2012专八翻译

合集下载

2012年专八英语翻译

2012年专八英语翻译

飞机飞过尼泊尔上空时,你可以放飞自己的想象,把自 己想成一只渺小的蝴蝶,飞在建筑师绘的三维地形图上, 但图中不再是一圈圈的等高线,而是一层层环绕着山脊的 稻田。 尼泊尔是个小国。我们的飞机正在12,000英尺的高空 向东飞行。透过左侧舷窗,30英里外的地方,可以清晰地 看到洁白的喜马拉雅山上如梦幻般壮观的景色。 从右侧舷窗望去,三四座层叠的山脊倏忽之间从飞机 一侧掠过,把我们带到开阔的印度平原之上。 俯瞰地面,很少能看到马路。尼泊尔的主要交通体系 是由境内众多的步行古道构成的,这些古道将全国连成一 体。此外尼泊尔还有空中交通网络,虽然是简易的泥地机 场,但对我来说却是一件事,因为我没时间花上十天半个 月长途跋涉去我的目的地,我(以前)去当地的机场是坐 飞机去的。
• Nepal's a small country, and from the windows of our plane floating eastward at 12,000 feet, one can see clearly the brilliant white mirage of the high Himalayas thirty miles of the left window. Out the right window, the view is of three or four high terraced ridges giving sudden way to the plains of India beyond.
2011专八 英译汉
• When flying over Nepal, it's easy to soar in your imagination and pretend you're tiny-a butterfly - and drifting above one of those three-dimensional topographical maps architects use, the circling contour lines replaced by the terraced rice paddies that surround each high ridge.

2012年专八英语范文

2012年专八英语范文

2012年专八英语范文The year 2012 was a significant year for many reasons. From global events to personal milestones, it was a year that left a lasting impact on people around the world. Looking back, it's clear that 2012 was a year of both triumph and tragedy, with moments that will be remembered for years to come.One of the most memorable events of 2012 was the London Olympics. The games brought together athletes from all corners of the globe to compete in a wide range of sports. It was a time of unity and sportsmanship, with athletes pushing themselves to the limit in pursuit of their dreams. The spirit of the Olympics was felt not only in London, but around the world, as people tuned in to watch the games and cheer on their favorite athletes. The Olympics served as a reminder of the power of sports to bring people together and inspire greatness.However, 2012 was also a year marked by tragedy. One ofthe most devastating events of the year was the shooting at Sandy Hook Elementary School in Newtown, Connecticut. The senseless act of violence left the nation in shock and mourning, as the lives of 20 children and 6 adults were tragically cut short. The shooting sparked a national conversation about gun control and mental health, andserved as a reminder of the need for greater efforts to prevent such tragedies in the future. The Sandy Hook shooting was a stark reminder of the fragility of life and the importance of coming together in times of tragedy.On a more personal level, 2012 was a year of growth and change for many individuals. Whether it was graduating from school, starting a new job, or embarking on a new adventure, 2012 was a year of new beginnings for many people. It was a time to reflect on the past and look towards the future,with the hope of making positive changes in their lives.For some, 2012 was a year of challenges and setbacks, butit was also a year of resilience and determination. It wasa time to learn from mistakes and strive for personalgrowth and fulfillment.In the realm of technology and innovation, 2012 was a year of groundbreaking advancements. From the launch of the iPhone 5 to the landing of the Curiosity rover on Mars,2012 was a year that pushed the boundaries of what was possible. The world of technology continued to evolve at a rapid pace, with new inventions and discoveries shaping the way we live and interact with the world around us. It was a time of excitement and wonder, as people marveled at the possibilities of the future.Looking back on 2012, it's clear that it was a year of highs and lows, of triumphs and tragedies. It was a yearthat brought people together in celebration and in mourning, and one that left a lasting impact on the world. As we move forward, it's important to remember the lessons of 2012 and to strive for a future that is filled with hope, compassion, and progress.。

2012专八翻译解析

2012专八翻译解析
《烛光盛宴》Fra bibliotek


十多年前以《盐田儿女》感动无数读者的小说家蔡素芬沈潜10年后,日前推出了最新长篇 小说《烛光盛宴》。 蔡素芬在文坛属“早慧”型,念台湾淡江大学中文系时即获文学奖,获奖的短篇小说写 的是大陆探亲故事。许多老先生、老太太读了之后写信给蔡素芬,与她分享自己的流离往事。 蔡素芬把这些故事放在心里10多年,直到步入中年,发觉自己可以捕捉这些人物内在情感了 才开始下笔,跨越世代、时空、族群的《烛光盛宴》于是诞生。 蔡素芬作品都有个共同命题:在大时代的变动中,个人的命运怎么回应?《盐田儿女》 传神写下台湾农业社会转型至工商社会,一对青梅竹马的生命刻痕。《烛光盛宴》则描写一 个大陆老太太,颠沛流离来到台湾,与一个台湾老太太建立起的数十年友谊?故事,并巧妙 穿插“书写者”的角色,堆栈出历史纵深,交织出3个女子的命运经纬。 书中大部分场景都在台湾眷村,蔡素芬将生活氛围描绘得栩栩如生。没有眷村生活经验 的她,说这都是做功课加上想象得来,写作时也没去思考“眷村文学”的脉络,拿到一个好 的题材,我只会想,怎么写才对得起它。而这次,在小说形式上,蔡素芬不再从年轻写到老, 而是双线平行叙述,如宴席上菜方式一道一道铺展,细腻而繁复,这种跳跃的形式,可以把 某些过程留白,以文字去索引。 《烛光盛宴》2000年开始动笔,写作是要跟人的脑力与潜力挑战,需要的是纯净的心灵, 并不是有一大段空暇时间,就能写出来。而这时,已写出几部重要作品的蔡素芬也意识到, 写作对她而言是一件很虔敬的事,她笑说:“写《烛光盛宴》时,我要求自己身心状况都很 良好时才下笔,几乎可以说是斋戒沐浴了。”



