货代常用英语
货代常用英文缩写
【货代知识】货代常用英文缩写1. IGO inter-government organization 政府间国际组织2. NGO non-government organization 非政府间国际组织3. ICS i nternational chamber shipping 国际航运公会4. BIMCO Baltic and international maritime council 波罗的海国际海事协会5. CMI committee maritime international 国际海事委员会6. IMO international maritime organization 国际海事组织7. LNG liquified natural gas 液化天然气8. LPG liquified petroleum gas液化石油气9. SF stowage factor 货物积载因数10. IMDG Code international maritime dangerous goods code 国际海运危险货物规则11. ISO international standard organization 国际标准化组织12. SOC shipper's own container 货主箱13. COC carrier's own container船公司箱14. TEU twenty-foot equivalent units 计算单位,也称20英尺换算单位15. FCL full container load整箱货16. LCL less container load 拼箱货17. CY container yard集装箱堆场18. CFS container freight station 集装箱货运站19. DOOR货主工厂或仓库20. DPP damage protection plan 损害修理条款各单据的缩写21. SC service contract 服务合同22. B/N booking note 托运单23. S/O shipping order 装货单,也称下货纸、关单24. M/R mate's receipt收货单,也称大副收据25. M/F manifest 载货清单,也称舱单26. S/P stowage plan货物积载图,也称船图、舱图27. D/O delivery order 提货单,也称小提单28. MSDS maritime shipping document of safety 危险货物安全资料卡29. D/R dock's receipt场站收据30. EIR(E/R) equipment interchange receipt 设备交接单31. CLP container load plan集装箱装箱单32. SOF statement of facts 装卸事实记录33. B/L bill of lading提单34. HB/L house bill of lading 代理行提单,或称子提单、分提单、货代提单、无船承运人提单、仓至仓提单等35. Sea B/L (Master B/L, Ocean B/L, Memo B/L) 海运提单,或称母提单、主提单、船公司提单、备忘提单等36. On board B/L, Shipped B/L已装船提单37. Received for Shipment B/L收货待运提单38. Straight B/L记名提单39. Open B/L (Blank B/L, Bearer B/L) 不记名提单40. Order B/L指示提单41. Clean B/L清洁提单42. Foul B/L (Unclean B/L) 不清洁提单43. Direct B/L直达提单44. Transshipment B/L转船提单45. Through B/L 联运提单46. Combined Transport B/L (Intermodal Transport B/L, Multimodal Transport B/L) 多式联运提单47. Minimum B/L最低运费提单,也称起码提单48. Advanced B/L预借提单49. Anti-dated B/L倒签提单50. Stale B/L过期提单51. On Deck B/L 甲板货提单过期52. Switch B/L转换提单53. NVOCC non-vessel operations common carrier 无船公共承运人或无船承运人54. 《Hague Rules》《海牙规则》,正式名称为《统一关于提单若干法律规定的国际公约》55. 《Visby Rules》《维斯比规则》,正式名称为《关于修订统一提单若干法律规定的国际公约》56. 《Hamburg Rules》《汉堡规则》,正式名称为《1978年联合国海上货物运输公约》57. SDR special drawing rights 特别提款权58. LOI letter of indemnity 保函,也称损害赔偿保证书59. SLAC shipper's load and count 货主装载、计数60. SLACS shipper's load, count and seal 货主装载、计数和加封61. STC said to contain 内容据称62. SWB seaway bill海运单63. V/C voyage charter 航次租船,简称程租64. T/C time charter 定期租船,简称期租65. TCT time charter on trip basis 航次期租66. COA contract of affreightment 包运租船,简称包船67. C/P charter party 租船合同68. F/N fixture note 确认备忘录,也称订租确认书69. GENCON "金康"合同,全称为BIMCO 统一杂货租船合同70. NYPE Form "土产格式",全称美国纽约土产品交易定期租船合同71. BALTIME "波尔的姆格式",全称为BIMCO标准定期租船合同72. BARECON'A'标准光船租船合同A格式73. SINO TIME中租期租合同74. DWT dead weight tonnage 载重吨75. GRT gross registered tonnage 总登记吨,简称总吨76. NRT net registered tonnage 净登记吨,简称净吨77. LOA length over all船舶总长度78. BM beam 船宽79. MT metric tons公吨(1000千克)80. LAYCAN layday/canceling date 受载期与解约日81. LINER TERMS班轮条款,即船方负担装卸费82. BERTH TERMS 泊位条款,即船方负担装卸费83. GROSS TERMS总承兑条款,即船方负担装卸费84. FAS free alongside ship 船边交接货条款,即船方负担装卸费85. FI free in船方不负担装货费86. FO free out 船方不负担卸货费87. FILO free in ,liner out 船方不负担装货费但负担卸货费88. LIFO liner in, free out 船方不负担卸货费但负担装货费89. FIO free in and out 船方不负担装卸费90. FIOST free in and out, stowed and trimmed 船方不负担装卸费、平舱费和堆舱费91. N/R (NOR) notice of readiness 装卸准备就绪通知书92. WIBON whether in berth or not 不论靠泊与否93. WICCON whether in custom clearance or not 不论海关手续办妥与否94. WIFPON whether in free pratique or not 不论通过检疫与否95. WWDSHEXUU weather working days, Sunday, holidays excepted, unless used 晴天工作日,星期天和节假日除外,除非已使用96. WWDSHEXEIU weather working days , Sunday, holidays excepted, even if used 晴天工作日,星期天和节假日除外,即使已使用也除外97. WWDSATPMSHEX weather working days, Saturday PM, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期六下午、星期天和节假日除外98. WWDSSHEX weather working days, Saturday, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期六、星期天和节假日除外99. CQD customary quick dispatch 按港口习惯快速装卸100. WTS working time saved 节省的工作时间101. BFI Baltic freight index 波罗的海运价指数102. CCFI China container freight index 中国出口集装箱运价指数103. BAF, Bs bunker adjustment factor; or bunker surcharge 燃油附加费104. CAF currency adjustment factor 货币附加费105. THC terminal handling charges 码头作业附加费,或称码头操作费106. PSS peak season surcharge 旺季附加费107. DDC destination delivery charges 目的地交货费108. FAK freight all kinds均一包箱费率109. FCS freight for class基于商品等级的包箱费率110. FCB freight for class and basis 基于商品等级和计算标准的包箱费率111. ICAO international civil aviation organization 国际民用航空组织112. IATA international air transport association 国际航空运输协会113. SITA国际电信协会114. AWB air waybill 航空货运单115. HAWB(HWB)house air waybill 航空分运单116. MAWB(MWB)master air waybill 航空主运单117. TC1,TC2,TC3 traffic conference area 航空区划1、航空区划2、航空区划3 118. GMT Greenwich mean time 世界标准时,也称格林尼治时119. TACT the air cargo tariff 航空货物运价120. TACT Rules 航空货物运价手册地名英文缩写121. CN China 中国122. DE Germany德国123. SG Singapore 新加坡124. CA Canada 加拿大125. AU Australia 澳大利亚126. BIS北京127. TAO青岛128. CAN广州129. SHA上海130. CKG重庆131. TSN天津132. SZX深圳133. HGH杭州134. KMG昆明135. XMN厦门136. DLC大连137. NGO名古屋138. CA中国国际航空公司139. CZ中国南方航空公司140. MU中国东方航空公司141. CI中华航空公司142. CX国泰航空公司143. NX澳门航空公司其他144. CAO cargo aircraft only 仅限货机145. DIP diplomatic mail 外交信袋146. SLI shippers letter of instruction空运托运书147. CBA cargo booking advance 国际航空货物订舱单148. TRM cargo transfer manifest 转运舱单149. LAR live animal regulation 活动物规则150. DGR dangerous goods regulations 危险物品手册151. GCR general cargo rate 普通货物运价152. SCR specific commodity rate 指定商品运价153. AW air waybill fee 货运单费,承运人收取此费为AWC;代理人收取此费为AWA154. CH clearance charge for agency 清关费,代理人收取此费为CHA155. SU surface charge 地面运输费,代理人收取此费为SUA156. DB disbursement fee 垫付款手续费,承运人收取此费为DBC,代理人收取此费为DBA157. RA dangerous goods surcharge 危险品处理费,承运人收取此费为RAC,代理人收取此费为RAA 158. SD surface charge destination 目的站地面运输费159. CC charges collect 运费到付160. PP charges prepaid 运费预付161. ULD unit load device 集装器,集装化设备162. MCO旅费证,也称杂费证163. NVD no value declared 没有声明价值164. NCV no commercial value 无商业价值165. CCA cargo charges correction advice 货物运费更改通知166. OFLD offloaded 卸下,拉货167. SSPD short-shipped 漏(少)装168. Ovcd over-carried 漏卸169. POD proof of delivery 交付凭证170. CASS, cargo account settlement system 货运帐目清算系统171. IPI interior point intermodal 内陆公共点多式联运172. SLB Siberian land bridge traffic 西伯利亚大陆桥运输173. OCP overland common point 内陆公共点或陆上公共点运输174. MLB miniland bridge 小陆桥运输175. Combidoc由BIMCO 制定的供经营船舶的多式联运经营人所使用的国际多式联运单证176. FBL由FIATA制定的供作为多式联运经营人的货运代理使用的国际多式联运单证177. Multidoc由UNCTAD 依据《联合国国际货物多式联运公约》制定的国际多式联运单证178. MTO multimodal transport operator 多式联运经营人179. NVO non vessel operator 无船经营人以下是一些集装箱英语,也非常有用,平时不太注意的缩写,终于明白是什么意思了:1. twenty-feet equivalent unitforty-feet equivalent unit2. twenty-foot equivalent unit, TEUforty-foot equivalent unit, FEU3. 20’GP:20 feet general purpose (dry freight container)40’GP:40 feet general purpose (dry fr eight container)40’HC:40 feet high cube container4. 一般集装箱都是以TEU为基本单位,也就是20’GP的箱5. 20’GP: 20’X8’X8’6“ 5898X2352X239140’GP: 40’X8’X8’6“ 13032X2352X239240’HQ: 40’X8’X9’6“ 12031X2352X26986. 干脆把载重量和容积也贴出来吧20’GP:24850KG,33CBM40’GP:28800KG,67CBM40’HC:30200KG,76CBM45’GP:27820KG,86CBM7. Platform Container平板柜、板箱集装箱只有箱底、四根角柱和若干可拆卸侧柱、而没有箱顶、侧壁、端壁(有的装有拆卸式端壁)的集装箱。
(word完整版)货代英语词汇(货代英语必考词汇)
International trade:国际贸易GDP (gross domestic product) 国民生产总值,国内生产总值Industrialization 工业化Globalization 全球化Multinational corporation:跨国公司Factors of production 生产要素Labor-intensive goods 劳动密集型产品International finance 国际金融Exchange rate: 外汇汇率Transfer risk: 转让风险Exchange controls: 外汇管制WTO (world trade organization): 世界贸易组织Uruguay Round: 乌拉圭回合Multilateral trade:多边贸易The International Monetary Fund 国际货币基金组织The World Bank 世界银行Outsourcing 外包Trade barrier 贸易壁垒Import duties: 进口税Import/export license:进口/出口许可证Import quota:进口配额Tariff: 关税Non-tariff barrier: 非关税壁垒Market research 市场调研Offer:发盘Shipping space: 舱位Customs clearance:报关,清关Loading: 装货Shipping advice:装运通知Redemption of documents:赎单Delivery of goods 交货Freight forwarder 货运代理人Commission agent:委托代理人Modes of transport:运输方式A comprehensive package of services:全面的一揽子服务Consignor:发货人Consignee: 收货人Carrier:承运人Forwarders’ Certificate of Receipt: 代理人收货证明书Forwarders' Certificate of Transport:代理人运输证书L/C (letter of credit):信用证Foreign exchange transaction:外汇交易Freight:运费Bills of lading: 提单13个贸易术语(略)Trade terms 贸易术语,贸易条款ICC ( International Chamber of Commerce) 国际商会Incoterms(International Rules for the Interpretation of Trade Terms)国际贸易术语解释通则International Trade practices 国际贸易实践,国际贸易惯例Inspection 检验Inland waterway transport 内河运输Multimodal transport 多式联运UCP 《跟单信用证统一惯例》Banking industry 银行业Transport industry 运输业Insurance industry 保险业Trader: 交易者Tender:提交Issuing bank:开证银行Confirming bank:保兑银行Nominated bank: 指定银行Advising bank: 通知银行Examination of documents:单证审核Commercial invoice:商业发票Transshipment:转船运输Terms