的。

这首诗的开篇很奇特,展示了一个想象的场景——诗人心爱的姑娘已经年迈,在炉火边打盹。

这使得诗歌的基调显得有些沉重,似乎诗人已经预感到爱情的结局。

但他仍然请她“取下这部诗歌,慢慢读”。

诗人当然是请她回想他对她的爱情,但只写下请她回想自己“过去眼神的柔和”和“它们昔日浓重的阴影”就结束了这一段。

实际上,这些柔和的眼神和浓重的阴影中映现的正是诗人的爱恋与情思。

第二段是诗人对爱情的直接表白,虽然写得很白,但读来却觉得真挚坦诚。

诗人宣称自己的爱情与一般人的有所不同。

许多人都爱她青春时容颜的美丽,而他爱的是她像朝圣者一样的灵魂和她衰老的脸上的痛苦的皱纹。

最后一段又回到第一段的场景,在炉火旁,年迈的爱人读罢诗人的表白,不禁垂下头,叹息他们昔日爱情的消逝。

结尾两句用了全诗唯一的一个复杂的比喻,描写爱情在山顶上缓缓离去,于星空中时隐时现,既像一位年迈的老人,又如一段飘逝的时光。

这首诗的特点是:其场景完全是想象的,但所表达的感情却异常真挚。

虽然诗的调子有些低沉,但内在的情绪却是积极的。

在对爱情、岁月、人生的感慨中,最终肯定了爱情的真实。

叶芝诗歌《当你老了》的美学赏析与译文浅析

叶芝诗歌《当你老了》的美学赏析与译文浅析

叶芝诗歌《当你老了》的美学赏析与译文浅析叶芝是英国文学史上最著名的诗人之一,他的诗歌总是富有哲理性,充满了现实意义和人文关怀,尤其是他凝练的乐此不疲的语言,更显示出了叶芝诗歌的精美,从而使他成为众多诗人心中的神话。

其中一首诗《当你老了》,是叶芝最被熟知的一首诗,在欧洲文学史上得到广泛传播。

本文将从叶芝诗歌《当你老了》的美学赏析和译文浅析两方面进行分析。

首先要从美学角度来解读叶芝的《当你老了》这首诗,这首诗可以被分为三部分,第一段,有一种友善的语气,叶芝通过自然的形容,表达了非常真切的文字内容,写道:“当你老了,你将不会畏惧年纪给你带来的改变,也不会怨怼他令你受罪。

”这是叶芝对老年人的一种温情,用精细的语言给了老年人安慰。

第二段,叶芝像叙述一样,用一些感情色彩的语句描绘了老年的生活,运用抽象的笔调,深入描绘出老年老态,也体现出老年人的情感世界,并为他们沉淀出平和的幸福境界,表达了对老年的爱。

最后一段,叶芝用更加深入的真挚,写出老年人的缓慢变化,以及由此产生的爱与希望,表达了深情,这种情感被他通过高超的叙述技巧,表达得淋漓尽致,这样一种深层次的诗意,使得《当你老了》这首诗歌,深刻而持久,从而提高了它的文学价值和艺术美感。

经过上述分析,《当你老了》这首叶芝的诗歌,以温情的语言和纯净的笔调,把老年的情怀深深的流露出来,将心灵的深处抚慰的一声声的呼唤,每一句话都蕴涵着叶芝对老年的爱护与理解,这种微妙的情义被叶芝用高妙的诗句表达的淋漓尽致,形成了一幅幅安定的老年画卷,画面简单而朴素,传达出一种祥和的安宁之感。

此外,叶芝的《当你老了》还得到了流传各地的翻译,以丰富这首诗歌的魅力,以及更好的传播叶芝的思想。

根据叶芝诗歌《当你老了》的原文,可以翻译出:“当你老了,不要害怕年华带来的变化。

不要抱怨它的约束和挑战。

它不会让你软弱,只会让你更加坚定地站立。

你将会有乐趣和力量,让你把生活过得更有意义。

但你也会有更多的沉默,更多的孤独,更多的情感深入思考,更多的回忆,更多的思考着这个世界。

叶芝诗歌《当你老了》的美学赏析与译文浅析

叶芝诗歌《当你老了》的美学赏析与译文浅析

叶芝诗歌《当你老了》的美学赏析与译文浅析叶芝是英国最重要的诗人之一,他的诗歌写到了两个世纪。

叶芝诗歌《当你老了》充满了深刻的美学思想,也代表着叶芝在社会学、政治等多方面的思考结果。

这首诗让我们感受到叶芝丰富而又隐晦的美学思想,释放出对人生的深刻思考和深刻苦恼。

叶芝的这首诗,从第一行就把其生活状态和社会观念全部表达出来,并向我们提出了一些令人深思的问题:“随着年老,你会怎样做?你会抱着令人不安的担忧,害怕屈服于抗争似的苦难?”诗的主旨就是在提示人们,如果不去面对老年困境,那么就会被老年折磨。