泊珍看他第一眼,彷似一声雷劈头而来,令她曼头涨脑,这一岁 的 孩子脸型长相如此熟悉,她心里的第一道声音是,不能带回去 痛苦纠聚心中,眉心发烫发热,胸口郁闷难展,胃里一股气冲喉 而 上。院长说这孩子发肓迟缓时,她更是心头无绪,她在肓生所 待的房里 来回踱步,这房里还有其他小孩,每人一张围着栅栏的 床,整个房间只 有一扇窗,窗外树影婆娑,就让这孩子留下来吧 ,这里有善心的神父和 修女,这里将来会扩充为有医疗作用的看 护中心,这是留住孩子最好的 地方。这孩子是她的秘密,她将秘 密留在这树林掩映的建筑里。 她将秘密留在心头。 她专心倣生意,她觉得人生剩下的只有不断地赚钱养育孩子,和 对 往曰某些美好时光的眷恋,即使这些时光如此短暂,但也因为 短暂而弥 足珍贵,她家乡的好山好水、她和桂花的姐妹情谊、留 在心中的曾有过 的感情,这些美好的部分就够安慰她的余生。她 心里也惦念留在家乡的 那些人,她的两个孩子、她的父亲,他们 都不再有音讯,他们随着时光 的流逝,成为心里一个遥远的山水 风景,成为眼里模糊的泪水。

2000年-2015年英语专业八级翻译(英译汉)

2000年-2015年英语专业八级翻译(英译汉)

2015英译汉At its heart, psycholinguistic work consists of two questions. One is, What knowledge of language is needed for us to use language? In a sense, we must know a language to use it, but we are not always fully aware of this knowledge. A distinction may be drawn between tacit knowledge and explicit knowledge. Tacit knowledge refers to the knowledge of how to perform various acts, whereas explicit knowledge refers to the knowledge of the processes or mechanisms used in these acts. We sometimes know how to do something without knowing how we do it. For instance, a baseball pitcher (投手) might know how to throw a baseball 90 miles an hour but might have little or no explicit knowledge of the muscle groups that are involved in this act. Similarly, we may distinguish between knowing how to speak and knowing what processes are involved in producing speech. Generally speaking, much of our linguistic knowledge is tacit rather than explicit.参考译文:心理语言学的研究包括两个核心问题。

2012专八翻译真题

2012专八翻译真题

Agony gathered in heart,depression suffused in the chest, she felt a current of air rushing out from the stomach and a burning between eyebrows. when the president said that the kid was in delayed development, she even lost her mind. she walked back and forth in the room where other children stayed. It was one-window room out of which some shadows of trees were dancing. Just leave the child here, it would be the best place for this child to live. There were kind priests and sisters and it would be developed into a nursing center with medical function. she left her child as a secret in the buildings sheltered the woods.然而上述政策反而为更多的校园暴力创造了更多条件。

一些大学生先前处于保安人员严密的监控之下,在夜总会的酒吧喝酒(更不用说想保住酒水许可证的酒家)。

现在,大学生们躲到他们联谊的房子和公寓中,在那里对不用控制自己的行为——喝酒。

在打击非法毒品方面采取的措施同样适得其反。

近年来,联邦政府已经有效地抑制了街头毒品买卖。

但随着警方捣毁了很多毒品种植地,没收了违禁品,导致毒品的价格暴涨以来,那些便宜的替代品开始和价格暴跌的街头毒品抢占市场。

英语专业8级2012年英译汉试卷评析

英语专业8级2012年英译汉试卷评析

翻译未划线部分,即使翻了,评卷老师也不会因此而多给分。
英语专业八级考试在线课堂
雷同试卷增多。关键词:1、陶醉于;2、撤退到„避难中; 3、自食 其果的行为;4、零售药物;5、一度暴涨至;6、糟糕的是。 六个中有四个便为雷同卷 错别字频出 词汇量有限 中文功底差,表达不通 平均分:4-5分
英语专业八级考试在线课堂
2、 评分总体标准
如原文中所标注,第一段2分,第二段3分,第三段1分,第四段1分, 第五段2分,第六段1分,每段内部标注的分数段只作参考,阅卷员可在 整段框架内灵活掌握,统筹给分。
英语专业八级考试在线课堂
SCORING SCALE (ENGLISH TO CHINESE ) GRADE 5 SCORE 10-9 DESCRIPTION: EXCELLENT TRANSLATION The translation faithfully reflects all the original passage with only 1 or 2
英语专业八级考试在线课堂
GRADE 1 SCORE 2-1 DESCRIPTION: POOR TRANSLATION The translation reflects less than half of the original passage. Almost all sentences contain errors in comprehending individual words, phrases, sentences or ideas. The translation is, for the most parts, unreadable.
英语专业八级考试在线课堂
忠实原意 忠实原意是指原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致。译 者要对原文的思想、语气、精神实质、风格有透彻的理解和准确的把 握。但对忠实的理解不能太片面。有些考生在互译时过分看中原文和 译文在字面和结构上的对等,不敢有丝毫的突破,必然的结果是导致 死译。