of contract 合同条款Terms of shipment 装运条款Time for shipment 装运时间Partial shipment 分批装运Break the contract 违约Expiration date 有效期Presentation of documents 交单Applicant:申请人Beneficiary: 受益人Negotiating bank:议付行Documentary draft: 跟单汇票SWIFT:环球银行间金融电讯协会Notification:通知Documentary Credit:跟单信用证Clean Credit:光票信用证Irrevocable Documentary Credit:不可撤销跟单信用证Term of validity: 有效期Confirmed Credit:保兑信用证Unconfirmed Credit: 不保兑信用证Guarantee:保证,担保Sight Credit:即期信用证Time Credit:远期信用证Sight payment credit:即期付款信用证Sight negotiation credit: 即期议付信用证Deferred payment credit:延期付款信用证Acceptance credit: 承兑信用证Sight payment credit:即期付款信用证Anticipatory credit:预支信用证Revolving credit: 循环信用证Transferable credit: 可转让信用证Back—to-back credit:背对背信用证Transshipment point: 转运地Inland center:内陆中心Conference lines:班轮公会运输Non-conference lines: 非班轮公会运输Non—vessel operating common carriers (NVOCC)无船承运人Tramp service: 不定期船运输Shipping conference 班轮公会Ports of call: 挂靠港Loyalty arrangements: 忠诚协议Shipper 托运人Independent carriers: 独立承运人Bills of lading: 提单Sea waybills: 海运单Manifests: 货物舱单Shipping notes: 托运单Delivery orders:提货单Mate’s receipts:大副收据Document of title: 物权凭证Endorsement:背书Port authorities: 港务局Charter party 租船合同Voyage chartering 航次租船Shipowner 船东Single voyage 单程航次Discharging ports 卸货港Bale and grain capacity 包装和散装容积GENCON “金康”格式Time chartering 定期租船Charterer 承租人(租船人)NYPE “纽约土产”格式BALTIME “波尔的姆”格式Bareboat chartering 光船租船BARECON “贝尔康”格式BIMCO 波罗的海国际航运协会Marine Bills of Lading 海运提单Consignment of goods 货物托运Destination 目的地Document of title 物权凭证Port of destination 目的港Order bills of lading 指示提单Straight bills of lading 记名提单Shipped bills of lading 已装船提单Shipped in apparent good order and condition 已装船外表状况明显良好Received for shipment bills of lading 收货代运提单Direct bills of lading 直达提单Through bills of lading 联运提单Clean bills of lading 清洁提单Foul/unclean/dirty/claused bills of lading 不清洁提单Clean on board 清洁已装船Insufficient packing 包装不良Port agent 港口代理Notify party 通知方Arrival Notice 到货通知Ocean freight rates 海运运费率Tramp rates 不定期船运费率Liner freight rates 班轮运费率Liner operator 班轮营运人Fixed cost 固定成本Variable cost 可变成本Stores 物料费Administrative cost 管理成本Interest 利息Depreciation 折旧Stowage factor 积载因数Cost of service 服务成本Break bulk cargo 件杂货Open market rate 公开市场费率Adjustment factors 调整因素Currency adjustment factor (CAF)货币贬值调整因素;货币贬值附加费Port congestion surcharge 港口拥挤附加费Commodity Box Rates (BAF)分货种包箱费率Freight All Kinds (FAK) Rates 均一运费费率;不分货种运费费率Lump sum rate 整笔运费费率Average utilization 平均使用率Insurable interest 保险利益(原则)Utmost good faith 最大诚信(原则)Proximate cause 近因(原则)Indemnity 最大赔偿原则The assured/insured 被保险人The insurer/underwriter 保险人Subject matter insured 保险标的Amount insured 保险金额Insured against 投保Insurance premium 保险费Consideration 对价Bulk shipment 整批装运Insurance policy 保险单Insurance certificate 保险凭证Endorsement 批单Original 正本Insurance coverage 保险险别,保险范围PICC Ocean Marine Cargo Clauses 中国人民保险公司海上货物运输保险条款Free of Particular Average (FPA)平安险Particular average 单独海损Constructive total loss 推定全损Natural calamities 自然灾害General average 共同海损Salvage charges 救助费用Port of distress 避难港With Particular Average (WA/WPA) 水渍险All Risks 一切险External causes 外部因素General additional risks 一般附加险Special additional risks 特别附加险Exclusions 除外责任Intentional act or fault 故意行为或过失Ordinary loss 自然损耗Inherent vice 固有缺陷Institute Cargo Clause 协会货物保险Land conveyance 内陆运输General average sacrifice 共同海损牺牲Import—export trade 进出口贸易Arrival 到港Departure 离港Entry Inwards 进口报关单Import Manifest 进口舱单,进口载货清单Load line 载重线Entry Outwards 出口报关单Port clearance 结关单Export Manifest 出口舱单,出口载货清单Bill of Entry 报关单Customs Declaration 报关Inward Permit 进口许可证Visual inspection 肉眼检查Chemical test 化学检验Banker's note 银行发票Shipping Bill 装运单Export Declaration 出口报关单Outward Export Permit 出口许可证Packing list 包装单Controlled goods 受管制货物Inspection certificate 检验证书Health certificate for live animal 活动物健康检疫证书Rail transport 铁路运输。
国际货运代理英语常用词汇
国际货运代理英语常用词汇2009/12/11 08:59Unit 1 Scope of Freight Forwarding Servicesfreight forwarder 货运代理/货物代理人foreign exchange 外汇/外国汇票bills of lading 提单commission agent 委托代理人letter of credit 信用证customs clearance 清关special cargoes 特殊货物project cargoes 工程货物heavy crane 重吊customs terminal 海关站trade contract 贸易合同general cargo 杂货transit operations 运输过程Unit 2 Incoterms 2000-Six Major Trade Termsinland waterway transport 内河运输clear the goods for export 办理货物出口清关手续insurance policy 保险单insurance premium 保险费charges 费用port 港口point 点premise 所在地collection vehicle 提货的车辆be in conformity with 与---相符formalities 手续packing costs 包装费用transfer of risks 风险转移in accordance with 根据no obligation 无义务mode of transport 运输方式exchange control 外汇管制Unit 3 Terms of Shipment in the Contract for the International Sale of Goodsports of call 挂靠港/停靠港expiry date 有效期presentation of documents 交单partial shipments 分批装运shipping documents 装运单据/运输单据liner transport 班轮运输shipping by chartering 租船运输sailing schedule 船期表liner freight tariff 班轮运价表weight ton 重量吨measurement ton 尺码吨direct additional 直航附加费transshipment additional 转船附加费port additional 港口附加费port congestion surcharge 港口拥挤附加费alteration of destination additional 变更卸货港附加费deviation surcharge 绕航附加费optional additional 选卸附加费bunker surcharge 燃油附加费additional for excess of liability 超额责任附加费dispatch money 速遣费shipping space 舱位Unit 4 International Cargo Transportation Insuranceinsurance broker 保险经纪人in transit 运输中Particular Average 单独海损general average 共同海损partial loss 部分损失stranded vessel 搁浅船Free of Particular Average(FPA) 平安险(单独海损不赔)With Average/With Particular Average(WA/WPA) 水渍险All Risks(AR) 一切险War and Strikes, Riots and Civil Commotions 战争、罢工、暴动和民变(风险)bulk cargo 散货deductible franchise 绝对免赔额general cargo 杂货/普通货物inherent vice 内在缺陷/固有缺陷insurance fund 保险基金insurance company 保险公司insurance contract 保险合同insurance clauses 保险条款insurance period 保险期限insurance agent 保险代理人actual total loss 实际全损constructive total loss 推定全损force majeure 不可抗力full insurance 足额保险general average contribution 共同海损分摊marine insurance 海上保险notice of claim 索赔通知partial loss 部分损失perils of the sea 海上风险rate of premium 保险费率returns of premium 保险退费validity of policy 保险单的有效期valued policy 定值保险单voyage policy 航次保险单war risk 战争险wear and tear 自然磨损Unit 5 The Practice of International Ocean cargo Transportationinternational trade 国际贸易carriage of goods by sea 海上货物运输pattern of international trade 国际贸易方式shipping market 航运市场non-conference lines 非班轮公会航线non-vessel operating common carrier(NVOCC) 无营运船公共承运人tramp service 不定期船运输conference lines 班轮公会航线scheduled service 定期航运common carrier 公共承运人shipping conference 班轮公会freight rate 运费率supply and demand 供求bill of lading, B/L 提单sea waybill 海运单shipping note 托运单/装货通知单delivery order 提货单mate's receipts 大副收据/收货单contract of carriage 货物运输合同receipt for goods 货物收据document of title 物权凭证port authorities 港务局/港口主管机关shipping space 舱位liner service 班轮运输sailing schedule 船期表cargo seawothiness 适货shipowner 船舶所有人/船东ship operator 船舶经营人merchant ship 商船passenger ship 客船general cargo ship 杂货船oil tanker 油船container ship 集装箱船multipurpose cargo vessel 多用途船roll on/roll off ship or ro/ro ship 滚装船freight manifest 运费清单shipping order 装货单loading list or cargo list 装货清单dangerous cargo list 危险品清单damage cargo list 货物残损单cargo tracer 货物查询单actual carrier 实际承运人voyage charter 航次租船bareboat charter 光船租船cancelling date 解约日multimodal transportation 多式联运stowage plan 积载图notice of readiness 准备就绪通知书Unit 6 Chartering Shipping or Tramp Shippingen route 在途中port dues 港口费canal tolls 运河通行费light dues 灯标费harbour dues 港务费forwarding agent 货运代理人long term contract 长期合同。
货代英语常用语
一:货代常用短语(一)基础篇Airwey TransportationByAir航空运输AirWayBill空运提单oceanshippingTransportationBySea海运expressTransportationByexpress快递运输AirExpress航空快递FCLFullContainerLoad整柜装箱装载LCLLessContainerLoad散货运输MBLMasterBill船东单HBLHouseBill货代单packinglist装箱单invoiceFactoryShipperBookingPIC:(二)invoice发票Contract 合同customsdeclaration报关单COcertificateoforigin原产地证(四)拖车Tractor牵引车/拖头Low-bed低平板车Trailer拖车Transporter拖车TruckingCompany车队(汽车运输公司)(五)船期AFriday(Tuesday/Thursday)sailing周五班Afortnightsailing双周班Abi-weeklysailing周双班Amonthlysailing每月班ETA:Estimated(Expected)TimeofArrival预计到达时间ETB:Estimated(Expected)TimeofBerthing预计靠泊时间ETDEstimated(Expected)TimeofDeparture预计离泊时间Loadingtime装柜日期ClosingDate:截止申报时间Cut-offtime:截关日Transittime航程时间/中转时间SecondCarrier(第)二程船(六)货物Forpromptshipment立即出运CargoSupplier(供)货方UpcomingShipment下一载货SameAssignment同一批货ForkLiftagentVoy.No.voyagenumber航次BPBasePort基本港PlaceofReceipt收货地POLPortofLoading装货港口TransitPort 中转港PortofDischarge卸货港口PlaceofDelivery交货地点PODportofdestination目的港Finalportofdestination最终目的港(三)货物明显Container集装箱ContainerNo.柜号SealNo.封条号marks&no.唛头commoditycode商品编码QuantityAndKindofPackages柜型和柜量DescriptionofGoods货物描述TotalNumberofpackages总件数Measurement(M3orCBM)体积GrossWeight(KGS)重量(四)条款和日期Prepaid预付Collect到付ExchangeRate汇率ServiceType服务类型FCLFullContainerLoad整柜装箱装载LCLLessContainerLoad散货运输OnBoardDate上船时间ISPSSEALENSUSD25GRICSRNSREISSUEPTFTrucking拖车费Inlandhaulagecharge内陆拖车费LocalCharge当地费用customsclearingcharges报关费(Commodity)Inspectioncharge商检emergentdeclearationchange冲关费customsinspectionfee海关查验费commodityinspectionfee商检费(三)目的港费用DTHCDestinationTerminalHandleCharge目的港码头操作费PCSPortCongestionSurcharge港口拥挤附加费ERS空箱调转费,返空费containerstuffingcharge提箱费demurragecharge滞期费containerdetentioncharge滞箱费transportationcharge转运费containerdirtynesschange污箱费containerdamagecharge坏箱费用containerclearancecharge清洁箱费PortCharge港杂费Extras杂费Bookingcharge订舱费Labourfeeorhandlingcharge操作劳务费D/Ofee换单费LCLservicecharge拼箱服务费De-vanningcharge拆箱费Stuffing(charge)装箱费Unstuffing/Devanning(charge)掏箱费Liftingcontainer??提箱费空运费机场费FSC(SCC空运费海运费包干费电放费并单费改单费集卡费快递费熏蒸费制单费注销费改配费查验费订舱费保险费外拼费内装费报关费商检费FumigationCharge熏蒸费letterofcredit(L|C)(信用证)Cocertificateoforigin原产地证Forma惠普证exportdrawback出口退税三:度量尺mt.(metricton)公吨?Ib.(pound)磅?g.(gram)克?kg.(kilogram)公斤I.(litre)升?cm.(centimetre)厘米?m.(metre)米?yd.(yard)码ft.(foot,feet)尺?sq.m(squaremetre)平方米?cu.m(cubic?metre)立方米packing(bag袋,bale包,bottle,coil圈,case,crate板条箱,dozen,package件:totalpackages合计件数,piece,roll,set,unit辆,台,单位,drum桶,carton纸箱,woodencases木箱,pallet托盘,container,inbulk)priceweightquantitypricepacking。