在《当你老了》中,叶芝思考了一个重要问题:“年老是美丽还是凄凉?”特勒内尔斯乔格林曾说过,老年是一个孤独的时期,这也让叶芝在这首诗中让我们触摸到了它的心灵。

如果不迎接老年,老年就会成为一个黑暗的时刻。

叶芝希望读者对老年不要排斥,而是用积极的态度接受它,以免错过一生的珍贵时光。

从美学的角度来看,叶芝的诗歌《当你老了》表达了永恒的精神。

叶芝用他特有的现实诗性,把老年时期的苦恼和孤独表现得栩栩如生,并且以婉转动人的语言表达出来,以恰当的字句和韵律表达了一种深沉而内在的对老年的珍贵赞美。

叶芝有自己特有的诗性,使得他的诗歌令人耳目一新,极具文学魅力和艺术感染力,能引起读者的立竿见影的思考,从而激发读者对生活的深层体验。

叶浅析当你老了,你会怎样做?你会抱着令人不安的担忧,害怕屈服于抗争似的苦难?此诗几乎代表了叶芝在文学创作方面的智慧。

诗中隐含了许多问题,比如:人是否应该接受老年带来的压力,老年是否会带来精神上的痛苦,人是否可以继续自我提升等。

叶芝认为,只有放弃抵抗,把握住珍贵的老年时光,才能活出美好的生活。

这首诗激发了我们对老年的重新思考,也唤起了我们对抗衰老的动力。

叶芝诗歌鉴赏

叶芝诗歌鉴赏

叶芝诗歌鉴赏叶芝(W.B.Yeats)是20世纪最伟大的英语诗人之一,他的诗歌作品以其深刻的思想、优美的语言和独特的艺术风格而闻名于世。

他的诗歌鉴赏不仅仅是对文字的解读,更是对人类生活和精神世界的探索。

叶芝的诗歌鉴赏常常涉及到对宇宙、时间和命运等宏大主题的思考。

他通过诗歌表达了对人类存在意义的思索和对宇宙深邃之美的追求。

他的作品《湖水之鸟》中写道:“当我年老时,将放下笔杆,取起釣竿,出海去,看见那将使鸟群翻腾的湖泊。

”这些诗句中透露出他对人生的无奈和对宇宙间变幻莫测的景象的渴望。

叶芝的诗歌鉴赏也深刻地揭示了人类内心的情感和挣扎。

他的作品《鹿母》中写道:“我是鹿母,长发草地,我的儿女在周围欢跃。

”这些诗句表达了他对母爱的赞美和对生命的珍视。

他的作品《塔拉人的泪》则揭示了他对爱情的痴迷和对欢愉的追求。

这些作品中的情感诉求和形象描绘都使读者深受感动。

叶芝的诗歌鉴赏还涉及到对历史和传统文化的思考。

他的作品《复活节1916》是对1916年爱尔兰复活节起义的呼应和反思。

他通过诗歌表达了对英雄事迹的赞美和对爱尔兰民族精神的追寻。

他的作品《归来》中则表达了对家乡的思念和对传统文化的渴望。

这些作品中透露出他对历史的关怀和对文化传承的重视。

总的来说,叶芝的诗歌鉴赏是对人类生活和精神世界的深入思考和探索。

他的作品以其深刻的思想、优美的语言和独特的艺术风格影响了一代又一代的读者。

无论是对宏大主题的思考,还是对情感和挣扎的揭示,以及对历史和传统文化的反思,叶芝的诗歌鉴赏都值得我们深入品味和欣赏。

通过阅读和理解他的作品,我们可以更好地理解人类生活的意义和我们自身的存在。

叶芝 夏天与春天 赏析

叶芝 夏天与春天 赏析

叶芝的《夏天与春天》是一首充满浪漫主义色彩的诗歌,通过对自然景色的描绘和对爱情的抒发,展现了诗人对美的向往和追求。

以下是对这首诗的赏析:
首先,诗歌中通过对夏天和春天的描绘,展现了自然的美好和生命的活力。

夏天的金色果实和春天的绿色嫩芽,都象征着生命的美好和希望。

这种对自然景色的描绘也表达了诗人对生活的热爱和对自然的敬畏。

其次,诗歌中通过描绘爱情,表达了诗人对美的向往和追求。

诗中的“我”与“她”之间的爱情,是诗人对美的独特理解和追求。

这种爱情不仅仅是一种情感上的冲动,更是一种精神上的契合。

这种契合让“我”感受到生命的美好和意义,也让“她”成为“我”心中永恒的美景。

此外,诗歌的韵律和语言也值得称赞。

叶芝的诗歌语言优美、简洁、质朴,却能够表达出深沉的情感和思想。

诗歌的韵律感很强,读起来朗朗上口,给人以美的享受。

最后,这首诗的主题和情感也很值得探讨。

诗人通过描绘夏天和春天以及“我”与“她”的爱情,表达了对生命、自然和美的热爱和追求。

这种追求不仅仅是一种个人情感的表达,更是一种对生活的思考和感悟。

这种感悟让人们更加深刻地认识到生命的意义和价值,也让人们更加珍惜眼前的美好时光。

总之,叶芝的《夏天与春天》是一首充满浪漫主义色彩
的诗歌,通过对自然景色的描绘和对爱情的抒发,表达了诗人对生命、自然和美的向往和追求。

这首诗的韵律、语言、主题和情感都值得细细品味和欣赏。

叶芝《当你老了》赏析

叶芝《当你老了》赏析

叶芝《当你老了》赏析《当你老了》,这首经典老歌我想大家都耳熟能详。

正如歌词中唱的那样:“当你老了,头发白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神,多么温柔……”它深情又悠远地表达了一个年迈者对逝去青春的无限怀念和深深的眷恋。

让我们看看叶芝的一生,就会明白他为什么这样写了。

作为伟大的爱尔兰民族主义诗人、戏剧家、小说家,叶芝自始至终贯穿着强烈的反对帝国主义、封建主义的爱国精神。

爱尔兰爱国主义诗人叶芝于1865年11月19日出生在爱尔兰西部的都柏林市郊的克莱尔蒙特镇上,他曾受过很好的古典教育,是一个品学兼优的学生。

但他同时也受到了法国大革命的洗礼,这为他以后的创作提供了充沛的感情源泉。

叶芝年轻时曾经积极参加过爱尔兰民族解放运动。

叶芝是爱尔兰著名的诗人,他在文学上的成就主要体现在抒情诗方面,他最著名的诗集是《凯尔特的薄暮》,但其中的一些篇章,如《当你老了》、《麦尔底恩的灯光》等,都是脍炙人口的名篇佳作。

叶芝的诗歌创作生涯开始于20世纪初,他的诗歌一经问世,就获得了广泛的声誉,并奠定了他在爱尔兰文学史上的地位。

叶芝的爱情是不幸的,他的妻子薇·黛丽达最后因难产死于分娩手术台上。

而今,已近百岁高龄的叶芝还坚持在写诗,坚持他的事业,难道这不足以令人敬佩吗?我相信在当今浮躁的社会中,这样的人越来越少了。

叶芝是一个了不起的人物。

在爱尔兰有一句谚语:“每一个诗人都是当代的伏尔泰。

”因此,叶芝也可以被称为二十世纪最伟大的爱尔兰诗人。

叶芝生前出版的最后一本诗集是《当你老了》,是献给妻子的,为的是让她在天堂里还能阅读到自己写的诗。

是啊!亲爱的读者,当你老了,白发苍苍,睡意昏沉;当你老了,走不动了,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢地读,回想你过去眼神中的柔情,回想它们过去的浓重的阴影。