专八翻译真题20022012

专八翻译真题20022012

2012八级翻译真题1。

泊珍到偏远小镇的育幼院把生在那里养到1岁的孩子接回来.但泊珍看他第一眼,仿似一声雷劈头而来。

令她晕头胀脑,这l岁的孩子脸型长得如此熟悉,她心里的第一道声音是,不能带回去!痛苦纠聚心中,眉心发烫发热,胸口郁闷难展,胃里一股气冲喉而上。

院长说这孩子发育迟缓时,她更是心头无绪。

她在孩子所待的房里来回踱步,这房里还有其他小孩。

整个房间只有一扇窗,窗外树影婆娑.就让孩子留下来吧,这里有善心的神父和修女,这里将来会扩充为有医疗作用的看护中心,这是留住孩子最好的地方。

这孩子是她的秘密,她将秘密留在这树林掩映的建筑里.她将秘密留在心头。

参考答案:With pains gatheringin herheart, shefelt something burning hot bet ween hereyebrows. Herchestwasbrimmedwith depression and sorrow which was about to run out of her throatin any moment. S he could not think straight when the headmaster told her thatthe child suffered fromdevelopmental retardation。

She strode up and downin theroomwhere other children were staying。

There was only one window intheroom,out ofwhich some shadytreeswere dancing. “Just leaveit here”,she thought to herself, “This mig ht bethe bestchoice。

Thereare kind-heartedpriests and nuns and the place willbe renovated into a MedicareCente r”。

专八翻译

专八翻译

2012年专八翻译Section AWith the extreme depression in her chest and hot burning between her eyebrows, she felt anguished in her heart, as if something sorrowful might run out of her throat. She felt even more helpless when the headmaster told her that the baby was in abnormally slow growing. She paced back and forth in the room where other babies were staying. There was only one window in the room, out of the window standing these shady trees. “Or else let him stay here”, she said to herself. Maybe it was absolutely the best place. There were kind-hearted priests and nuns and it would be built into a medical nursing center in the future. The baby would be her secret. She would keep it in the building around the shady trees.Section B但是相反的是,上述措施似乎引发了更多的校园暴力事件。

先前,一些大学生在酒吧饮酒,而且处于酒吧保安人员的严密监控之下(不必说,那是酒吧老板们们想保住他们的营业执照)。

2012年英语专业八级考试真题 中译英

2012年英语专业八级考试真题 中译英

2012年英语专业八级考试真题中译英In recent years, the English Proficiency Test for English Majors (TEM-8) has become an important benchmark for measuring the English language proficiency of Chinese students majoring in English. The test is designed to assess students' listening, reading, writing, and translation skills. This document aims to provide an analysis of the 2012 TEM-8 exam and offer insights into the challenges faced by test-takers.The listening section of the 2012 TEM-8 exam consisted of three parts: short conversations, news reports, and academic lectures. Test-takers were required to listen carefully and answer multiple-choice questions based on the recordings. The difficulty level of the listening section was moderate, with some challenging vocabulary and complex sentence structures. It tested students' ability to comprehend spoken English in various contexts.The reading section of the exam included passages from newspapers, magazines, and academic journals. Test-takers had to read the passages and answer multiple-choice questions, fill in the blanks, and complete summaries. The reading materials covered a wide range of topics, such as politics, culture, science, and technology. The questions were designed to assess students' reading comprehension skills and their ability to infer information from the texts. The difficulty level of the reading section was relatively high, requiring test-takers to have a good command of vocabulary and strong reading skills.The writing section of the 2012 TEM-8 exam consisted of two tasks: an essay and a letter or report. Test-takers were given a choice of topics for the essay and had to write a coherent and well-structured piece of writing within a specified time limit. The letter or report task required test-takers to write a formal letter or a report based on a given situation. The writing section assessed students' ability to express their ideas clearly and concisely, use appropriate vocabulary and grammar, and organize their writing effectively.The translation section of the exam tested test-takers' ability to translate from Chinese to English and from English to Chinese. The Chinese-to-English translation taskrequired test-takers to translate a passage from Chinese into English, while the English-to-Chinese translation task required them to translate a passage from English into Chinese. The translation section assessed students' language proficiency, including their understanding of idiomatic expressions, grammar, and vocabulary in both languages.Overall, the 2012 TEM-8 exam posed significant challenges for test-takers. The listening section required them to have good listening skills and the ability to understand English spoken at a native-like speed. The reading section tested their reading comprehension abilities and their knowledge of various topics. The writing section assessed their ability to express their ideas effectively in written English. The translation section evaluated their language proficiency in both Chinese and English.To succeed in the TEM-8 exam, test-takers need to develop a comprehensive understanding of the English language and improve their listening, reading, writing, and translation skills. They should practice listening to English recordings, reading a variety of English texts, writing essays and reports, and translating between Chinese and English. By doing so, test-takers can enhance their language proficiency and increase their chances of achieving a high score in the TEM-8 exam.In conclusion, the 2012 TEM-8 exam was a comprehensive assessment of English language proficiency for Chinese students majoring in English. It tested their listening, reading, writing, and translation skills, and posed significant challenges. To succeed in the exam, test-takers need to develop a strong command of the English language and practice extensively in all tested areas. With dedication and effort, they can improve their language skills and achieve success in the TEM-8 exam.。

2012专八TEM8真题答案(附阅读翻译真题出处)

2012专八TEM8真题答案(附阅读翻译真题出处)