国际货代常用英文单词
国际货代常用英文单词货代常用英文(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC: Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L: On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。
Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行Transit time 航程时间 / 中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中转Transportation hub 中转港(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司)Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。
国际货运代理英语
国际货运代理英语
1.Bill of Lading(提单):一种用于证明海上运输货物收讫的单据,通常由承运人签发。
2.Container(集装箱):一种用于装载货物的封闭箱体,可以重复使用,方便装卸和运输。
3.Freight Forwarder(货运代理):提供货物运输服务的人或公司,负责安排货物的运输、
装卸、报关等事宜。
4.Customs Clearance(报关):向海关申报货物的价值、数量、种类等信息,并支付相应
的关税和增值税等费用。
5.Inspection(检验):对货物进行质量、数量、规格等方面的检查,确保货物符合要求。
6.Insurance(保险):为货物运输过程中可能出现的损失提供保障。
7.Quarantine(检疫):对进口或出口的动植物进行疾病、疫情等方面的检查,确保符合
相关法规要求。
8.Manifest(舱单):列出货物的详细清单,包括货物品名、数量、重量、体积等信息。
9.Port of Destination(目的港):货物运输的目的地港口。
10.Shipping Documents(运输单据):用于证明货物运输的单据,如提单、装箱单等。
货代英语每课常用词组
国际货运代理专业英语常用词组Unit 1 Scope of Freight Forwarding Services1. a freight forwarder货运代理人2. a commission agent 收取佣金的代理商3.on behalf of sb. 代表某人利益4.loading and unloading of goods 货物的装卸5.perform routine tasks 行使日常职责6.storage of goods 货物的仓储7.modes of transport 运输方式8.enlarge the scope of services 扩大服务范围9.to render services 提供服务10.range from ……to 范围从…到…11. a comprehensive package of services 全面的一揽子服务12.the booking of shipping space订舱位13.customs clearance 清关14.transportation and distribution process 运输及分配/物流过程15.consignor/consignee 发货人/收货人16.attend to the procedural and documentary formalities。
办理程式化及单证类手续17.undertake to process the movement of goods 承担货物运输18.the various stages involved 所涉及的各阶段19.contractor/subcontractor 承包商及分包商20.to utilize the services of overseas agents 利用海外代理的服务21. a suitable carrier 合适的承运人22.issue relevant documents 开具相关票据23.Forwarders’Certificate of Receipt/Transport 货运代理收货证/运输证24.(be)applicable to sth. 运用/应用于……25.draw/call/invite one’s attention to 提请某人注意26.arrange for transshipment on route 安排途中转运27.attend to foreign exchange transaction 安排外汇交易28.assist sb. in pursuing claim against sb. for sth. 协助某人就某事向某人进行索赔。
货代常用英文缩写
【货代知识】货代常用英文缩写1. IGO inter-government organization 政府间国际组织2. NGO non-government organization 非政府间国际组织3. ICS i nternational chamber shipping 国际航运公会4. BIMCO Baltic and international maritime council 波罗的海国际海事协会5. CMI committee maritime international 国际海事委员会6. IMO international maritime organization 国际海事组织7. LNG liquified natural gas 液化天然气8. LPG liquified petroleum gas液化石油气9. SF stowage factor 货物积载因数10. IMDG Code international maritime dangerous goods code 国际海运危险货物规则11. ISO international standard organization 国际标准化组织12. SOC shipper's own container 货主箱13. COC carrier's own container船公司箱14. TEU twenty-foot equivalent units 计算单位,也称20英尺换算单位15. FCL full container load整箱货16. LCL less container load 拼箱货17. CY container yard集装箱堆场18. CFS container freight station 集装箱货运站19. DOOR货主工厂或仓库20. DPP damage protection plan 损害修理条款各单据的缩写21. SC service contract 服务合同22. B/N booking note 托运单23. S/O shipping order 装货单,也称下货纸、关单24. M/R mate's receipt收货单,也称大副收据25. M/F manifest 载货清单,也称舱单26. S/P stowage plan货物积载图,也称船图、舱图27. D/O delivery order 提货单,也称小提单28. MSDS maritime shipping document of safety 危险货物安全资料卡29. D/R dock's receipt场站收据30. EIR(E/R) equipment interchange receipt 设备交接单31. CLP container load plan集装箱装箱单32. SOF statement of facts 装卸事实记录33. B/L bill of lading提单34. HB/L house bill of lading 代理行提单,或称子提单、分提单、货代提单、无船承运人提单、仓至仓提单等35. Sea B/L (Master B/L, Ocean B/L, Memo B/L) 海运提单,或称母提单、主提单、船公司提单、备忘提单等36. On board B/L, Shipped B/L已装船提单37. Received for Shipment B/L收货待运提单38. Straight B/L记名提单39. Open B/L (Blank B/L, Bearer B/L) 不记名提单40. Order B/L指示提单41. Clean B/L清洁提单42. Foul B/L (Unclean B/L) 不清洁提单43. Direct B/L直达提单44. Transshipment B/L转船提单45. Through B/L 联运提单46. Combined Transport B/L (Intermodal Transport B/L, Multimodal Transport B/L) 多式联运提单47. Minimum B/L最低运费提单,也称起码提单48. Advanced B/L预借提单49. Anti-dated B/L倒签提单50. Stale B/L过期提单51. On Deck B/L 甲板货提单过期52. Switch B/L转换提单53. NVOCC non-vessel operations common carrier 无船公共承运人或无船承运人54. 《Hague Rules》《海牙规则》,正式名称为《统一关于提单若干法律规定的国际公约》55. 《Visby Rules》《维斯比规则》,正式名称为《关于修订统一提单若干法律规定的国际公约》56. 《Hamburg Rules》《汉堡规则》,正式名称为《1978年联合国海上货物运输公约》57. SDR special drawing rights 特别提款权58. LOI letter of indemnity 保函,也称损害赔偿保证书59. SLAC shipper's load and count 货主装载、计数60. SLACS shipper's load, count and seal 货主装载、计数和加封61. STC said to contain 内容据称62. SWB seaway bill海运单63. V/C voyage charter 航次租船,简称程租64. T/C time charter 定期租船,简称期租65. TCT time charter on trip basis 航次期租66. COA contract of affreightment 包运租船,简称包船67. C/P charter party 租船合同68. F/N fixture note 确认备忘录,也称订租确认书69. GENCON "金康"合同,全称为BIMCO 统一杂货租船合同70. NYPE Form "土产格式",全称美国纽约土产品交易定期租船合同71. BALTIME "波尔的姆格式",全称为BIMCO标准定期租船合同72. BARECON'A'标准光船租船合同A格式73. SINO TIME中租期租合同74. DWT dead weight tonnage 载重吨75. GRT gross registered tonnage 总登记吨,简称总吨76. NRT net registered tonnage 净登记吨,简称净吨77. LOA length over all船舶总长度78. BM beam 船宽79. MT metric tons公吨(1000千克)80. LAYCAN layday/canceling date 受载期与解约日81. LINER TERMS班轮条款,即船方负担装卸费82. BERTH TERMS 泊位条款,即船方负担装卸费83. GROSS TERMS总承兑条款,即船方负担装卸费84. FAS free alongside ship 船边交接货条款,即船方负担装卸费85. FI free in船方不负担装货费86. FO free out 船方不负担卸货费87. FILO free in ,liner out 船方不负担装货费但负担卸货费88. LIFO liner in, free out 船方不负担卸货费但负担装货费89. FIO free in and out 船方不负担装卸费90. FIOST free in and out, stowed and trimmed 船方不负担装卸费、平舱费和堆舱费91. N/R (NOR) notice of readiness 装卸准备就绪通知书92. WIBON whether in berth or not 不论靠泊与否93. WICCON whether in custom clearance or not 不论海关手续办妥与否94. WIFPON whether in free pratique or not 不论通过检疫与否95. WWDSHEXUU weather working days, Sunday, holidays excepted, unless used 晴天工作日,星期天和节假日除外,除非已使用96. WWDSHEXEIU weather working days , Sunday, holidays excepted, even if used 晴天工作日,星期天和节假日除外,即使已使用也除外97. WWDSATPMSHEX weather working days, Saturday PM, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期六下午、星期天和节假日除外98. WWDSSHEX weather working days, Saturday, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期六、星期天和节假日除外99. CQD customary quick dispatch 按港口习惯快速装卸100. WTS working time saved 节省的工作时间101. BFI Baltic freight index 波罗的海运价指数102. CCFI China container freight index 中国出口集装箱运价指数103. BAF, Bs bunker adjustment factor; or bunker surcharge 燃油附加费104. CAF currency adjustment factor 货币附加费105. THC terminal handling charges 码头作业附加费,或称码头操作费106. PSS peak season surcharge 旺季附加费107. DDC destination delivery charges 目的地交货费108. FAK freight all kinds均一包箱费率109. FCS freight for class基于商品等级的包箱费率110. FCB freight for class and basis 基于商品等级和计算标准的包箱费率111. ICAO international civil aviation organization 国际民用航空组织112. IATA international air transport association 国际航空运输协会113. SITA国际电信协会114. AWB air waybill 航空货运单115. HAWB(HWB)house air waybill 航空分运单116. MAWB(MWB)master air waybill 航空主运单117. TC1,TC2,TC3 traffic conference area 航空区划1、航空区划2、航空区划3 118. GMT Greenwich mean time 世界标准时,也称格林尼治时119. TACT the air cargo tariff 航空货物运价120. TACT Rules 航空货物运价手册地名英文缩写121. CN China 中国122. DE Germany德国123. SG Singapore 新加坡124. CA Canada 加拿大125. AU Australia 澳大利亚126. BIS北京127. TAO青岛128. CAN广州129. SHA上海130. CKG重庆131. TSN天津132. SZX深圳133. HGH杭州134. KMG昆明135. XMN厦门136. DLC大连137. NGO名古屋138. CA中国国际航空公司139. CZ中国南方航空公司140. MU中国东方航空公司141. CI中华航空公司142. CX国泰航空公司143. NX澳门航空公司其他144. CAO cargo aircraft only 仅限货机145. DIP diplomatic mail 外交信袋146. SLI shippers letter of instruction空运托运书147. CBA cargo booking advance 国际航空货物订舱单148. TRM cargo transfer manifest 转运舱单149. LAR live animal regulation 活动物规则150. DGR dangerous goods regulations 危险物品手册151. GCR general cargo rate 普通货物运价152. SCR specific commodity rate 指定商品运价153. AW air waybill fee 货运单费,承运人收取此费为AWC;代理人收取此费为AWA154. CH clearance charge for agency 清关费,代理人收取此费为CHA155. SU surface charge 地面运输费,代理人收取此费为SUA156. DB disbursement fee 垫付款手续费,承运人收取此费为DBC,代理人收取此费为DBA157. RA dangerous goods surcharge 危险品处理费,承运人收取此费为RAC,代理人收取此费为RAA 158. SD surface charge destination 目的站地面运输费159. CC charges collect 运费到付160. PP charges prepaid 运费预付161. ULD unit load device 集装器,集装化设备162. MCO旅费证,也称杂费证163. NVD no value declared 没有声明价值164. NCV no commercial value 无商业价值165. CCA cargo charges correction advice 货物运费更改通知166. OFLD offloaded 卸下,拉货167. SSPD short-shipped 漏(少)装168. Ovcd over-carried 漏卸169. POD proof of delivery 交付凭证170. CASS, cargo account settlement system 货运帐目清算系统171. IPI interior point intermodal 内陆公共点多式联运172. SLB Siberian land bridge traffic 西伯利亚大陆桥运输173. OCP overland common point 内陆公共点或陆上公共点运输174. MLB miniland bridge 小陆桥运输175. Combidoc由BIMCO 制定的供经营船舶的多式联运经营人所使用的国际多式联运单证176. FBL由FIATA制定的供作为多式联运经营人的货运代理使用的国际多式联运单证177. Multidoc由UNCTAD 依据《联合国国际货物多式联运公约》制定的国际多式联运单证178. MTO multimodal transport operator 多式联运经营人179. NVO non vessel operator 无船经营人以下是一些集装箱英语,也非常有用,平时不太注意的缩写,终于明白是什么意思了:1. twenty-feet equivalent unitforty-feet equivalent unit2. twenty-foot equivalent unit, TEUforty-foot equivalent unit, FEU3. 