我想起了歌德在《少年维特之烦恼》中的那段话:“谁没有过少年时代呢?谁的少年时代没有幻想、没有冲动、没有忧伤?谁愿意自己的青春在矛盾和苦闷中度过?”叶芝在《当你老了》中描写的正是那种年轻时代的心境,青春,就应该狂放不羁、放荡不堪,虽然它有很多缺点,但仍然是美好的。

叶芝最经典的八首诗歌

叶芝最经典的八首诗歌

叶芝最经典的八首诗歌20世纪初,爱尔兰文学家威廉·巴特勒·叶芝(W.B. Yeats)以其深刻的思想和独特的艺术风格在文学界崭露头角。

他是维克多·亨利·怀特和萨缪尔·贝克特等后来者的启迪和榜样,被公认为20世纪最伟大的英语诗人之一。

在他的众多作品中,有八首最为经典、深入人心。

本文将从不同角度来欣赏叶芝最经典的八首诗歌。

1.《湖水的妖精》(The Lake Isle of Innisfree)这首诗让我们感受到叶芝满怀对故乡的思念之情。

他用简洁的语言描述了他内心深处一直向往的一个小岛,表达了对纯净自然环境和宁静生活的渴望。

诗中的节奏和韵律让人们仿佛能够听到湖水的悦耳之声,感受到诗人内心的祥和与宁静。

2.《二十八个舞者舞曲》(Twenty Eight Young Dancers)这是一首富有魔幻色彩的诗歌,诗人以舞蹈为象征,表达了自由与理想之间的冲突,同时也探索了艺术与现实的对立。

叶芝通过这首诗将舞者视为自由的象征,反思了现实社会中的约束与束缚,呼唤着人们不断追求内心真正的自由与激情。

3.《塔岗(欧西尼之塔)》(Sailing to Byzantium)这首诗体现了叶芝对生命和艺术的长久思考。

通过对光阴流逝的描绘,诗人呈现了人类渐渐衰老、心智衰弱的不可避免。

他希望通过艺术力量寻求永恒与不朽,将自己的心灵永远停留在一个没有衰老的境地。

4.《纺车》(The Spinning Wheel)这首诗以纺车为象征,寓意人生的轮回和时间的无情流转。

诗人通过纺车的不断旋转,表达了对生活中喜怒哀乐的体验与思考,探寻了时间和命运在人生中的作用。

5.《咏史》(Easter 1916)这首诗歌是叶芝对1916年爱尔兰复活节起义的反思和追忆。

他以平淡的语言叙述了起义者的背叛和牺牲,表达了对人性与斗争的思考。

通过这首诗,叶芝呼吁人们珍惜自由和平等,坚持自己的信仰并为之奋斗。

6.《红色火焰的乌鸦》(The Wild Swans at Coole)这首诗以大自然中的鸿雁为主题,讴歌了美丽与自由的存在。

爱尔兰诗人叶芝的经典爱情诗歌《当你老了》译文及赏析

爱尔兰诗人叶芝的经典爱情诗歌《当你老了》译文及赏析

爱尔兰诗⼈叶芝的经典爱情诗歌《当你⽼了》译⽂及赏析诗⼈叶芝当你⽼了》译⽂ ⼀、《当你⽼了 袁可嘉译 当你⽼了,头⽩了,睡意昏沉, 炉⽕旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔⽇浓重的阴影; 多少⼈爱你青春欢畅的时⾠, 爱慕你的美丽,假意或真⼼, 只有⼀个⼈爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰⽼了的脸上痛苦的皱纹; 垂下头来,在红光闪耀的炉⼦旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的⼭上它缓缓踱着步⼦, 在⼀群星星中间隐藏着脸庞诗⼈叶芝⼆、作者简介:⼆、作者简介威廉·巴特勒·叶芝 William Butler Yeats (1865~1939)是爱尔兰诗⼈、剧作家,著名的神秘主义者。

叶芝是“爱尔兰⽂艺复兴运动”的领袖,也是艾⽐剧院(Abbey Theatre)的创建者之⼀。

其诗吸收浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和⽞学诗的精华,⼏经变⾰,最终熔炼出独特的风格。

其艺术被视为英语诗从传统到现代过渡的缩影。

艾略特曾誉之为“⼆⼗世纪最伟⼤的英语诗⼈”。

叶芝早年的创作具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,例如他在1893年出版的散⽂集《凯尔特曙光》,便属于此风格。

然⽽进⼊不惑之年后,在现代主义诗⼈伊兹拉·庞德等⼈的影响下,尤其是在其本⼈参与爱尔兰民族主义政治运动的切⾝经验的影响下,叶芝的创作风格发⽣了⽐较激烈的变化,更加趋近现代主义了。

美丽动⼈的美⼥茅德·冈三、创作背景:三、创作背景1889年1⽉30⽇,⼆⼗三岁的叶芝第⼀次遇见了美丽的⼥演员茅德·冈,她时年⼆⼗⼆岁,是⼀位驻爱尔兰英军上校的⼥⼉,不久前在她的⽗亲去世后继承了⼀⼤笔遗产。

茅德·冈不仅美貌⾮凡,苗条动⼈,⽽且,她在感受到爱尔兰⼈民受到英裔欺压的悲惨状况之后,开始同情爱尔兰⼈民,毅然放弃了都柏林上流社会的社交⽣活⽽投⾝到争取爱尔兰民族独⽴的运动中来,并且成为领导⼈之⼀。