2012专业八级真题答案PART ONE LISTENING COMPREHENSIONMini-lecture1: rarely formal records2: systematic objective manner3: variable4: situation sampling5: vary6: advantage7: as it occurs8: have more control9: in natural setting10: methodInterview1: creative people focus on novel thinking rather than solution2: comes from both environmental and genetic makeup3: two4: critical5: the environment is significant in the creative processNews broadcast6: a problem in the cooling system was solved7: the Philippines8: to expose cases of child abuse and punishment9: 4 percent10: 2PART TWO READING COMPREHENSIONText A11、C worked for freshwater conservation for nonprofit purpose12、A he made contribution to drinking water conservation in his own way13、A how I could contribute to water conservation14、B his clothes used even more virtual water15、A exaggeration16、D humorous文章来源:《洛杉矶时报》/2010/mar/13/home/la-hm-realist-20100313Text B17、C found that interest in reunions was linked with school experience.18、A US class reunions are usually occ asions to show off one’s recent success.19、D shared undergraduate experience on campus20、D bring into focus contrasting opinions21、A reasons for popularity and (not)attendance for alumni reunions文章来源:书籍:《Sociological Snapshots 5》/books ... ;dq=%E2%80%9C+JaffeTEXT C22. A. showed a wide interest.23. Mr. Cattanzara was surprised at George's reading plan.24. A. remained the same as usual.25. C. was dissatisfied with his life and surroundings.文章来源:"A Summer's Reading" by Bernard Malamud/grade-11-u/literature/a-summer-s-readingTEXT D26. no similar appreciation of Lincoln will be seen27. respect for great people and their influence28. resulted in similar disparaging remarks on Lincoln29. reveals the variety of current opinions on heroes30. Lincoln's greatness remains despite the passage of time文章来源《Political News: Abraham Lincoln turns 200》2009/02/04https:///2009_02_04_archive.htmlPART THREE GENERAL KNOWLEDGE、31: new Zealand32: state33: July 4th34: the Arctic Ocean35: T.S.Eliot36: William Faulkner37: personification38: sequential rule39: Disco40: registerPART FOUR PROOF-READING AND ERROR CORRECTION1. going 后加on2. certain 改成some3. rather 后加than4. is 改为was5. in 改为at6. 去掉the7. view 后加that8. 删掉was9. statement 改为statements10.and 改为butPART FIVE TRANSLATION汉译英:Her heart full of pain, between eyebrows burning, chest stifled, a stream of gas surged from her stomach out of her throat. The dean remarked that the child grew laggardly, which made her even more worried and lost. She walked up and down in the house, which had only one window. Beyond the window, the shadows of trees confused. There were also other children in the house. Just leave the child here. It had benevolent priests and sisters and would develop into a nursing center with medical function. This was the best place for this child, who was her secret and she would stash this secret into the building among thick forests.文章出处:台湾作家蔡素芬《烛光盛宴》英译汉:然而上述政策反而引发了更多的校园暴力。

2002-2012专八翻译C-E真题及参考答案

2002-2012专八翻译C-E真题及参考答案

2002年C-E:大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等。

所以人们对于大自然,全都一直并深深地依赖着。

尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式生活着。

种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,除草和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴、跳舞和唱歌;往日的田园依旧是今日的温馨家园。

这样,每个地方都有自己的传说,风俗也就衍传了下来。

参考译文:The bounty of nature is equal to everyone, rich or poor, and therefore all men are stron gly attached to her. This is particularly true in the rural areas, where people have kept th e same lifestyle for a millennium or so. They plant crops and grapevines, brew wine to drink, feed cows to milk, and weed gardens to grow flowers. They go to church at weekends, and the y meet in the square on holidays, playing the violin, singing and dancing. The age-old land remains the same as their family hearth. Each place boasts its folklore and thereby social c ustoms go down.2003C-E:得病以前,我受父母宠爱,在家中横行霸道,一旦隔离,拘禁在花园山坡上一幢小房子里,我顿感打入冷宫,十分郁郁不得志起来。

一个春天的傍晚,园中百花怒放,父母在园中设宴,一时宾客云集,笑语四溢。

历年英语专业八级翻译

历年英语专业八级翻译

1997—2012英语专八真题翻译(汉翻英)1997C-E原文:来美国求学的中国学生与其他亚裔学生一样,大多非常刻苦勤奋,周末也往往会抽出一天甚至两天的时间去实验室加班,因而比起美国学生来,成果出得较多。

我的导师是亚裔人,嗜烟好酒,脾气暴躁。

但他十分欣赏亚裔学生勤奋与扎实的基础知识,也特别了解亚裔学生的心理。

因此,在他实验室所招的学生中,除有一名来自德国外,其余5位均是亚裔学生。

他干脆在实验室的门上贴一醒目招牌:“本室助研必须每周工作7天,早10时至晚12时,工作时间必须全力以赴。

”这位导师的严格及苛刻是全校有名的,在我所呆的3年半中,共有14位学生被招进他的实验室,最后博士毕业的只剩下5人。

1990年夏天,我不顾别人劝阻,硬着头皮接受了导师的资助,从此开始了艰难的求学旅程。

参考译文:Like students from other Asian countries and regions, most Chinese students who come to pursue their further education in the United States work on their studies most diligently and assiduously. Even on weekends, they would frequently spend one day, or even two days, to work overtime in their laboratories. Therefore, compared with their American counterparts, they are more academically fruitful. My supervisor is of Asian origin. He is addicted to alcohols and cigarettes, with a sharp/irritable temper. Nevertheless, he highly appreciates the industry and the solid foundational knowledge of Asian students and has a particularly keen insight into what Asian students have on their mind. Hence, of all the students recruited into his laboratory, except for one German, the other five were all from Asia. He even put an eye-catching notice on the door of his lab, which read, “All the research assistants of this laborat ory are required to work 7 days a week, from 10:00 a.m. to 12:00 p.m.. Nothing but work during the working hours.” This supervisor is reputed on the entire campus for his severity and harshness. During the 3 and a half years that I stayed there, a total of 14 students were recruited into his laboratory and only 5 of them stayed until they graduated with their Ph.D. degrees. In the summer of 1990, ignoring the dissuasions from others, I accepted my supervisor’s sponsorship and embarked on my difficult journey of academic pursuit.1998年C-E原文:1997年2月24日我们代表团下榻日月潭中信大饭店,送走了最后一批客人,已是次日凌晨3点了。