20’GP:20 feet general purpose (dry freight container)40’GP:40 feet general purpose (dry fr eight container)40’HC:40 feet high cube container4. 一般集装箱都是以TEU为基本单位,也就是20’GP的箱5. 20’GP: 20’X8’X8’6“ 5898X2352X239140’GP: 40’X8’X8’6“ 13032X2352X239240’HQ: 40’X8’X9’6“ 12031X2352X26986. 干脆把载重量和容积也贴出来吧20’GP:24850KG,33CBM40’GP:28800KG,67CBM40’HC:30200KG,76CBM45’GP:27820KG,86CBM7. Platform Container平板柜、板箱集装箱只有箱底、四根角柱和若干可拆卸侧柱、而没有箱顶、侧壁、端壁(有的装有拆卸式端壁)的集装箱。
货代英语常用语
LCL Less Container Load散货运输
MBL Master Bill船东单
HBL House Bill货代单
packing list装箱单
invoice发票
Contract合同
customs declaration报关单
CO certificate of origin原产地证
一:货代常用短语
(一)基础篇
AirweyTransportation By Air航空运输
Air Way Bill空运提单
ocean shipping Transportation By Sea海运
express Transportation By express快递运输
Air Express航空快递
Cable/Telex Release电放
PIC:Person in Charge具体负责操作人员
(二)报关
Customs clearance报关
Cargo Name货名
pay the bill买单
packing list装箱单
invoice发票
Contract合同
customs declaration报关单
Same Assignment同一批货
Nomination Cargo指定(指派)货
Indicated / Nominated Cargo指装货
Cargo Volume货量
Freight Volume货量
Reefer Cargo冷冻货
High-Value Cargo(goods)高价货
Miss Description虚报货名
CO certificate of origin原产地证
货代物流常用英语总结
contact:联络人,联系方式contact person:联络人intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)SI CUT: 截提单补料或截关BKG(BOOKING) Staff订舱人员BILL of Lading#:提单号,提单方案Empty Pick up CY:提空柜地点Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载Est.Arrival Date:EIS到达时间CY open: 整柜开仓时间Port of delivery:交货港口EQ Type/Q'ty:集装箱数量,类型EQ是Equipment的简写Address:地址Special cargo information: 特别货物信息Shipper'own container SOC:托运人自己的集装箱Dangerous DG:危险或危险品/ 危险标志Customer:客户FCL full container load:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司Tractor NO:车牌号码Depot/Pickup Location:提柜地点Stuffing:装货地点cargo type:货物种类container:集装箱specific cargo container:特种货物集装箱container Size:货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status:货柜状况seal number(seal No):封条号码seal type:封条类型weight:重量Net Weight:净重Laden:重柜remarks:备注remarks for Terminal:堆场/码头备注Commodity:货物品名intended:预期ETD:预计开船日期Shipper:发货人Container No(Number):集装箱号码Equipment Number:货柜号码Terminal:还柜地点Return Location:交柜地点Full Container Address:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸尺寸/种类Discharge Port:卸货港Destination:目的地Special Type:特殊柜型Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset:发电机Instruction:装货说明Special Requirement:特殊要求Feeder Vessel/Lighter:驳船航次WT(weight) :重量G.W.(gross weight) :毛重N.W.(net weight) :净重MAX (maximum) :最大的、最大限度的MIN (minimum):最小的,最低限度Vessel:船名V oyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期/ 船离开港口的日期ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIV AL):预计到达时间,到港日(船到目的港日期)ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日(起运港船离港日期)ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日Place of receipt:收货地Loading port Port of loading(POL):装货港Full Delivery Pickup Terminal: 提重柜码头Empty Cntainer Depot:交空柜场站From City:起运地EXP(export):出口Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地Load Port Discharge port Port of discharge:卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量Transit time 航程时间/ 中转时间In transit 中转O/F:OCEAN FREIGHT 海运费ON BOARD DATE:装船日POA:PLACE OF ACCEPTANCE 收货地POL:PLACE OF LOADING 装货地、起运港POD:PLACE OF DISCHARGE 卸货地S/O:SHIPPING ORDER 订舱单SEAWAY BILL:随船提单(不扣货)THC:TERMINAL HANDLING CHARGE 码头费VSL/VOY:VESSEL/VOYAGE船名航次DEMURRANGE/STORAGE:仓租DETENTION:柜租D/O:DELIVERY ORDER 到货通知L/C:LETTER OF CREDIT 信用证C/O:CERTIFICATE OF ORIGIN 原产地证明书,证明货物产或制造地的证件ETD:Estimated time of departure 预计离港日ETA::Estimated time of arrival 预计到港日Shipping agent 船舶代理EBS Emergent Bunker Surcharge 紧急燃油附加费FSC Fuel Surcharge 燃油附加费CFS CFS Charge集装箱场站费用COD Charge of Diversion 转港费B/L:BILL OF LADING 提单BAY PLAN:配载图CY:CONTAINER YARD 集装箱堆场CFS:CONTAINER FREIGHT STATION 拼货拆装箱场所COC:CARRIER’S OWNED CONTAINER 船东箱CNTR NO.:CONTAINER NO. 柜号CBM:CUBE METER 立方米CUFT:CUBE FEET 立方材(乘以35.315=CBM)DOC:DOCUMENT FEE 文件费DEMURRAGE CHAGE:超期堆存费DETENTION:滞箱费D/O:DELIVERY ORDER 提货单DOCK RECEIPT:场站货物收据ETA:ESTIMATED TIME OF ARRIV AL 预计到达日ETD:ESTIMATED TIME OF DEPARTURE 预计开航日FCL:FULL CONTAINER CARGO LOAD 整柜HQ:HIGH CUBE 高柜LCL:LESS THAN CONTAINER CARGO LOAD 拼箱货L/L:LOADING LIST 装船清单L/C:LETTER OF CREDIT 信用证NVOCC:NON VESSEL OPERATING COMMON CARRIER 无船承运人MANIFEST:舱单Domestic trade 国内贸易Bill of lading 提单Commission agent 委托代理人Letter of credit 信用证Customs clearance 清关Shipping space 舱位Customs terminal 海关站Transit operations 运输过程Freight forwarding货运代理Mode of transport 运输方式Inland waterway transport 内河运输Ports of call 挂靠港Sea waybill 海运单Shipping note 托运单/装货通知单Delivery order 提货单Common carrier 公共承运人Actual carrier 实际承运人Description of goods 货物描述Payment of freight 运费支付Port charges港口费ICC 国际商会Port of call 挂靠港/停靠港Presentation of documents 交单Methods of payment 支付方式On board 在船上Shipped bills of lading 已装船提单BILL OF CHECKING 检查提单Anti-dated bill of lading 倒签提单Endorsement of bill lading 空白背书Shipping company 海运公司/船务公司Notify party 通知方Arrival notice 到货通知Original bill of lading 正本提单Letter of indemnity 保函Freight prepaid 预付运费Freight to collect 到付运费Bulk cargo 散货Export manifest 出口载货清单/出口舱单Bill of entry 报关单Packaging list 包装单/装箱单full container loads (FCL)整箱运输Shipping carton 装运纸箱Copy notation 抄送Manifest 舱单N VOCC N on Vessel Operating Common Carrier无船公共承运人Booking Sheet订舱单S O Shipping Order装货通知书Shipper发货人Consignee收货人Notify Party通知人Port of Loading装运港Port of Discharge卸货港Place of Delivery交货地B L Bill of lading提单Original BL正本提单Copy B/L副本提单Shipped on Board B L已装船提单House Bill of Lading货运提单ETD Estimated time of departure 预计开船时间ETA Estimated time of arrival 预计到达时间(2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)(10)DOC (DOcument charges) 文件费(11)O/F (Ocean Freight) 海运费(12)B/L (Bill of Lading) 海运提单(13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单(15)L/C (Letter of Credit) 信用证(16)C/O (Certificate of Origin) 产地证(18)S/O (Shipping Order)装货指示书(22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场(23)FCL (Full Container Load) 整箱货(24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)(25)CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人托运单way-bill | | invoice工作日working days滞期费demurrage滞期日数demurrage days退关short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs 赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity | | trust receipt装载loading卸货unloading | | discharging | | landing 舱单manifest。
货代常用英文术语及缩写
货代常用英文术语及缩写货代常用的英文术语及缩写包括:
1. FCL Full Container Load(整箱货运)。
2. LCL Less than Container Load(拼箱货运)。
3. ETA Estimated Time of Arrival(预计到达时间)。
4. ETD Estimated Time of Departure(预计离港时间)。
5. B/L Bill of Lading(提单)。
6. AWB Air Waybill(空运提单)。
7. COO Certificate of Origin(原产地证)。
8. HS Code Harmonized System Code(海关编码)。
9. POD Port of Discharge(卸货港)。
10. POL Port of Loading(装货港)。
11. DAP Delivered at Place(指定地交货)。
12. DDP Delivered Duty Paid(完税后交货)。
13. CY Container Yard(集装箱场)。
14. CFS Container Freight Station(拼箱货站)。
15. THC Terminal Handling Charge(码头操作费)。
16. ISF Importer Security Filing(进口商安全申报)。
这些术语和缩写在货代行业中经常被使用,了解它们有助于更好地理解货代业务和相关文件。
货代常用词汇中英文对照
SHIPPER---发货人...CONSIGNEE--收货人…货代常用英文(一)船代Shippi ng age nt 船舶代理Ha ndli ng Age nt 操作代理Book ing Age nt 订舱代理Cargo Can vass ing 揽货FFF:Freight Forwardi ng Fee 货代佣金Brokerage / Commissi on 佣金(二)订舱Booking 订舱Booki ng Note 订舱单Book ing Number 订舱号Dock Receipt场站收据M/F (Manifest ): a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC: Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L : On Board 提单A B/L in which a carrier ack no wledges that goods have been placed on board a certain vessel 。