叶芝《当你老了》赏析

叶芝《当你老了》赏析

叶芝《当你老了》赏析当你老了,头发白了,睡意昏沉。

当你老了,走不动了,炉火旁打盹,回忆青春。

多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹。

《当你老了》是一首对爱情的呼唤,是一种对生命的期望。

那时我们爱着,年轻着,热烈着,心里住着自己。

后来我们老了,寂寞了,孤单了,我们终于成为彼此的过客。

如今的我们,已不再热烈,已学会冷漠和隐忍,将各自的人生走出属于自己的路。

很多时候,当岁月将我们变得苍老,也许才是我们内心深处最大的安慰与慰藉。

因为我们依然拥有梦想,依然渴望燃烧起激情的青春,在时光的流逝中我们终究还会长大。

所以,让我们试着去接受现实,坦然面对离别,把曾经的悲伤遗忘,然后带着感恩的心重新上路。

在成长的路途中,我们每个人都注定要失去点什么。

然而,这又未尝不是一件好事。

它让我们看清了自己的脆弱,学会了放弃,懂得了珍惜,明白了痛苦是人生必须经历的一课。

而对于“永恒”的执着追求,我们必须要学会“从容”,一个能从容地直面生活的人才更加真实和自由,才能获得生命最完美的诠释。

这首诗歌可以说是叶芝最经典的作品之一。

虽然语言没有华丽的辞藻,但却拥有一种难以名状的美丽。

不需要用任何华丽的修饰,它仅仅是用一些朴素的字眼,道出了一个女孩对爱情、生活的体验与理解,就像是一个慈祥的老人在给他的孩子们讲故事,有一种温馨的亲切感。

诗歌写得极富美感,就像一位风烛残年的老妇人坐在炉边回忆自己过去的美好岁月。

叶芝用“漫不经心”来形容。

他似乎是漫不经心地勾勒出一个平凡的故事:“当你老了,头发白了,睡意昏沉。

当你老了,走不动了,炉火旁打盹……”读起来有一种十分恬静、安谧的味道。

那样温暖舒适的场景正是女孩所向往的。

当然,在现实中,没有哪一个女孩愿意这样。

可是当你老了,一切都不同了,男主人公确实这样做了,虽然可能带着嘲弄的意味,可这又何尝不是一种无奈呢?就连苏格拉底临死前的呼喊“好吧,死亡!我的罪恶的肉体已经腐朽,只有我的灵魂还没有消失”不也是对人生的一种超脱吗?无论人生多么苦难,我们还是应该保持那一份淡淡的幸福感。