2012专八翻译

2012专八翻译

Translation for 2012SECTION A CHINESE TO ENGLISH泊珍到偏远小镇的育幼院把生在那里养到1岁的孩子接回来。

但泊珍看他第一眼,仿似一声雷劈头而来,令她晕头胀脑。

这l岁的孩子脸型长得如此熟悉,她心里的第一道声音是,不能带回去!痛苦纠聚心中,眉心发烫发热,胸口郁闷难展,胃里一股气冲喉而上。

院长说这孩子发育迟缓时,她更是心头无绪。

她在孩子所待的房里来回踱步,这房里还有其他小孩。

整个房间只有一扇窗,窗外树影婆娑。

就让孩子留下来吧,这里有善心的神父和修女,这里将来会扩充为有医疗作用的看护中心,这是留住孩子最好的地方。

这孩子是她的秘密,她将秘密留在这树林掩映的建筑里。

她将秘密留在心头。

==参考译文==Pozhen went to the nursery in the remote small town to get back her child who had been raided there till one year old. However, as soon as she gave a first glace at the child, Pozhen was like stricken by a thunder and felt dizzy. The one-year-old child had a face so familiar to her that the first sound coming to her mind was not to take him back.She felt as if her heart was overwhelmed by pain, her brows were burning with fever, her chest was crushed, and a burst of air spouted/rushed out of her throat from her stomach. She was even at a loss when the director of the nursery informed her of the retardation of the child. She walked back and forth in the room where the child and some others were kept. It was a room with only one window, and outside the shadows of trees were shaking/moving unsteadily. It would be better to leave the child to those kind-hearted priests and nuns. Besides, the small nursery will be expanded into a care centre where medical treatment will be provided, and there would be no other better place than this one for the child," she thought. The child was her secret and she was going to conceal it in this building surrounded by trees.She would keep the secret in her mind.==分句翻译==泊珍到偏远小镇的育幼院把生在那里养到1岁的孩子接回来。

95年到12年 专八翻译

95年到12年 专八翻译

1995C-E原文:简.奥斯丁的小说都是三五户人家居家度日,婚恋嫁娶的小事。

因此不少中国读者不理解她何以在西方享有那么高的声誉。

但一部小说开掘得深不深,艺术和思想是否有过人之处,的确不在题材大小。

有人把奥斯丁的作品比作越咀嚼越有味道的橄榄。

这不仅因为她的语言精彩,并曾对小说艺术的发展有创造性的贡献,也因为她的轻快活泼的叙述实际上并不那么浅白,那么透明。

史密斯夫人说过,女作家常常试图修正现存的价值秩序,改变人们对“重要”和“不重要”的看法。

也许奥斯丁的小说能教我们学会转换眼光和角度,明察到“小事”的叙述所涉及的那些不小的问题。

However, subject matter is indeed not the decisive factor by which we judge a novel of its depth as well as (of ) its artistic appeal and ideological content (or: as to whether a novel digs deep or not or whether it excels in artistic appeal and ideological content). Some people compare Austen’s works to olives: the more you chew them, the more tasty (the tastier) they become. This comparison is based not only on (This is not only because of ) her expressive language and her creative contribution to the development of novel writing as an art, but also on (because of ) the fact that what hides behind her light and lively narrative is something implicit and opaque (not so explicit and transparent). Mrs. Smith once observed, women writers often sought (made attempts) to rectify the existing value concepts (orders) by changing people’s opinions on what is ―important‖ and what is not.1997C-E原文:来美国求学的中国学生与其他亚裔学生一样,大多非常刻苦勤奋,周末也往往会抽出一天甚至两天的时间去实验室加班,因而比起美国学生来,成果出得较多。