Used to satisfy the requirements of a L/CCan cellatio n 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行Tran sit time 航程时间/中转时间Cargo availability at desti nation in 货物运抵目的地Seco nd Carrier (第)二程船In tran sit 中转Tran sportati on hub 中转港(四)拖车Tractor牵引车/拖头Low-bed低平板车Trailer 拖车Tran sporter 拖车Trucking Compa ny 车队(汽车运输公司)Axle load轴负荷Tire-load轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税Bon ded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bon ded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loadi ng Platform 装卸平台(六)船期A Friday ( Tuesday / Thursday )sailing 周五班A fortni ght saili ng 双周班A bi-weekly saili ng 周双班A mon thly saili ng 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA : Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB:Estimated ( Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sail ing Schedule/Vessels are subject to cha nge without prior no tice 变更将船期/船舶如有不作事先通知Closing Date :截止申报时间Cut-off time :截关日(七)费用Ocean Freight 海运费Sea Freight 海运费Freight Rate 海运价Charge / Fee (收)费Dead Freight 空舱费Dead Space : Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 亏Surcharge / Additio nal Charge 附加费Toll桥/境费Charges that are below a just and reason able level 低于正当合理的收费Market Price Level 市场价水平Special Rate 特价Rock Bottom Price 最低底价Best Obtai nable Price 市场最好价CC Freight to Collect 到付运费Freight Payable At Dest in ation 到付运费Back Freight 退货运费Fixed Price固定价格Comm. Commissi on 佣金Rebate回扣/折扣Drayage charge : made for local hauling by dray or truck 拖运费GRI : Ge neral Rate In crease 运价上调SGRI : Seco nd Ge neral Rate In crease 第二次运价上调GRD : Ge neral Rate Decrease 运价下调TGRD : Temporary Ge neral Rate Decrease 临时运价下调PSS : Peak Season Surcharge 旺季附加费Wharfage : A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 码头附加费THC : Terminal Handling Charge 码头操作附加费ORC : Origin Receiving Charge 始发接单费CUC : Chassis Usage Charge 拖车运费IAC : Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge)内陆运输附加费DDC : Destination Delivery Charge (目的地卸货费)OAC : Origin Accessory Charge 始发港杂费MAF : Ma nifest Ame ndme nt Fee 舱单改单费(八)For prompt shipme nt 立即出运Cargo Supplier (供)货方Upco ming Shipme nt 下一载货Same Assig nment 同一批货Nomin atio n Cargo 指定(指派)货In dicated / Nomin ated Cargo 指装货Shipments under B/L No 。
常见货代英语大总结
常见货代英语大总结(10类,500个,最大规模)1. 费用名称:Charge/Fee询价:Quote/Quotation;报价:Offer/Make an Offer;空运费:Air Freight;操作费:Handling Fee;美国海关传输费:AMS Fee(Automated Manifest System Fee);欧盟海关传输费:ICS Fee(Import Control System Fee);制单费(AWC):AW是Airway Bill的简称,C表示Carrier,意味着这是承运人收取的制单费;制单费(AWA):AW是Airway Bill的简称,A表示Agent,意味着这是航空货运代理人收取的制单费;燃油附加费(MYC):俗称“燃油”,MY是燃油附加费(Fuel Surcharge),为啥叫MY,求高人指点;C表示Carrier,意味着这是承运人收取的费用;安全附加费(SCC):俗称“战险”,SC是Security Charge的简称,C表示Carrier,意味着这是承运人收取的费用;旺季附加费:PSS(Peak Season Charge);紧急燃油附加费:EBS(Emergency Bunker Surcharge);本地费:Local Charge;提货费:Picking Up Charge(P/U);送货费:Delivery Charge;报关费:Customs Declaration Fee;分单费:HAWB Charge;装卸费:Loading & Unloading Charge;叉车费:Forklift Charge;熏蒸费:Fumigating Charge;改单费:Document Amending Charge;实报实销:As Actual / At the Cost;装板费:Pallet Loading Charge;转关费:CTC(Customs Transmit Charge);滞报金:Delayed Declaration Fee;快递费:Courier Charge;仓储费:Storage Charge;转运费:Transit Charge;特货费:Special Cargo Surcharge;特殊服务费:Special Service Surcharge;服务费/手续费:Service Charge;检疫费:Quarantine Charge;文件费:Document Fee:机场费/场站费:TC(Terminal Charge);鉴定费:APF(Appraisal Fee);保险费:Insurance Premium……运单更改费:CCA Fee(Common Communication Adapter Fee):主单随货至目的地,如要改运单,始发站就要发《改单申请》电报至目的站机场。
国际货代常用英文单词
国际货代常用英文单词货代常用英文一船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金二订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F Manifest :a manifest that lists only cargo; without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC: Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L: On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain ed to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退关箱三港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行Transit time 航程时间 / 中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier 第二程船In transit 中转Transportation hub 中转港四拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company 车队汽车运输公司Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口五保税Bonded Area 保税区Bonded Goods Goods in Bond 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台六船期A FridayTuesday / Thursdaysailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :EstimatedExpected Time of Arrival 预计到达时间ETB: EstimatedExpectedTime of Berthing 预计靠泊时间ETD EstimatedExpected Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice.. 船期/船舶如有变更将不作事先通知Closing Date:截止申报时间Cut-off time:截关日七费用Ocean Freight 海运费Sea Freight 海运费Freight Rate 海运价Charge / Fee 收费Dead Freight 空舱费Dead Space: Space in a car; truck; vessel; etc.; that is not utilized 亏舱Surcharge / Additional Charge 附加费Toll 桥/境费Charges that are below a just and reasonable level 低于正当合理的收费Market Price Level 市场价水平Special Rate 特价Rock Bottom Price 最低底价Best Obtainable Price 市场最好价CC Freight to Collect 到付运费Freight Payable At Destination 到付运费Back Freight 退货运费Fixed Price 固定价格Comm. Commission 佣金Rebate 回扣/折扣Drayage charge: made for local hauling by dray or truck 拖运费GRI :General Rate Increase 运价上调SGRI :Second General Rate Increase 第二次运价上调GRD :General Rate Decrease 运价下调TGRD :Temporary General Rate Decrease 临时运价下调PSS :Peak Season Surcharge 旺季附加费Wharfage: A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 码头附加费THC :Terminal Handling Charge 码头操作附加费ORC :Origin Receiving Charge 始发接单费CUC :Chassis Usage Charge 拖车运费IAC :Inter-modal Administrative ChargeU.S. Inland Surcharge 内陆运输附加费DDC :Destination Delivery Charge 目的地卸货费OAC: Origin Accessory Charge 始发港杂费MAF: Manifest Amendment Fee 舱单改单费八For prompt shipment 立即出运Cargo Supplier 供货方Upcoming Shipment 下一载货Same Assignment 同一批货Nomination Cargo 指定指派货Indicated / Nominated Cargo 指装货Shipments under B/L No..XXX XXX 提单货Cargo Volume 货量Freight Volume 货量Reefer Cargo 冷冻货High-value Cargo goods 高价货Miss Description 虚报货名Agreement Rate 协议运价D & H dangerous and hazardous 危险品九单证S/O Shipping Order 托运单B/L Bill of Lading 提单B/L Copy 提单副本OBL Ocean Bill of Lading 海运提单HBL House Bill of Lading 无船承运人提单TBL Through Bill of Lading 全程提单Advanced BL Advanced Bill of lading 预借提单Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading 倒签提单Blank BL Blank Bill of Lading 空白提单‘To Order’B/L 指示提单Combined Bill 并单提单Separate Bill 拆单提单Straight B/L: A non-negotiable B/L..the Pomerene Act governs its operation in the US.. 记名提单On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain ed to satisfy the requirements of a L/C =On Board提单Shipped B/L: A B/L issued only after the goods have actually been shipped on board the vessel;as distinguished from the received for Shipments B/L 已出运的货物提单 On Board B/L;Shipped B/L 已装船提单Received for Shipment B/L 备运提单Transhipment B/L 转船提单Through B/L 联运提单ShipperConsigneeBox 发收货人栏格Arrival Notice 到货通知书:An advice that the carrier sends to the consignee advising of goods coming forward for delivery. Pertinent information such as BL No.;container No. and total charge due from consignee; etc; are included and sent to consignee prior to vessel arrival. This is done gratuitously by the carrier to ensure smooth delivery but there is no obligation by the carrier to do so. The responsibility tomonitor the transit and present himself to take timely delivery still rests with the consignee. M/F: Manifest document that lists in detail all the Bs/L issued by a vessel or its agent or master;ie;a detailed summary of the total cargo 舱单Batch Filing 批量报备Manifest Discrepancy 舱单数据不符Acknowledgement of Manifest Receipt 收到舱单回执Packing List 装箱单Cargo Receipt 承运货物收据D/R Dock Receipt 场站收据D/O Delivery Order 交货单小提单Shipper’s Export Declaration 货主出口申报单Shipping Advice 装运通知似舱单NVOCC用Manifest information 舱单信息FCN Freight Correction Notice 舱单更改单通知Surrender O B/L copies for consignment 交回提单副本Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 货物收讫单九Inspection-related Terms 检验相关术语Customs Inspection 海关查验Commodity Inspection 商品检验Tally 理货Tally Report 理货报告Check 查验/检查/核对Fumigation:熏蒸Animal / Plant Inspection 动植物检验INSP Inspection / Inspector 检验/检验员Certificate of Origin normally issued or signed by a Chamber of Commerce or Embassy 始发地原产地证书Arbitration 仲裁ACH :Automated Clearing House part of ACS 自动清关AMS :Automated Manifest System for anti-terrorism 自动舱单反恐申报系统CSS :Cargo Selectivity System 货物抽验CHB :Customs House Broker 报关行SED :EX-DEC Shipper’s Export Declaration 货主出口报关单BONDED WAREHOUSE 保税库BONDED AREA 保税区BONDED GOODS 保税货物QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either higher or lower rate of duties. 进口配额DDP: Delivery Duty Paid 完税DDU: Delivery Duty Unpaid 未完税DRAWBACK: Duties payment refunded because freight isre-exported or for similar circumstances 退税金额Customs fine 海关罚款Customs seals 海关关封Application for inspection 检验申请To expedite the clearance 加快清关Pilferage 盗窃/偷窃To be liable for a penalty of 受到......处罚Non-fraudulent violation of the regulation 非故意违反规定To file certifications with Customs 向海关申报有效证明To follow the current procedure 遵循现行程序To abide by ......rule 遵照......规定To provide specific language 提供一定说法To be not authorized 不予认可十箱子COC Carrier’s Own ContainerCARRIER OWNED CTN 船东自有箱Container Cleaning 洗箱VEN Ventilated 通风FRZ Frozen 冰冻HTD Heated 加热I.D. Inside Dimension 箱内尺码Inside Measurement 箱内尺码TW TARE WEIGHT The weight of an empty container 箱子皮重Container Leasing Co.. 租箱公司Equipment Exchange Interchange Receipt 设备交接单Repositioning 集装箱回空Container Leasing long-term / short-term lease 集装箱租赁长期 / 短期Leasing Company 租箱公司premises for longer period than provided in Tariff 空箱滞箱费Demurrage 重箱滞箱费。