叶芝经典诗歌文章赏析

叶芝经典诗歌文章赏析

叶芝经典诗歌文章赏析叶芝(William Butler Yeats)是20世纪最伟大的英语诗人之一,他的诗歌涵盖了各种主题,包括爱情、宗教、历史、政治等。

以下是几首叶芝的经典诗歌及其赏析。

1.《湖水中的天鹅》(The Wild Swans at Coole)《湖水中的天鹅》是叶芝的代表作之一,诗中描述了一个冷峻、孤独和永恒的自然景观。

诗人在一片湖水中看到了一群天鹅,它们优雅地在水中游弋,象征着自由和永恒。

通过这个景象,叶芝传递了人类对美和宁静的渴望,以及时间的无情流逝。

2.《降伏》(The Second Coming)《降伏》被广泛认为是叶芝最具有象征意义的作品之一。

诗中通过描绘一个崩溃的世界,预示了一种灾难性的变革即将来临。

叶芝将这种变革比作“第二次来临”,暗指新一代力量的兴起。

诗中充满了悲怆和恐惧的氛围,表达了叶芝对人类道德沦丧、社会混乱的忧虑。

3.《蓝衣人》(The Man in the Blue Coat)《蓝衣人》是叶芝的一首关于爱情和信仰的诗。

诗中描绘了一个神秘的蓝衣人,他坚定地守护着自己的信仰和爱情。

诗人通过描述蓝衣人的形象,强调了坚持、信仰和自我牺牲的重要性。

这首诗以它的浪漫主义和象征主义风格闻名,表达了叶芝对爱情和信仰的追求和坚守。

4.《琴与月亮》(Aedh Wishes for the Cloths of Heaven)《琴与月亮》是叶芝最著名的爱情诗之一,也是其最短的作品之一。

诗中,叶芝以温柔、浪漫的语言,表达了对心爱之人的深深迷恋和祝福。

诗中的“几方布料”象征着无尽的浪漫和美好,而拥有它们的能力则象征着对彼此的真爱和不可分割的关系。

这些经典诗歌文章不仅展现了叶芝丰富的想象力和诗歌技巧,同时也反映了他对人类存在、爱情与信仰的思考和追求。

这些作品在西方文学史上具有重要的地位,深受读者的喜爱和赞赏。

叶芝旋转赏析

叶芝旋转赏析

叶芝旋转赏析一、叶芝与旋转叶芝是爱尔兰非常有名的诗人呢。

他的诗就像一幅幅充满奇幻色彩的画。

旋转这首诗呀,读起来就感觉像是走进了一个神秘的世界。

叶芝写诗的时候就像是一个魔法师,他用文字把各种意象变到我们眼前。

二、诗中的意象1. 诗里有好多独特的意象。

比如说那些旋转的事物,可能是在象征着生命的轮回或者是世界的不断变化。

就像我们的生活,每天都在不停地转呀转,有起有伏。

2. 还有诗里可能会提到的一些自然的元素,像风呀,叶芝笔下的风可能不只是简单的风,它也许代表着一种力量,一种推动着世界旋转的力量。

这种力量是无形的,但是却又无处不在。

三、诗歌的韵律叶芝在旋转里的韵律也是很有特色的。

他的诗句读起来朗朗上口,就像是音乐一样。

有时候是轻快的节奏,就像欢快的小步舞曲,让我们感觉充满希望;有时候又会变得缓慢而深沉,就像深夜里的低吟,让我们陷入思考。

这种韵律的变化就和诗中的情感以及意象是紧密相连的。

四、情感的表达1. 诗里有一种对生命的敬畏之情。

通过对旋转的描述,我们能感受到生命的无常和神奇。

叶芝好像在告诉我们,生命就像一个旋转的陀螺,我们不知道什么时候会停止,所以要珍惜每一刻。

2. 还有一种对世界本质的探索的情感。

他试图用诗歌去揭开世界运行的秘密,那些旋转的背后到底隐藏着什么,是命运的安排还是自然的规律呢?这种好奇和探索的情感在诗中表现得很明显。

五、与叶芝其他作品的比较1. 和他的当你老了相比,旋转少了那种直白的爱情表达,更多的是对宏观世界的思考。

当你老了是聚焦在个人的情感上,而旋转是把目光投向了整个宇宙。

2. 与驶向拜占庭相比,旋转没有那种对古老文明的强烈向往,而是更多地在当下的世界中寻找意义,在日常的旋转中发现哲理。

六、对我们的启发1. 从诗中我们可以学到要善于观察生活中的小细节。

就像叶芝能从旋转中看到那么多深刻的东西,我们生活中也有很多看似平常的东西,其实背后都有着深刻的意义。

2. 也让我们学会接受生活的变化。

叶芝《当你老了》赏析

叶芝《当你老了》赏析

叶芝《当你老了》赏析叶芝的《当你老了》,用朴素、平淡的语言表达出了那种情人间最真挚的爱。

这首诗中,作者对爱情的阐述,可以说是他个人情感经历和整个西方文化传统相结合的产物。

诗人描写的是一位老年情侣,而实际上这是一个年轻的心灵,只不过自己已经沧桑、颓废,变得孤独、悲观,才让别人以为自己也已暮年。

全诗分为三节。

第一节是叙述时间概念的形成,第二节与第一节意境类似,用华丽的词藻去赞美当前之景,并展开遐想,最后描绘回忆,突出重点,感受温馨。

第三节抒发对爱情的理解,把浪漫的生活画面及古典诗句融入其中,真切动人。

全诗大部分采用对称的结构方式,将当前和过去的意象融合起来,从而深刻地表达出对爱情的忠诚。

第二节,看似不经意,却令读者动容。

“他仍然在大海里捕鱼,而我呢?在大海里变老。

”这里写到诗人每天都要在海边捕鱼,每日都会进行工作,尽管有些劳累,但还是会按照自己的心愿去捕鱼,随心所欲,没有束缚。

在这里,诗人再次提到他的年龄,已经“苍老”,身体也显得十分衰弱,生命正逐渐走向终点。

在诗人的眼中,这样的生活或许是世界上最好的生活吧!这种自由自在的生活,是多少人都渴望拥有的啊!在第三节,诗人直抒胸臆:“但是当你在炉边打盹,请取下这本书,慢慢读,梦会短一些;当你坐在公园里,打盹,请取下这本书,慢慢读,日子会长一些;当你站在炉边,疲倦,请取下这本书,慢慢读,时光会漫长一些。

”在诗人看来,这是一个最舒服、最惬意的时刻,阳光温暖、灯光迷离,周围的空气中充满着诗香,多么温馨、美妙的时刻啊!生活不就是如此吗?读着书,品着茶,享受着生活,悠闲、安逸,恬静、舒适,简直就是“神仙般的生活”。

《当你老了》有着一种伤感的、美丽的情怀,它能够吸引人,带给人心灵上的震撼,让人沉浸在那种优雅的境界之中。

这首诗不仅富有哲理性,更饱含浓郁的诗情。

诗人使用的两组镜像对比,无论是“大海里”与“炉边”,抑或是“苍老”与“年轻”,都十分耐人寻味。

最后两节中,诗人还用了一系列特殊词汇来暗示美好生活的过往和现在,使得每一个词都极具渲染力。

叶芝诗歌中的隐喻

叶芝诗歌中的隐喻

叶芝诗歌中的隐喻:
叶芝的诗歌中充满了丰富的隐喻。

他常常使用自然元素、神话传说、历史事件等来隐喻人类的生活、情感和社会状态。

以下是一些叶芝诗歌中常见的隐喻主题:
1.自然元素:叶芝经常使用自然元素如风、水、树木、花朵等来隐喻人类的生活和情
感。

例如,在《当你老去》中,他用“玫瑰在荒原上狂野地绽放”来隐喻爱情的美丽和力量。

2.神话传说:叶芝深受爱尔兰传统文化的影响,经常在诗歌中运用凯尔特神话传说的
元素。

例如,《驶向拜占庭》中,他将神话传说中的金苹果和凤凰涅槃的意象与人类追求永生的愿望相结合。

3.历史事件:叶芝也经常在诗歌中运用历史事件和时代背景来隐喻人类的命运和社会
的变迁。

例如,《1916年的复活节》中,他描绘了爱尔兰独立战争时期的历史背景,用“冷漠的面孔,血腥的战斗”来隐喻人类的苦难和暴力。

4.象征意象:叶芝的诗歌中充满了各种象征意象,如“拜占庭”、“银泉”、“百合花”、“鸽
子”等,这些意象不仅具有具体的象征意义,也反映了叶芝深邃的思想和情感世界。

叶芝诗歌《丽达与天鹅》原文及赏析

叶芝诗歌《丽达与天鹅》原文及赏析

叶芝诗歌《丽达与天鹅》原文及赏析〔爱尔兰〕叶芝猝然猛袭:硕大的翅膀拍击那摇摇晃晃的姑娘,黑蹼爱抚她的大腿,他的嘴咬住她的脖子,他把她无力的胸脯紧贴他的胸脯。

她受惊的、意念模糊的手指又怎能从她松开的大腿中推开羽毛的光荣?躺在洁白的灯芯草丛,她的身体怎能不感觉卧倒处那奇特的心的跳动?腰肢的猛一颤动,于是那里就产生残破的墙垣,燃烧的屋顶和塔巅,阿伽门农死去。

就这样被征服,这样被天空中野性的血液所欺凌,在那一意孤行的嘴放她下来之前,她是否借他的力量获得了他的智识?(裘小龙译)爱情不仅是一个生理现象,而且蕴含着社会学、哲学、伦理学、美学和人类学的复杂内容。