2012专八口译

2012专八口译

1. Over 30 years ago, the Frankfurt Book Fair 图书博览会was host to its first Guest of Honour贵宾– Latin America. The literature of this large cultural region was rather unknown in Germany before that time. That changed considerably after being Guest of Honour.In China, over 90,000 titles are published every year, but only a fraction of these ever become known in Germany. In the other direction, every year over 600 licences of German-language titles are sold to China. After being Guest of Honour, this mutual trade of licences will increase significantly.In preparation for an upcoming Guest of Honour, German publishers typically begin expanding their programmes with titles from the respective country already two years in advance. To support this, the Frankfurt Book Fair takes on a mediating role, for instance, by bringing editors and translators together and presenting interesting titles.To specifically promote translations, it is typical for the Guest of Honour country to set up a subsidy programme which encourages international publishers to translate their country’s literature. Accordingly, the Chinese Bureau for General Administration of Press & Publication (GAPP) has recently set up a translation fund to facilitate the adaptation of Chinese fiction and non-fiction titles into German as well as into other languages. I am especially pleased that this has been set up in close cooperation with the Frankfurt Book Fair. A contributing partner of the translation fund is the Book Information Centre (BIZ) in Beijing, which is a satellite office of the Frankfurt Book Fair financially supported by the German Ministry of Foreign Affairs.Why invite a Guest of Honour to the Fair at all? The idea came about based on the conviction that the marketing of culture can only be successful if there is a balance between cultural and commercial interests. What is fascinating about culture is how it crosses borders and has the potential to touch people around the world. Since the Frankfurt Book Fair has always been characterised by its international scope, international exchange is both an economic factor as well as a question of cultural policy. With every licence sold, the probability increases that on a worldwide scale we learn more about each other and will understand each other better. An important step in this direction came in 2007, when Germany was the Guest of Honour at the Beijing International Book Fair. Another important step will be the presentation of China as the Guest of Honour in Frankfurt in 2009.The success story of the Frankfurt Book Fair clearly proves that culture and commerce can go hand in hand. On this note, I would like to wish you all a very successful time during the International Cultural Industries Fair in Shenzhen. And I am looking forward to the Guest of Honour presentation of China in 2009!2. The 4th China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair (ICIF)will be held in Shenzhen from May 16th to 19th, 2008. ICIF is hosted by Ministry of Culture of thePeople’s Republic of China, Ministry of Commerce of the People’s Republic of China, State Administration of Radio, Film and Television, General Administration of Press and Publication of the People’s Republic of China, Guangdong Provincial People's Government and Shenzhen Municipal People's Government. It is the only nation-standard, international, comprehensive cultural fair of China. With “exhibition and exchange” as its cores, ICIF makes efforts to establish an exchange platform for Chinese cultural products and projects, promote the development of China cultural industries, and spread Chinese cultural products to the world.With the idea of internationalization, specialization, market-orientation, standardization and high quality, ICIF has been held successfully for three sessions. ICIF displays China’s most excellent cultural products and cultural achievements. It is a platform for displaying China’s cultural industries. With most completed products and largest scale, ICIF is an ideal channel for you to get to know China’s cultural development a nd cultural market, and also for exchanging cultural technology and information. By providing suppliers to the buyers, ICIF has established a platform for quicker, more convenient and lower-cost purchasing. It is an excellent platform for the worldwide cultural industries to exchange and cooperate.For more information, please visit or send email at: chembsudan@ for enquiry.TASK ONE: English to ChineseSpeech by the director of the Frankford book fair at the 4th china international cultural industries fairDistinguished Guests, ladies and gentleman, I am extremely honored to be here today for the opening of the 4th international cultural industries fair in Shenzhen, the largest fair of this kind in China, I further praise the aspiration of the people’s republic of china to improve the international marketing and promotion of Chinese culture allaround the world people are interested in getting to know China better. They are not only curious about the economic and political aspects of the Asian giant but also its culture the cultural industries fair in Shenzhen is an international platform for culture in all its mini aspects. Digital media are just as much at home here as print product dance folk art calligraphy and literature. For the first time this year, an entire hall has beendedicated to international exhibitors, emphasizing the increased importance china places in international context. The topic I would like to focus on today is how to market culture internationally which is exactly what the Frankford book fair has been doing ever since our establishment 60 years ago after the second world war . The Frankford book fair is unique because there is no other place in the world that brings together so many international publishers, writers, critics and other publishing professionals. More than 7000 exhibiters from over 100 countries around the world present their products at our fair; approximately 180 thousand trade visitors came to the fair from every corner of the world. Each year, the fair invites a country as its guest of honor. Several weeks before the fair, the media in Germany begin to focus on the guest of honor. Numerousi ndependent events draw attention to this country’s literature and culture. Events rangefrom the discussions of literature politics and history, to theater, dance, films andconcerts. The success story of the Frankford book fair clearly proves that culture and commerce can go hand in hand. On this note I would like to wish you all a verysuccessful time during the international cultural industries fair in ShenzhenTask two省领导provincial leader接待美国加利福尼亚州代表团的欢迎词尊敬的州长governor先生,今天,以州长为首的代表团光临我省,我感到非常高兴,今年5月,我率代表团对加州进行了考查,加州人民热情友好,给我们留下了非常深刻的印象第一次乐意介绍我省基本情况长江下游人口7624万,面积10。