货运代理专业英语词汇
货运代理专业英语词汇货运代理涉及许多专业术语和行业相关的英语词汇。
以下是一些货运代理专业常用的英语词汇:1.Freight Forwarding - 货运代理2.Logistics - 物流3.Customs Clearance - 海关清关4.Cargo - 货物5.Shipping - 装运6.Export/Import - 出口/进口7.Bill of Lading (B/L) - 提单8.Carrier - 承运人9.Consignment - 寄售10.Warehouse - 仓库11.Packing List - 装箱单12.Container - 集装箱13.Inland Transportation - 内陆运输14.Insurance - 保险15.Incoterms - 贸易术语16.Clearing Agent - 清关代理17.FCL (Full Container Load) - 整柜18.LCL (Less than Container Load) - 散货19.AWB (Air Waybill) - 空运提单20.T ariff - 关税21.Demurrage - 滞期费22.Transshipment - 转运23.ETA (Estimated Time of Arrival) - 预计到达时间24.ETD (Estimated Time of Departure) - 预计出发时间25.Manifest - 货物清单这些术语在货运代理行业中非常常见,对于处理货物运输、海关事务、保险和物流管理等方面都至关重要。
熟悉并掌握这些词汇能够帮助从业人员更好地理解和处理货运代理业务。
货代常用英语
1、货物将于XX 时间完成?货物将于XXX (时间)完成。
When will the cargo be ready? Cargo will be ready at XXX (Jan.28th).2、仓位紧张,请尽快确认Please confirm soonest as possible due to tight space3、船公司回复——没有仓位There is no space based on the reply of shipp ing lines4、几票货物(几家工厂)合拼一个柜子发运Shipment would be effected by several factories5、几个订单合并一起出运Those orders would be comb ined into one shipme nt6、截港时间Cut off date7、截单时间documentary off date8、开仓时间 (开始放箱的时间) Empty pick up date (Empty release time)9、预留仓位Pre-booking space10、船期调整Adjustment of shipping schedule(因船公司调整船期,所以原计划X月X日船,XXX提单号项下货物,调整至。
)(Due to adjustment of shipping schedule, shipment under B/L NO.: •….that carried by VES •…ETD on ….Would be arranged on …11、客户已于XX时候装箱/提箱Cargo had been stuffed on ….(Container had been picked up on..)12、客户无法赶上本航次,要求推至下一航次As requested by customer, cargo can not catch this voyage and will be postp oned to next voyage 13、已向船公司订舱,但未确认仓位Book ing had bee n ordered with shipp ing lines however not receive the con firmati on yet. 14 、放箱Empty Release15、客人出差Customer is on his bus in ess way16、仓位Space17、增加/减少1 个柜子add/reduce one volume18、客户想要通过拼箱的方式出运剩下的货物Customer intend to ship remains cargo by LCL19、最新情况the latest status20、没有新消息no any news(no any further information)21 、此1x20 ' G 是下面所说货物中的一部分.Said 1X20GP is part of below-me ntioned shipme nt22、现在还没开始放仓。
货代英语
1、telex released b/l 电放提单2、for your reference 做为你的参考3、sign back 签回4、Pls see attachment 请看附件5、Pls sign back the telex releae letter . 请签回电放信6、Pls find attached SO for your reference (yr ref.) 请查收附件做为你的参考7、Pls make sure your cargo will send to our warehouse before tomorrow afternoon(18:00pm). 请尽量将你的货在明天下午6点前送到我们的仓库8、Pls see attchment and cfm the b/l of XXX. 请收附件并且确认提单为XXX是否OK?9、I receipted the telex released requirment , but no payment receipt , we can’t telex release this cargo.Pls mail it to me hurry!我有收到电放函,但未收到付款收据,请尽快Email过来,否则我们不能电放此票货物。
10、any further question, pls feel free to contact me, tks! 有任何问题,请及时联络我11、Enclosed booking form for yr ref, pls fill it out by return 附件所涵内容给你参考,请填好后回传给我12、Enclosed our airport warehouse address for yr send the cargo tomorrow morning请于明天早上送货,附件为飞机场仓库地址13、Pls find the attached , 1 filed for two TELEX RELEASE B/L to CHICAGO and check it ‘s OK or NOT请收附件,我已电放好了去芝加哥的两票货物,请检查是否OK?14、Have received 已有收到15、Received with tks. 收到,谢谢16、Received and will arrange s 已收到且将会安排17、The s/o can use till next week. 这份S/O下星期也可以使用18、Please confirm the attached bill by s 请确认附件并传回19、Please kindly advice yr PO#. 请提供PO号码20、Please find the attached invoice for yr s 请查收附件中的付款单做参考21、I have release S/O to you , Pls received it . 我已有释放S/O给你,请查收。
国际货代常用英文单词
国际货代常用英文单词货代常用英文一船代 Shipping agent船舶代理 Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理 Cargo Canvassing 揽货 FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金 Brokerage / Commission 佣金二订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 Dock Receipt 场站收据 M/F Manifest :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单 Cable/Telex Release 电放 A Circular Letter 通告信/通知书PIC: Person in Charge 具体负责操作人员 The said party 所涉及的一方 On Board B/L: On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel;Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退关箱三港口 BP Base Port 基本港 Prompt release 即时放行 Transit time 航程时间 / 中转时间 Cargo availability at destination in 货物运抵目的地 Second Carrier 第二程船 In transit 中转Transportation hub 中转港四拖车 Tractor 牵引车/拖头 Low-bed 低平板车 Trailer 拖车 Transporter 拖车Trucking Company 车队汽车运输公司Axle load 轴负荷 Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口五保税 Bonded Area 保税区 Bonded Goods Goods in Bond 保税货物 Bonded Warehouse 保税库 Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管 ForkLift 叉车 Loading Platform 装卸平台六船期 A FridayTuesday / Thursdaysailing 周五班 A fortnight sailing 双周班 A bi-weekly sailing 周双班 A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离 ETA :EstimatedExpected Time of Arrival 预计到达时间 ETB:EstimatedExpectedTime of Berthing 预计靠泊时间 ETD EstimatedExpected Time of Departure 预计离泊时间 The sailingSchedule/Vessels are subject to change without prior notice; 船期/船舶如有变更将不作事先通知 Closing Date:截止申报时间 Cut-off time:截关日七费用 Ocean Freight 海运费 Sea Freight 海运费 Freight Rate 海运价Charge / Fee 收费 Dead Freight 空舱费Dead Space: Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 亏舱 Surcharge / Additional Charge 附加费 Toll 桥/境费 Charges that are below a just and reasonable level 低于正当合理的收费 Market Price Level 市场价水平Special Rate 特价 Rock Bottom Price 最低底价 Best Obtainable Price 市场最好价 CC Freight to Collect 到付运费Freight Payable At Destination 到付运费 Back Freight 退货运费 Fixed Price 固定价格 Comm. Commission 佣金 Rebate 回扣/折扣 Drayage charge: made for local hauling by dray or truck 拖运费GRI :General Rate Increase 运价上调SGRI :Second General Rate Increase 第二次运价上调 GRD :General Rate Decrease 运价下调 TGRD :Temporary General Rate Decrease 临时运价下调PSS :Peak Season Surcharge 旺季附加费Wharfage: A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 码头附加费 THC :Terminal Handling Charge 码头操作附加费 ORC :Origin Receiving Charge 始发接单费 CUC :Chassis Usage Charge 拖车运费 IAC :Inter-modal Administrative ChargeU.S. Inland Surcharge 内陆运输附加费 DDC :Destination Delivery Charge 目的地卸货费 OAC: Origin Accessory Charge 始发港杂费 MAF: Manifest Amendment Fee 舱单改单费八 For prompt shipment 立即出运 Cargo Supplier 供货方 Upcoming Shipment 下一载货 Same Assignment 同一批货Nomination Cargo 指定指派货 Indicated / Nominated Cargo 指装货 Shipments under B/L No;XXX XXX提单货 Cargo Volume 货量 Freight Volume 货量 Reefer Cargo 冷冻货 High-value Cargo goods 高价货Miss Description 虚报货名 AgreementRate 协议运价 D & H dangerous and hazardous 危险品九单证 S/O Shipping Order 托运单 B/L Bill of Lading 提单 B/L Copy 提单副本OBL Ocean Bill of Lading 海运提单 HBL House Bill of Lading 无船承运人提单TBL Through Bill of Lading 全程提单Advanced BL Advanced Bill of lading 预借提单 Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading 倒签提单 Blank BL Blank Bill of Lading 空白提单‘To Order’B/L 指示提单 Combined Bill 并单提单 Separate Bill 拆单提单 Straight B/L: Anon-negotiable B/L;the Pomerene Act governs its operation in the US; 记名提单 On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel;Used to satisfy the requirements of a L/C =On Board提单 Shipped B/L:A B/L issued only after the goods have actually been shipped on board the vessel,as distinguished from the received for Shipments B/L 已出运的货物提单 On Board B/L; Shipped B/L 已装船提单 Received for Shipment B/L 备运提单 Transhipment B/L 转船提单Through B/L 联运提单ShipperConsigneeBox 发收货人栏格Arrival Notice 到货通知书:An advice that the carrier sends to the consignee advising of goods coming forward for delivery. Pertinent information such as BL No.,container No. and total charge due from consignee, etc, are included and sent to consignee prior to vessel arrival. This is done gratuitously by the carrier to ensure smooth delivery but there is no obligation by the carrier to do so. The responsibility to monitor the transit and present himself to take timely delivery still rests with the consignee. M/F: Manifest document that lists in detail all the Bs/L issued by a vessel or its agent or master,ie,a detailed summary of the total cargo 舱单 Batch Filing 批量报备 Manifest Discrepancy 舱单数据不符Acknowledgement of Manifest Receipt 收到舱单回执 Packing List 装箱单 Cargo Receipt 承运货物收据 D/R Dock Receipt 场站收据 D/O Delivery Order 交货单小提单Shipper’s Export Declaration 货主出口申报单 Shipping Advice 装运通知似舱单 NVOCC用 Manifest information 舱单信息 FCN Freight Correction Notice 舱单更改单通知 Surrender O B/L copies for consignment 交回提单副本 Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 货物收讫单九Inspection-related Terms 检验相关术语 Customs Inspection 海关查验Commodity Inspection 商品检验 Tally理货 Tally Report 理货报告 Check 查验/检查/核对 Fumigation:熏蒸 Animal / Plant Inspection 动植物检验 INSP Inspection / Inspector 检验/检验员Certificate of Origin normally issued or signed by a Chamber of Commerce or Embassy 始发地原产地证书 Arbitration 仲裁 ACH :Automated Clearing House part of ACS 自动清关 AMS :Automated Manifest System for anti-terrorism 自动舱单反恐申报系统 CSS :Cargo Selectivity System 货物抽验 CHB :Customs House Broker 报关行 SED :EX-DEC Shipper’s Export Declaration 货主出口报关单 BONDED WAREHOUSE 保税库 BONDED AREA 保税区 BONDED GOODS 保税货物 QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either higher or lower rate of duties. 