《丽达与天鹅》就是一首表达爱情深蕴的十四行诗,具有丰富的象征内涵。

这首十四行诗取材于希腊神话故事。

众神之王宙斯曾变形为天鹅,与丽达亲近而使她怀孕产下两只蛋,从一只蛋中孵化出海伦,从另一只蛋中孵化出克莱提纳斯。

两个女儿,分别导致了战争、杀戮与灾难。

海伦的私奔导致了特洛伊战争,克莱提纳斯竟和奸夫一起谋杀了自己的丈夫阿迦门农。

诗篇的第一节描写变成天鹅的宙斯在尘世与淑女丽达在一起,以他强有力的翅膀、黑蹼和嘴爱抚丽达的壮观奇景。

第二节描写丽达在宙斯的强有力的爱情中,那种惊悸与喜悦、抗拒与顺从、蕴怒与温柔相交织的矛盾心理状态。

写得惊心动魄而又激动人心。

诗人在这两节诗里,准确地运用了一连串的动词和色彩鲜明富于力度的动感形象,渲染出一种开天辟地混沌初开的壮烈炽热的气氛,使读者产生如身临世界之始和人类之初的无限环宇的爱之激情,及其深沉旷放的思索。

第三节写爱情与痛苦、幸福与战争、生与死之间的复杂关系。

“残破的墙垣……”和“阿伽门农死去”,实写海伦和克莱提纳斯引起的战争与杀戮,但诗人的意念不在这实写的事件,而在于以丽达与天鹅的爱情象征爱与恨、生与死的关系,这正是这首十四行诗的主要意念所在。

第四节所谓丽达被“征服”、被“欺凌”,也是在表达爱情的复杂内容和多重状态,因此诗的最后一句向丽达发问是否获得了宙斯的爱的力量、智慧与知识? 意味深长,言尽而意未尽。

叶芝诗歌《旋转》鉴赏

叶芝诗歌《旋转》鉴赏

叶芝诗歌《旋转》鉴赏叶芝诗歌《旋转》原文原文旋转!旋转!古老的石脸,向前望去;想得太多的事呵,就再也不能去想;因为美死于美,价值死于价值,古老的特征已在人的手中消亡。

非理性的血流成河,染污了田地;恩培多克勒把一切乱扔在地上;赫克托死了,一道光在特洛伊映照;我们旁观的,只是在悲剧性的欢乐中大笑。

如果麻木的梦魇骑上了头顶,鲜血和污泥沾满了敏感的身体——又怎么样?不要叹息,不要哀恸,一个更伟大、更动人的时代已经消失;为了涂过的形体和一箱箱化妆品,我在古墓里叹息,但再也不叹了;又怎么样?从岩洞中传出一个声音,它知道的一切只是一个词“欢欣!”行为和工作渐渐粗了,灵魂也粗了,又怎么样?古老的石脸亲切地看待一切;爱马匹和女人的人,都将被从大理石的破碎坟墓里或暗黑地在鸡貂和猫头鹰中或在任何富有、漆黑的虚无中掘起,工人、贵族和圣人,所有这些东西又在那不时髦的旋转让旋转不已。

鉴赏•主题层面:•时代的变迁与失落:诗中透露出对时代变迁的深刻感慨和对旧时代价值消逝的悲哀。

如“美死于美,价值死于价值,古老的特征已在人的手中消亡” 这句,描绘了随着时间推移,曾经美好的事物和珍贵的价值观念在人类的发展过程中逐渐褪色、消失,体现出诗人对传统价值体系崩坏的无奈与痛惜。

•人性与社会的反思:诗人通过“非理性的血流成河,染污了田地” 等描述,批判了现实社会中存在的暴力、混乱与非理性行为,反映出人性中的丑恶和社会的病态。

同时,也暗示了人类在面对这些问题时的麻木与冷漠,如“我们旁观的,只是在悲剧性的欢乐中大笑”。

•意象运用:•古老的石脸:它是历史和传统的象征,代表着过去的辉煌与尊严。

它静静地“向前望去”,见证着时代的兴衰变迁,却又无能为力,凸显出诗人对历史与现实的对比和思考,以及对传统价值的怀念。

•恩培多克勒:古希腊哲学家恩培多克勒的出现,增添了诗歌的文化底蕴和神秘色彩。

他将一切“乱扔在地上” 的行为,可理解为一种对传统秩序和价值的破坏,象征着人类的过度自信和对自然、对传统的不尊重,从而引发了一系列的混乱。

william butler yeats诗歌鉴赏

william butler yeats诗歌鉴赏

william butler yeats诗歌鉴赏
威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)是爱尔兰最伟大的诗人之一。

他的诗歌清新而又富有感情,写出了爱尔兰历史上的变革和悲剧,表达了他对爱尔兰的热爱和热情。

叶芝的诗歌体现了他对爱尔兰文化的理解,以及他对人生、宗教、神秘主义和精神世界的深刻思考。

他一生创作了许多经典诗歌,如《绿野仙踪》、《塞纳河的童话》、《风中的女王》等,充满着浪漫主义情怀和幻想空间。

叶芝的诗歌有三种不同的诗体,即“九行诗”,“长诗”和“短诗”。

其中,“九行诗”是他最常用的诗体,用精练而深邃的语言吐露着他的心声,犹如一首诗歌。

他的“长诗”比较清新明快,语言流畅,抒发出深刻的思想感情,而“短诗”则是他最个人化的诗体,充满了他的思想和感受。

总之,叶芝的诗歌在抒发他的思想感情的同时,也为我们提供了一种独特的艺术体验,让我们更加深刻地理解爱尔兰文化,感受古典文学的精髓。

叶芝的诗歌揭示现代人对自然的关系

叶芝的诗歌揭示现代人对自然的关系

叶芝的诗歌揭示现代人对自然的关系简介叶芝(W.B. Yeats)是爱尔兰著名的诗人和剧作家,在20世纪初以其深邃的诗意和对人类存在的探索而闻名。

他的诗歌作品中,经常涉及关于自然界与现代人之间复杂而微妙的关系。

本文将分析叶芝的几首著名诗歌,探讨他是如何通过诗歌表达出现代人对自然的态度和情感。

1.《湖水之女》(The Lake Isle of Innisfree)这首诗描述了一个遥远而幽静的岛屿,成为了叶芝避开现代都市生活、寻求心灵宁静和与自然相连的理想之地。