2012专八真题及答案

2012专八真题及答案

TEM8-2012 TIMELIMIT: 195 MINPART I LISTENING COMPREttENSION (35 MIN)SECTION A MINI-LECTUREObservationPeople do observation in daily life context for safety or for proper behavior. However, there are differences in daily life observation and research observation.A. Differences---- daily life observation--casual--(1) ________--defendence on memory---- research observation-- (2) _________-- careful record keepingB. Ways to select samples in research---- time sampling-- systematic: e.g. fixed intervals every hour-- random: fixed intervals but (3) _______Systematic sampling and random sampling are often used in combination.---- (4) _______-- definition: selection of different locations-- reas on: humans’ or animals’ behaviour (5) ______ across circumstances-- (6) ______: more objective observationsC. Ways to record behaviour (7) _______---- observation with intervention-- participant observation: researcher as observer and participant-- field experiment: research (8) ______ over conditions---- observation without intervention-- purpose: describing behaviour (9) ______-- (10) ______ : no intervention-- researcher: a passive recorderSECTION B INTERVIEWIn this section you will hear everything ONCE ONL Y. Listen carefully and then answer thequestions that follow. Mark the best answer to each question on ANSWER SHEET TWO.Questions 1 to 5 are based on an interview. At the end of the interview you will be given 10seconds to answer each of the foliowing five questions. Now listen to the interview.1. Which of the following statements about creativity is INCORRECT?A. Creativity stems from human beings' novel thinking.B. The duration of the creative process varies from person to person.C. Creative people focus on novel thinking rather than on solutions.D. The outcome of human creativity comes in varied forms.2. The interviewee cites the Bach family to show that creativityA. appears to be the result of the environment.B. seems to be attributable to genetic makeup.C. appears to be more associated with great people.D. comes from both environment and genetic makeup.3. How many types of the creative process does the interviewee describe?A. One.B. Two.C. Three.D. Four.4. Which of the following features of a creative personality is NOT mentioned in the interview?A. Unconventional.B. Original.C. Resolute.D. Critical.5. The interviewee's suggestion for a creativity workout supports the view thatA. brain exercising will not make people creative.B. most people have diversified interests and hobbies.C. the environment is significant in the creative process.D. creativity can only be found in great people.SECTION C NEWS BROADCASTIn this section you will hear everything ONCE ONL Y. Listen carefully and then answer the questions that follow. Mark the best answer to each question on ANSWER SHEET TWO. Question 6 is based on the following news. At the end of the news item, you will be given 10 seconds to answer the question. Now listen to the news.6. What is the news item mainly about?A. U.S. astronauts made three space walks.B. An international space station was set up.C. A problem in the cooling system was solved.D. A 350-kilogram ammonia pump was removed.Questions 7 and 8 are based on the following news. At the end of the news item, you will be given 20 seconds to answer the questions. Now listen to the news.7. In which country would parents often threaten to punish children by leaving them outside?A. India.B. The Philippines.C. Egypt.D. Not mentioned.8. What is the main purpose of the study?A. To reveal cultural differences and similarities.B. To expose cases of child abuse and punishment.C. To analyze child behaviour across countries.D. To investigate ways of physical punishment.Questions 9 and 10 are based on the following news. At the end of the news item, you will be given 20 seconds to answer the questions. Now listen to the news.9. According to the news item, Japan's economic growth in the second quarter was ____ less than the first quarter.A. 0.6 percentB. 3.4 percentC. 4 percentD. 3 percent10. How many reasons does the news item cite for Japan's slow economic growth?A. 2.B. 3.C. 4.D. 5.PART II READING COMPREHENSION (30 MIN)In this section there are four reading passages followed by a total of 20 multiple-choice questions. Read the passages and then mark the best answer to each question on ANSWER SHEET TWO.TEXT AI used to look at my closet and see clothes. These days, whenever I cast my eyes upon the stacks of shoes and hangers of shirts, sweaters and jackets, I see water.It takes 569 gallons to manufacture a T-shirt, from its start in the cotton fields to its appearance on store shelves. A pair of running shoes? 1,247 gallons.Until last fall, I'd been oblivious to my "water footprint", which is defined as the total volume of freshwater that is used to produce goods and services, according to the Water Footprint Network. The Dutch nonprofit has been working to raise awareness of freshwater scarcity since 2008, but it was through the "Green Blue Book" by Thomas M. Kostigen that I was able to see how my own actions factored in.I've installed gray-water systems to reuse the wastewater from my laundry, machine and bathtub and reroute it to my landscape - systems that save, on average, 50 gallons of water per day. I've set up rain barrels and infiltration pits to collect thousands of gallons of storm water cascading from my roof. I've even entered the last bastion of greendom -installing a composting toilet.Suffice to say, I've been feeling pretty satisfied with myself for all the drinking water I've saved with these big-ticket projects.Now I realize that my daily consumption choices could have an even larger effect –not only on the local water supply but also globally: 1.1 billion people have no access to freshwater, and, in the future, those who do have access will have less of it.To see how much virtual water 1 was using, I logged on to the "Green Blue Book" website and used its water footprint calculator, entering my daily consumption habits. Tallying up the water footprint of my breakfast, lunch, dinner and snacks, as well as my daily dose of over-the-counter uppers and downers - coffee, wine and beer- I'm using 512 gallons of virtual water each day just to feed myself.In a word: alarming.Even more alarming was how much hidden water I was using to get dressed. I'm hardly a clotheshorse, but the few new items I buy once again trumped the amount of water flowing from my faucets each day. If I'm serious about saving water, I realized I could make some simple lifestyle shifts. Looking more closely at the areas in my life that use the most virtual water, it was food and clothes, specifically meat, coffee and, oddly, blue jeans and leather jackets.Being a motorcyclist, I own an unusually large amount of leather - boots and jackets in particular. All of it is enormously water intensive. It takes 7,996 gallons to make a leather.jacket, leather being a byproduct of beef. It takes 2,866 gallons of water to make a single pair of blue jeans, because they're made from water-hogging cotton.Crunching the numbers for the amount of clothes I buy every year, it looks a lotlike my friend's swimming pool. My entire closet is borderline Olympic.Gulp.My late resolution is to buy some items used. Underwear and socks are, of course, exempt from this strategy, but 1 have no problem shopping less and also shopping at Goodwill. In fact, I'd been doing that for the past year to save money. My clothes' outrageous water footprint just reintbrced it for me.More conscious living and substitution, rather than sacrifice, are the prevailing ideas with the water footprint. It's one I'm trying, and that's had an unusual upside. I had a hamburger recently, and I enjoyed it a lot more since it is now an occasional treat rather than a weekly habit.