进口配额 DDP:Delivery Duty Paid 完税 DDU: Delivery Duty Unpaid 未完税 DRAWBACK: Duties payment refunded because freight isre-exported or for similar circumstances 退税金额 Customs fine海关罚款 Customs seals 海关关封Application for inspection 检验申请 To expedite the clearance 加快清关Pilferage 盗窃/偷窃 To be liable for a penalty of 受到;;;处罚 Non-fraudulent violation of the regulation 非故意违反规定 To file certifications with Customs 向海关申报有效证明 To followthe current procedure 遵循现行程序 To abide by ;;;rule 遵照;;;规定 To provide specific language 提供一定说法To be not authorized 不予认可十箱子COC Carrier’s Own ContainerCARRIER OWNED CTN 船东自有箱Container Cleaning 洗箱 VEN Ventilated 通风 FRZ Frozen 冰冻 HTD Heated 加热I.D. Inside Dimension 箱内尺码 Inside Measurement 箱内尺码 TW TARE WEIGHT The weight of an empty container 箱子皮重 Container Leasing Co; 租箱公司Equipment Exchange Interchange Receipt 设备交接单 Repositioning 集装箱回空Container Leasing long-term /short-term lease 集装箱租赁长期 / 短期 Leasing Company 租箱公司 premises for longer period than provided in Tariff 空箱滞箱费 Demurrage 重箱滞箱费。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1、货物将于XX 时间完成?货物将于XXX (时间)完成。
When will the cargo be ready? Cargo will be ready at XXX (Ja n.28th).2、仓位紧张,请尽快确认Please confirm soon est as possible due to tight space3、船公司回复——没有仓位There is no space based on the reply of shipp ing lines4、几票货物(几家工厂)合拼一个柜子发运Shipment would be effected by several factories5、几个订单合并一起出运Those orders would be comb ined into one shipme nt6、截港时间Cut off date7、截单时间documentary off date8、开仓时间 (开始放箱的时间) Empty pick up date (Empty release time)9、预留仓位Pre-booking space10、船期调整Adjustment of shipping schedule(因船公司调整船期,所以原计划X月X日船,XXX提单号项下货物,调整至。
)(Due to adjustment of shipping schedule, shipment under B/L NO.: •….that carried by VES •…ETDon ….Would be arranged on …11、客户已于XX时候装箱/提箱Cargo had been stuffed on ….(Container had been picked up on..)12、客户无法赶上本航次,要求推至下一航次As requested by customer, cargo can not catch this voyage and will be postp oned to next voyage13、已向船公司订舱,但未确认仓位Book ing had bee n ordered with shipp ing lines however not receive the con firmati on yet. 14 、放箱Empty Release15、客人出差Customer is on his bus in ess way16、仓位Space17、增加/减少1 个柜子add/reduce one volume18、客户想要通过拼箱的方式出运剩下的货物Customer intend to ship remains cargo by LCL19、最新情况the latest status20、没有新消息no any news(no any further information)21 、此1x20 ' G 是下面所说货物中的一部分.Said 1X20GP is part of below-me ntioned shipme nt22、现在还没开始放仓。
Empty Pick-up is not started yet.23、发货人安排明日装货Cargo would be stuffed tomorrow arran ged by shipper24、发货人急要入货通知。
Shipper eager to get the shippi ng order(S/O)25、此票货物申请推迟航次This shipme nt would be postp oned to next voyage26、此票货物赶不上这个航次This shipme nt can n ot catch this voyage27、事情还没有解决。
It is not solved un til now28、这票货物是继续走ZIM还是换船公司?Does this shipme nt keep on carry ing by ZIM LINE or by other shipp ing lin es?29、不知道客户是否能接受MSC?We are not sure if the customer will accept MSC as carry ing line30、此票货物分单还没电放,请不要放货给收货人Origi nal House Bill of ladi ng for this shipme nt is not surre ndered yet, please do not release the car go to con sig nee31、此票货物签单方式是电放,客户尚未同意电放,请勿放货32、Shipment would be released against telex release, shipper has not presented us the application for telex release, please hold the shipme nt un til our further no tice.33、32、每个柜子重22TONS Gross weight is 22tons per containers34、33、发货人不同意少显示重量35、Shipper did not agree to show less weight for this shipment36、34、我们把这个仓位给了另外的客户使用。
37、Space (allocation) had been assigned to another customer. 35、发货人在等收货人确认是否出运38、Shipper is wait ing for con sig nee ' s con firmati on for shipp ing39、36、此票货物包含订单号为X 和订单号丫的货物。
This shipme nt in cluded the cargo un der Order X and Y.40、37、此票货物与JOB NO: X & Y 的货物货物一起出运,我们选择JOB#X作为主号Said cargo would be combi ned with JOB NO.ABCDE an d, JOB #A would be the fin al JOB38、我们正在向船东申请,将柜型由1X40H调整为1x20 ‘G.41、We are applying with shipping line for amendment of container size from 1X40HQ into1X20 GP.42、39、所有小柜毛重不超过17.9TONS43、The gross weight for all the 20GP is not more than 17.9TONS44、40、我们提前定了EMC的仓位,约号XXXXXX.45、We had ordered the booking with EMC in advanee under SQM780184 …46、41、这些货物中的1X40 ' H取消了。
47、1X40HQ had been can celled from this shipme nt.48、42、明天开始放仓,不确定能否有仓位。
49、Shipp ing order will be con firmed tomorrow by shipp ing lin es, we are not sure if the space co uld be secured now.50、43、上述订舱可以继续进行吗?51、Does the above-mentioned booking can keep on proceeding? 44、L.T. Local Time 当地时间45、damaged goods损坏了的货物52、46、goods damaged in transit ..................... 中受损的货物47、release cargo 放货48、running days 连续日53、49、S.S.H.E.X ( Saturday Su nday and Holiday excepted ) 星期六、日与节假日除外50、S.S.H .I. N.C ( Saturday Sun day and Holiday in cluded ) 星期六、日与节假日包括在内51、Freight Forwarding Fee 货代佣金52、For prompt shipment 立即出运53、Prompt release 即时放行54、Customs clearanee 清关55、cargo volume 货量54、56、nomination cargo 指定货57、cable/telex release 电放58、Sailing Schedule 船期表59、Tran sit operatio ns 运输过程60、Mai nfest 货物舱单55、61、Take delivery of 收到,接收62、The said party 所涉及的一方63、A Friday sailing 周五(XX )班64、Rebate 回扣65、Inventory 库存56、66、Warehousing=storage 仓库储存67、Round voyage 往返航次68、Ocean freight 海运费57、69、Bonded warehouse 保税仓库70、Freight collect 运费到付71、Freight prepaid 运费已付58、72、Limitation of liability 责任范围限制73、Brokerage/commission 佣金元旦NEW YEAR'S DAY外贸用语(缩写)IAC In ter-modal Admi nistrative Charge(U.S. I nla nd Surcharge) 内陆运输附加费IAC In termodel Admi nistrative Charge 多式联运附加费ICB In ter natio nal Carrier Bo nd 国际承运人保证金ICC INSTITUTE CARGO CLAUSES,LONDON 伦敦协会货物条款(保险)IFA In terim Fuel Adjustme nt 临时燃油附加费IIC In dian In la nd Charge 印度内陆费(包括:内陆费加费IHC、目的港DHC)IMDG In ternatio nal Maritime Dan gerous Goods Code 国际海运危险品编码IMO IMCO additio nal 危险品附加费IMP. IMPORT 进口in. in ch(s) 英寸INC. INCLUDING 包括in cl. in cludi ng 包括INCOTERMS Stan dard con diti on for sale and delivery of goods 国际贸易术语解释通则FCA Free carrier(I ncoterms) 货交承运人 FCL FULL CONTAINER LOAD(集装箱)整箱货FCR Forwarders Certificate of Receipt (FIATA Docume nt)FCSR & CC free of capture,seizure,riots and civil commoti onsFCT Forwarders Certificate of Tran sport(FIATA) 货运代理人运送证明FDFT FORE DRAFT艏吃水FEU FOURTY EQUIVALENT UNIT40 标准集装箱FFI FIATA Forward ingln structio ns(FIATA form) 国际货运代理协会联合会代运说明FHEX Friday and holidays excepted 节假日除外FI FREE IN(船方)不负担装货费用FILO FREE IN AND LINER OUT (船方)不负担装货费用,但负担卸货费用FIO FREE IN AND OUT(船方)不负担装,卸费用FIOST FREE IN AND OUT,STOWED AND TRIMMED (船方)不管装,不管卸,不管积载和平仓 firavv first available最有效的FIS freight,i nsura nee and shipp ing charges 运费,保险和装船费用FLT forklift truck叉车FLT FULL LINER TERMS 全班轮条款FM FROM从…,来自…FMC Federal Maritime Commission 美国联邦海事委员会FOB FREE ON BOARD离岸价格(船上交货)FPA FREE FROM PARTICULAR AVERAGE 平安险FPAD freight payable at desti nati on 目的地付运费FR flat rack(c ontain er) FRG FOR YOUR GUIDANCE 供你参考,供你掌握情况FRT FREIGHT运费Frt.fwd. freight forward 至 U 付运费 frt.to n freight ton 运费吨FRZ Froze n 冰冻FTFOOT OR FEET英尺货运代理人收讫货物证明掳获,捕捉,暴动和内乱不赔freight prepaid 运费预付full loaded weight & capacity (c ontain er ) 满载重量和容积FORWARD前部FRESH WATER DRAFT 淡水吃水forwarder货运代理人FIATA Warehouse Receipt (FIATA Docume nt ) FIATA 仓储收据general average共同海损(保)Ge neral Average Agreeme nt (bo nd ) 共同海损协议(合同) general average contribution 共同海损分摊额 (保)Gover nment Bill of Lad ing 政府海运提单gen eral cargo 杂货general cargo rates杂货费率 GENERAL AVERAGE 共同海损gross domestic product 国内生产总值UNIFORM GENERAL CHARTER 统一杂货(程)租船标准合同,金康程租合同 货运总代理格林威治标准时间 国民生产总值(船舶)散装容积或毛(重)运费普遍增长GROSS REGISTER TONNAGE 总登记吨Gen eral Sales Age nt销售总代理GENERALIZED SYSTEM OF PREFERENCE普惠制GROSS WEIGHT毛重horse power headquarters heavy liftHALF TIME USED TO COUNT (AS LAYTIME ) 实际所使用时间的一半应计算 (为作业时间)House Air Waybill 货运代理运单,分运单 House Bill of Ladi ng 无船承运人提单 HEAVY DIESEL 重柴油 han dli ng处理,手续Han dli ng European Raiway Message Excha nge-System 欧洲铁路运输信息交换系统height 高度 HOLD 货仓HOURS 小时 Heated加热Harmo nized Tariff Schedule 国际货物编码in accorda nee with按照ft.ppd. FWC FWD FWDFT fwdr. FWR GA GAA. G.A.C. G.B.L. G.C. G. C .R. GA GDPGENCON GFA GMT GNP GR GRD GRI GRT GSA GSP GW h. p . H. Q. h/lift HA HA DIM HATUTC HAWB HBL HD hdlg HERMES hgt HO HRS HTD HTS i. a.w. I. E. i.o.u.gen eral freight age nt GREENWICH MEAN TIME gross n ati onal productGRAIN CAPACITY OR GROSS GEARED带吊杆的GEN RATE INCREASE 马力 总部 重件货 舱口HATCHHATCH DIMENSION舱口尺寸ID EST=THAT IS 即是...,那就是…I owe you 借据,欠条I.PA including particular average 包括单独海损(保)IAC In ter-modal Admi nistrative Charge(U.S. I nla nd Surcharge)内陆运输附加费IAC In termodel Admi nistrative Charge 多式联运附加费ICB In ter natio nal Carrier Bo nd 国际承运人保证金ICC INSTITUTE CARGO CLAUSES,LONDON 伦敦协会货物条款(保险)IFA In terim Fuel Adjustme nt 临时燃油附加费IIC In dian In la nd Charge 印度内陆费(包括:内陆费加费IHC、目的港DHC)IMDG In ternatio nal Maritime Dan gerous Goods Code 国际海运危险品编码IMO IMCO additio nal 危险品附加费IMP. IMPORT 进口in. in ch(s)英寸INC. INCLUDING 包括in cl. in cludi ng 包括INCOTERMS Sta ndard con dition for sale and delivery of goods 国际贸易术语解释通则n中级会员发表于2011-4-13 12:26 资料个人空间个人短信加为好友只看该作者INMARSATIn ter natio nal Con ve ntion on the In ter natio nal Maritime Satellite Orga nization INST INSTANT 本月的 INT INTENTION意下,企图INTRM in termediate poi nt 中转点inv. in voice发票IOP IRRESPECTIVE OF PERCENTAGE 不管百分比IPF In spection Fees 集装箱检查费IU IF USED 如果使用K. ATT KIND ATTENTION 请转,请交,请…收阅KG KILOGRAM 公斤 KM KILOMETER公里km.p.h. kilometres per hour 时速km2 square kilometre 平方公里knkn ot (s ) 结 kWkilowatt 千瓦kWh kilowatt-hour 度,千瓦时l.