他通过细腻而富有情感的语言描绘了岛上美丽景色,并传递出渴望回归自然、远离喧嚣世界的愿望。

2.《纪念塔》(The Tower)这首诗是叶芝创作成熟期间写下的重要作品之一,其中探讨了现代生活与传统、历史的对立。

诗中,叶芝使用了自然界的意象,如河流、树木等,以比喻现代人与自然之间的距离和断裂。

这种断裂感体现出他对现代社会中人们与大自然疏离的担忧。

3.《补遗》(Supernatural Songs)这一系列诗歌作品揭示了叶芝深刻的宗教和神秘主义情结,并运用了自然界的象征意义来探讨人类存在和超自然力量之间的关系。

他引用了树木、星空等元素,并通过形式上符合抒情诗传统,追求情感与信仰合一。

4.《野天鹅》(The Wild Swans at Coole)这首诗是叶芝晚年创作的杰作之一,在描绘天鹅飞翔于年复一年相同湖泊上时,透露出对时间流逝和变化不可避免性的思考。

观察野天鹅成群而飞不仅使他联想到自然界中恒久不变的美丽景象,也反映出人类需要面对现实时拥抱自然世界所带来安慰与力量。

结论叶芝的诗歌作品对现代人与自然之间的关系进行了深刻而独特的探索。

他通过描绘自然景色、抒发情感和运用象征主义来传递他对自然界的敬畏、迷恋与忧虑。

叶芝的诗歌呼唤现代人重新认识和重视自然,同时也呈现出一种重新建立联系的可能性。

他以精湛的诗艺唤醒我们内心对于大自然奇妙而宏伟之处的觉醒,并提醒我们保护和尊重这个共同生命源泉。

叶芝诗歌《当你老了》的美学赏析与译文浅析

叶芝诗歌《当你老了》的美学赏析与译文浅析

叶芝诗歌《当你老了》的美学赏析与译文浅析《当你老了》是一首爱情诗,可以看成是叶芝的情诗集。

诗人用精练的语言和真挚的感情把读者带入了他所营造的情境中,给我们展现出一幅美丽而凄婉的画卷。

因此,笔者将对其进行美学赏析与译文浅析。

下面我就从叶芝这首诗歌的美学赏析与译文浅析两个方面来简要分析。

在叶芝看来,对于美好事物的向往与追求之情是人类共有的,但是每个人由于个体差异,又会对同一事物产生不同的看法和观点。

就如同《红楼梦》中林黛玉所说的:“世上何曾有两个一样的人呢?”就像这首《当你老了》诗歌中描绘的那样,对于世间万物都存在着审美态度,如果只以自己的角度去看待世间万物,必然会发现它们有各自的特征。

叶芝认为人类在审美活动中表现出的能力和感受是不同的,也就是说,我们对同一事物可以有不同的审美态度和体验。

例如,对于丑恶事物,人们普遍持否定态度;而对于美好事物,人们则通常会持肯定态度。

再比如,对于花朵,人们很容易感受到它的美丽,而对于仙人掌,人们则很难感受到它的美。

叶芝认为,对于同一事物,我们既可以欣赏它的美,又可以接受它的不美。

那么,人们是否可以得到真正的审美体验呢?答案是否定的,因为在人们欣赏、理解和赞叹某些美好事物的时候,必然会伴随着相应的感情体验,这种情感体验便是审美情感。

在叶芝看来,作为艺术作品,不仅需要体现出鲜明的意象,还需要形成诗歌独特的节奏韵律,以此来吸引读者。

他在《作品的本质》中提出诗歌“作为有意味的形式”应具备四个条件:即构成主题内容的元素,指形式与主题相符合;统一而多变的音调,使意象更加生动;建立起一套表达法则,这样才能够充分表达出作者想要表达的情感;并且要遵守规则,从而保证能够被大家轻松地阅读。

在叶芝看来,诗歌创作不仅要有内涵丰富的主题,还要有适宜的诗歌节奏,做到让读者能够在不知不觉中完全沉浸在其中。

他说道:“诗歌有一种紧迫性,从开始至终止,没有什么可遗漏的东西,除非经过长时期考虑,反复推敲而确立它们,或者它们自身成为主题。

《当你老了》叶芝诗歌赏析

《当你老了》叶芝诗歌赏析

我能想到最浪漫的事 就是和你一起慢慢变老 一路上收藏点点滴滴的欢笑 留到以后 坐着摇椅 慢慢聊 我能想到最浪漫的事 就是和你一起慢慢变老 ——《最浪漫的事》
塑造一个悲伤的纯洁。
——叶芝
how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars. 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山, 怎样在繁星之间藏住了脸。 冰心译
时光易逝,爱情永恒。流转的是岁月, 恒久的是爱情。叶芝用一生真心地爱慕 着,也用一生真挚地追求着。爱她的前 天、昨天,也爱她的今天、明天。爱她 稚气未脱的清纯,也爱她风华正茂的青 春,更爱她那铭记了岁月痕迹的容颜。
逝去的爱,如今已步上高山, 在密密星群里埋藏它的赧颜。飞白译
我曾经爱过你
(普希金1829 戈宝权 译 )
我曾经爱过你:爱情,也许 在我的心灵里还没有完全消亡, 但愿它不会再打扰你, 我也不想再使你难过悲伤。 我曾经默默无语、毫无指望地爱过你, 我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨, 我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你, 但愿上帝保佑你, 另一个人也会象我爱你一样。
爱 慕 你 的 美 丽 假 意 或 真 心 ,
多 少 人 爱 你 年 轻 欢 畅 的 时 辰
她伫立窗畔,身旁盛开着一大 团苹果花;她光彩夺目,仿佛 自身就是洒满了阳光的花瓣。 我从来都没有想到会在一个活 着的女人身上看到这样超凡绝 伦的美。这样的美属于名画诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影;飞白译
how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars. 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山, 怎样在繁星之间藏住了脸。 冰心译
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