& d. loss and damage损失与残损l.& u. loadi ng and unl oad ing 装卸L. O.A. le nghth over all 全长L.T. LOCAL TIME 当地时间 L/A Lloyds age nt劳埃德保险公司代理人,劳埃德船级社代理人L/C LETTER OF CREDIT 信用证L/G LETTER OF GUARANTEE 保证书,保证信L/L LOADING LIST 装货清单 L/T LONG TON 长吨 L/T lin er terms班轮条款LABLLess Adva nee Book ing Allowa nee提前定舱优惠价LADEN DRAFT THE DRAFT WHEN VESSEL IS LADEN(船舶)满载吃水LASH lighter aboard ship 子母船Lat.,lat. latitude 纬度 lb (s ) pou nd (s )磅LBP LENGTH BETWEEN PERPENDICULARS (船舶)垂线间高LCL Less ( Than ) Con tai ner Load 拼箱货LCL LESS THAN CONTAINER LOAD (集装箱)拼箱货LD LIGHT DIESEL 轻柴油LDGleading导航的注要的UID 1581 583 积分 1054 帖子 199 阅读 权限 40 注册 2011 2-23 状态LDT LIGHT DEADWEIGHT 轻载重吨leg. legal 法律上的,合法的LEL lower explosive limit 最低爆炸极限LFL lower flammable limit 最低燃烧极限lgt. long ton ;l ong tons 长吨LH LOWER HOLD 底舱LHC Load ing port Termi nal Ha ndling Charge 装港港口附加费liq. liquid 液体(的)Lkg/Bkg leakage & breakage 漏损与破损LLO Lift on / Lift off 上下车费LNG Liquefied n atural gas 液化天然气LO/LO lift on,liftoff 吊上吊下,吊装LOA LENGTH OVER ALL 船舶全长load loadi ng 装货LOADREADY loc.Lon g.,longLPGREADY FOR LOADING,READY TO LOADlocal;locati on 当地;位置经度已备妥,可装货LSDLTLTLTA LTDltgeltr.lumpMM.M.H. M.S.M/RM/R,M.R. M/SM/T,MT M/VM+Rm3 MACH MAF MAWB MAX Mdselon gitudeLiquefied petrochemical gas loading,storage and delivery chargesLINER TERMS 班轮条款书信电报液化石油气装船,仓储和交货费用letter telegramlighter tha n airsystem(airships)LIMITEDlighterage有限(公司)lighterlump summini mum(rate classification) metre(s) 米MEASUREMENT驳船包干金额,总数最低(运费)Mercha ntsHaulageMOTOR SHIPmates receiptMATES RECEIPT内燃机船按货物的体积计算运价商船运输内燃机船大副收据大副收据Motor shipMETRIC TON OR MOTOR TANKER内燃机船公吨或内燃机油轮Motor Vesselmaintenance and repair(ce ntre)立方米 (CBM)cubic metre(s)modular automated container han dling Mani fest Amen dme nt FeeMaster Air WaybillMAXIMUM,THE MOSTmercha ndise 商品维护修理舱单改单费总运单(空)最大(多)MFN MIN Most Favoured Nation 最惠国MINIMUM,THE LEAST 最小(少)MOLOO MOLSOMORE OR LESS AT OWNERS OPTION 溢短装由船东选择MORE OR LESS AT SELLERS OPTION 溢短装由卖方选择msbl miss ing bill of lad ing 丢失提单msca miss ing cargo 灭失货物MT motor tan ker 内燃机油轮MTD MTO multimodal tran sport docume nt 多式联运单证multimodal tran sport operator 多式联运经营人MTON MEASUREMENT TON 尺码吨MV NMOTOR VESSEL 内燃机船normal(rate classification) 普通货(运价)n.c.v. non customs (commercial) value 无商业价值n.e.s. not elsewhere specified 不另说明n .f.o. n.l.t. n ot free out 不管卸货not later than 不迟于,不晚于n.o.e. not otherwise en umerated 不另编号n.o.p. N.O.R. not otherwise provided 未另列岀not otherwise rated 未列名N.O.S. not otherwise specified 未列名n.v.d. N/Mno value declared 未声明价值NO MARK 无麦头n/n non-n egotiable 不可转让的N/O no order 无定单N/R NAABSA NAOCC NOTICE OF READINESS 装卸准备就绪通知书not always afloat but safely agrou nd 不经常漂浮但安全坐浅Non Aircraft Operati ng Com mon Carrier 无航空器公共承运人NAWB NGONeutral Air Waybill(forwarders Air Waybill) 货运代理人空运分运单non gover nmen tal organi zati on 非官方组织NOR NOTICE OF READINESS 装卸准备就绪通知书NR NUMBER 数字,号码NRT NET REGISTER TONNAGE 净登记吨NT.WT. NET WEIGHT 净重NVO (NVOCC) Non-Vessel Operat ing Com mon Carrier 无船承运人NVOCC NON-VESSEL OPERATIONS COMMON CARRIER 无船公共承运人发表于2011-4-13 12:27 资料个人空间个人短信加为好友只看该作者P& I.P& I. clause P& I.Club P& L. p.a. P.A .PBA. p.c.f. P.chgs p.d. p.h.d. P.L. PO.B. Protecti on and In dem nity Associati on 船东保赔协会 clause Protecti on and Indemnity clause 保护和赔偿条款 Protection and In de mn ity Club 船东保赔协会收益和损失 每年 单独海损 由代理支付每立方英尺...镑 特别费用(保)部分交付每天每舱口(租船) 部分损失(保) 邮政信箱 profit and loss per ann um(per year) particular average paid by age nt pou nds per cubicfoot particular charges partial deliveryper hatch per day partial loss post office boxP.O.D . p.t. p.t.w. P/C payme nt on delivery;paid on delivery per ton 每吨per ton weight Paramou nt Clause交货时付讫 P/N PA promissory note PARTICULAR AVERAGE 按吨计 最重要条款 期票;本票单独海损Para paragraph 文章的段或节payt. PCF payme nt支付,赔偿Pan ama Canal Tran sit Fee PCS PCT pd. Port Con gesti on Surcharge PERCENT 百分比已付款paidPDPR 巴拿马运河费 港口拥挤费按天计算,不足一天者按比例计算CHINA OCEAN SHIPPING AGENCY中国外轮代理总公司PER DAY OR PRORATAPKG PACKAGE 包装 pkge package 包装PLP parcel post包裹邮寄PLTC port liner term charges PM POST MERIDIEM=AFTERNOON pmt prompt 即时的 POD port of discharge 卸港 POL port of load ing 装港POR port of refuge避难港PENAVICO 下午wzxi n 中级 会员£ 旺UID 1581583积分 1054 帖子 199 阅读 权限 40 注册 20112-23 状态 离线pp/ppd PRO RATA prepaid/prepaidIN PROPORTIONPROX PSCPROXIMO,NEXT MONTHPort Service Charge预付按比例(计算)下个月港口服务费PSSpt/dest pt/dischPeak seas onsurcharge port of destin ati on port ofdischarge旺季附加费目的港卸港PTL ptly pd部分和全部损失已付部分款PWWD partial total loss partly paid PER WEATHER WORKING DAYQ.c.o. Quan tity (rate classificati on)qua ntity at capta ins option每晴天工作日数量数量由船长决定q.v.QnRF RSCS.& FA S.d.s丄& c. S.L./N.L. S.O.L. S.PA quod vide(which see) 见本项Quotation 引述,引用Refrigerated Container 冷藏箱Restowage Charge 翻舱费surcharge(rate classificati on) 附加费shipper and carrier 托运人与承运人shipp ing and forward ing age nt 运输代理小量损坏发货人装船和计数船舶灭失与否船舶所有人的义务平均分担单独海损small damageshippers load and count ship lost or not lostS/C S/D S/d S/Oshipow ners liabilitysubject to particular average超载启航日期即期装货单,关单,下货纸surchargesaili ng datesight draftSHIPPING ORDERS/P S/S SB STOWAGE PLAN,CARGO PLAN 货物积载图,船图汽船,轮船安全泊位steamshipSAFE BERTHSCF(C) SCR SDR SDT SHEX SHEXSuez Canal Tra nsit Fee (Charge) 苏伊士运河费specific commodity rate 列名商品费率Special Drawi ng Rights 特别提款权Shipper Declatati on for the tran sport of dan gerous goods (FIATA FORM) SUNDAYS,HOLIDAYS EXCEPTED sun days and holidays excludedSHINC SINOCHART SUNDAYS,HOLIDAYS INCLUDEDCHINA NATIONAL CHARTER CORPORATION星期日和节假日除外星期天和例假日除外星期日和节假日包括在内中国租船公司SINOTRANS SLI CHINA NATIONAL FOREIGN TRADE TRANSPORTATION CORP发货人说明shippers letter of in struction中国对外贸易运输总发表于2011-4-13 12:27 资料个人空间个人短信加为好友只看该作者Master NVOCC 主装无船承运人In bou nd Vessel / Homebou nd Outgo ing / Outbou nd Vessel Skip Over跳(甩)港Change of port of call 改港Optio nal Port 选择港Deviate弯(绕)港Partial Shipme nt 分批装运 Bonded Area保税区Shore Crane / Gantry Crane 岸吊 Porta iner 集装箱岸吊Loadi ng Platform 装卸平台 Bon ded Warehouse 保税库Ca ncellati on 退关箱Tran sportati on hub 中转港 Prompt release 即时放行 Ocea n Freight 海运费 Freight Rate 海运价 Dead Freight空舱费 Surcharge / Additio nal Charge附加费 Toll桥/境费Back Freight 退货运费 B/L Copy提单副本Adva need Bill of ladi ng 预借提单wzxi n 中级 会员£ 旺UID 1581 583 积分 1054 帖子 199 阅读 权限 40 注册 2011 2-23 状态 离线Conference Carrier 公会承运人 In depe ndent carriers Self-ow ned Vessels 独立承运人 自有船 Time-chartered Vessels期租船交运货物的无船承运人签约无船承运人Ten der ing NVOCCCon tract NVOCC进口(回程)船出口船备运提单发表于2011-4-13 12:27 资料个人空间个人短信加为好友只看该作者An ti-dated Bill of Lad ing 倒签提单Bla nk Bill of Ladi ng 空白提单Combi ned Bill 并单(提单)Separate Bill 拆单(提单)'To Order' B/L 指示提单Received for Shipme nt B/LO.B.S. O.R. O.R.B. O.R.D. O.R.F. o.t.o.r. O/D OAC OBL OBO Oc.B/L OCB OCC OCP ODS OFA OIB ORC OT OTI OWS Tran shipme nt B/LThrough B/LArrival NoticePack ing ListCommodity In spection Customs In spection Tally 理货Tally ReportCertificate of Origi nForce MajeureSta ndard pallet转船提单联运提单到货通知书装箱单商品检验海关查验理货报告原产地证书不可抗力标准托盘Oil Bu nker Surcharge 燃油附加费own ers risk 船舶所有人或货主承担风险破损风险由货主承担损失风险由货主承担火灾风险由货主承担经公路或铁路own ers risk of breakageowners risk of damageown ers risk of fireon truck or railway ondeck 甲板上Orig in Accessory ChargeOcea n Bill of Lad ingOre Bulk Oil(carrier)Ocea n Bill of Ladi ngOCEAN FRT BOXOcea n CommonCarrierOVERLAND COMMON POINTS始发港杂费海运提单矿石,散货和石油多用途船海运提单海运费远洋公共承运人内陆共同点operati ng differe ntial subsidy 营差别补贝占ocea n freight agreeme nt 海运运费协议Origi nal In la nd (Box) 启运港内陆附加费Origi nal Receiv ing Charge 启运港接货费ope n top(c on tai ner) 开顶式集装箱远洋运输中介公司OVERWEIGHT SURCHAARGE 超重附加费pick up and deliveryP &I CLUB PROTECTION AND INDEMNITY CLUB 船东保赔协会。