经过柳园
叶芝的另外一首诗。 翻译如下:在柳园下我的爱人与我相遇; 她走过柳园,有着雪白的纤足。 她劝我从容地选择爱,像叶子在树上生成; 可是我,年轻而愚笨,并不同意她的话。 在河边的田野里我的爱人和我伫立, 在我倚着的肩上她放着她雪白的手。 她劝我从容地选择生活,像青草在堤上生长; 可是我,年轻而愚笨,如今却满眼泪水。
这一句。“她劝我从容去爱,像叶从树上长出”。意向新鲜 新颖,蕴含深意。
处理上都用了aabb型的押韵。第一节韵脚分别为t,e,第 二节分别为d,s。相同的句式使诗显得简单,虽说简单, 却并不浅显。诗中蕴含的哲理,或者说深意,是值得我们 反复玩味的。 比如
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree; But I, being young and foolish, with her would not agree.
• • • •
How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true; But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face;
叶芝简介
【叶芝,W. B.】(William Butler Yeats1865~1939)爱尔 兰诗人和剧作家。1923年度的诺贝尔文学奖获得者。出生 于都柏林画师家庭,政治上属贵族主义者。早期作品带有 唯美主义倾向和浪漫主义色彩。90年代后,因支持爱尔兰 民族自治运动,诗风逐渐走向坚实明朗和接近现实。代表 作有诗剧《胡里痕的凯瑟琳》(1902)、《1916年的复 活节》(1921)等。20世纪20年代中期后,因接近人民 生活和热心玄学派诗歌研究,作品融现实主义、象征主义 和哲理思考为一体,以洗练的口语和含义丰富的象征手法, 表现善恶、生死、美丑、灵肉的矛盾统一,具有较高艺术 价值。突出诗作有《钟楼》(1928)、《盘旋的楼梯》 (1929)及《驶向拜占庭》等
• • • •
And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how love fled And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars.
DOWN BY THE SALLEY GARDENS
DOWN by the salley gardens my love and I did meet; She passed the salley gardens with little snow-white feet. She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree; But I, being young and foolish, with her would not agree. In a field by the river my love and I did stand, And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand. She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs; But I was young and foolish, and now am full of tears.
《当你老了》
这是爱尔兰诗人叶芝的名作:《当你老了》。具体翻译如下: 当你老了,白发苍苍,睡思昏沉, 在炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和 回想它们过去的浓重的阴影; 多少人爱你年轻欢畅的时候 出于假意或真心地爱慕你的美貌, 只有一个人爱你那至诚的灵魂, 爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。 躬身在红光闪耀的炉火旁, 凄然地低语,爱为何消逝, 在头顶的山上,它缓缓踱着步子, 将脸隐没在群星之中。
《经过柳园》赏析
相对于翻译而言我其实更喜欢原篇,更有意味吧。 全诗写的很简单,诗中的两节句式都是相同的, 比如DOWN by the salley gardens my love and I did meet; 一句和下一 节的In a field by the river my love and I did stand。并且每一节在押韵的
When You Are Old
William Butler Yeats
• • • • When you are old and gray and full of sleep And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep;
ห้องสมุดไป่ตู้
《当你老了》赏析
“when you are old and grey and full of sleep”,“nodding by the fire” 这几句形象地写出了一个人的老态苍苍,你已经老了。你的青春的容 颜与激情不再。这时,你在炉火边,take down this book,轻轻开始吟 诵时,你回忆起过去的一切。是她 眼里柔和的光芒,也有当年我独处 一隅时忧郁的眼光。现在也许你也已经老了,白发苍苍,睡意朦胧, 有多少人曾爱慕你年轻时的容颜,而或许只有我, loved the pilgrim soul in you,哪怕那青春的绿荫纷纷落尽,“我”也会依然深爱着 “你”脸上的哀戚和皱纹。 诗人的爱情,之于他人,更加深沉,更加 热烈,更加纯洁无暇。可是,我已经老了,背影佝偻,或许很快就将 死去,那爱情的遗憾和伤痛啊,也将永远成为无法开解的死结,再也 没有机会弥补或者抚平。到那时,或许你和我一样,除了痛苦的回忆, 除了后悔年轻时的骄傲与不知珍惜,又还能做什么呢 ? 仔细品读 And paced upon the mountains overhead, • And hid his face amid a crowd of stars. • 这两句,诗人的这种遗憾就很容易能体会出来。 《当你老了》是一首很能感动人的诗。喜欢叶芝,更喜欢《当你 老了》,在此强力推荐。
叶芝诗作赏 析
郭佩 艺术学院 工业 设计0802
我的关于诗歌的理解
喜欢海子的那首《面朝大海,春暖花开》喜欢那一句 陌生人, 我也为你祝福 /愿你有一个灿烂的前程/ 愿你有情人终成眷属 / 愿你在尘世获得幸福 /而我只愿面朝大海, 春暖花开/ 读到它总会有所触动,觉得自己也像海子那样变得多愁善感起来,之后就会 不断地暗示自己,生活,其实应该有自己的坚定的,愿意为之奋斗终生的一 个信仰,然后围绕这个信仰,更有情趣,更有爱心地生活下去,并且珍惜生 命中的每一分钟,珍惜生命中每一分感动。 我想这就是诗歌的作用。好的诗歌,总是使我们变得更积极,更乐观, 更具人文素养。诗歌可以是抒情,也可以是歌颂,也可以是鞭挞,内容形式 可以不拘一格。作为最古老,最高级的文学形式,诗歌以高度凝结的语言表 达着人们的喜怒哀乐,用其特有的节奏与方式影响着人们的精神世界。它具 有很强的教育和娱乐功能,诗歌里的真善美,能使人知过去,是未来,净化 灵魂,陶冶情操,能有效地提高人的修养与素质。人通过阅读诗歌,可以丰 富自己的语言,丰厚自己的思想,加强自己的各项素养。我们应该在阅读各 种形式的文学作品的同时,尽可能多地阅读诗歌。
相关文档
最新文档