(One gallon =3.8 litres)11. According to the passage, the Water Footprint NetworkA. made the author aware of freshwater shortage.B. helped the author get to know the Green Blue Book.C. worked for freshwater conservation for nonprofit purposes.D. collaborated with the Green Blue Book in freshwater conservation.12. Which of the following reasons can best explain the author's feeling of self-satisfaction?A. He made contribution to drinking water conservation in his own way.B. Money spent on upgrading his household facilities was worthwhile.C. His house was equipped with advanced water-saving facilities.D. He could have made even greater contribution by changing his lifestyle.13. According to the context, "...how mv own actions factored in" meansA. how I could contribute to water conservation.B. what efforts I should make to save fresh water.C. what behaviour could be counted as freshwater-saving.D. how much of what I did contributed to freshwater shortage.14. According to the passage, the author was more alarmed by the fact thatA. he was having more meat and coffee.B. his clothes used even more virtual water.C. globally there will be less fresh water.D. his lifestyle was too extravagant.15. "My entire closet is borderline Olympic" is an example ofA. exaggeration.B. analogy.C. understatement.D. euphemism.16. What is the tone of the author in the last paragraph'?A. Sarcastic.B. Ironic.C. Critical.D. Humorous.TEXT BIn her novel of "Reunion, American Style", Rona Jaffe suggests that a class reunion "is more than a sentimental journey. It is also a way of answering the question that lies at the back of nearly all our minds. Did they do better than I?"Jaffe's observation may be misplaced but not completely lost. According to a study conducted by social psychologist Jack Sparacino, the overwhelming majority who attend reunions aren't there invidiously to compare their recent accomplishmentswith those of their former classmates. Instead, they hope, primarily, to relive their earlier successes.Certainly, a few return to show their former classmates how well they have done; others enjoy observing the changes that have occurred in their classmates (not always in themselves, of course). But the majority who attend their class reunions do so to relive the good times they remember having when they were younger. In his study, Sparacino found that, as high school students, attendees had been more popular, more often regarded as attractive, and more involved in extracurricular activities than those classmates who chose not to attend. For those who turned up at their reunions, then, the old times were also the good times!It would appear that Americans have a special fondness for reunions, judging by their prevalence. Major league baseball players, fraternity members, veterans groups, high school and college graduates, and former Boy Scouts all hold reunions on a regular basis. In addition, family reunions frequently attract blood relatives from faraway places who spend considerable money and time to reunite.Actually, in their affection for reuniting with friends, family or colleagues, Americans are probably no different from any other people, except that Americans have created a mind-boggling number and variety of institutionalized forms of gatherings to facilitate the satisfaction of this desire. Indeed, reunions have increasingly become formal events that are organized on a regular basis and, in the process, they have also become big business.Shell Norris of Class Reunion, Inc., says that Chicago alone has 1,500 high school reunions each year. A conservative estimate on the national level would be 10,000 annually. At one time, all high school reunions were organized by volunteers, usually female homemakers. In the last few years, however, as more and more women have entered the labour force, alumni reunions are increasingly being planned by specialized companies rather than by part-time volunteers.The first college reunion was held by the alumni of Yale University in 1792. Graduates of Pennsylvania, Princeton, Stanford, and Brown followed suit. And by the end of the 19th century,most 4-year institutions were holding alumni reunions.The variety of college reunions is impressive. At Princeton, alumni parade through the town wearing their class uniforms and singing their alma mater. At Marietta College, they gather for a dinner-dance on a steamship cruising the Ohio River.Clearly, the thought of cruising on a steamship or marching through the streets is usually not, by itself, sufficient reason for large numbers of alumni to return to campus. Alumni who decide to attend their reunions share a common identity based on the years they spent together as undergraduates. For this reason, universities that somehow establish a common bond – for example, because they are relatively small or especially prestigious - tend to draw substantial numbers of their alumni to reunions. In an effort to enhance this common identity, larger colleges and universities frequently build their class reunions on participation in smaller units, such as departments or schools. Or they encourage "affinity reunions" for groups of formercheerleaders, editors, fraternity members, musicians, members of military organizations on campus, and the like.Of course, not every alumnus is fond of his or her alma mater. Students who graduated during the late 1960s may be especially reluctant to get involved in alumni events. They were part of the generation that conducted sit-ins and teach-ins directed at university administrators, protested military recruitment on campus and marched against "establishment politics." If this generation has a common identity, it may fall outside of their university ties - or even be hostile to them. Even as they enter their middle years, alumni who continue to hold unpleasant memories of college during this period may not wish to attend class reunions.17. According to the passage, Sparacino's studyA. provided strong evidence for Jaffe's statement.B. showed that attendees tended to excel in high school study.C. found that interest in reunions was linked with school experience.D. found evidence for attendees' intense desire for showing off success.18. Which of the following is NOT mentioned as a distinct feature of U.S. class reunions?A. U.S. class reunions are usually occasions to show off one's recent success.B. Reunions are regular and formal events organized by professional agencies.C. Class reunions have become a profitable business.D. Class reunions have brought about a variety of activities.19. What mainly attracts many people to return to campus for reunion?A. The variety of activities for class reunion.B. The special status their university enjoys.C. Shared experience beyond the campus.D. Shared undergraduate experience on campus.20. The rhetorical function of the first paragraph is toA. introduce Rona Jeffe's novel.B. present the author's counterargument.C. serve as prelude to the author's argument.D. bring into focus contrasting opinions.21. What is the passage mainly about?A. Reasons for popularity and (non)attendance for alumni reunions.B. A historical perspective for alumni reunions in the United States.C. Alumni reunions and American university traditions.D. Alumni reunion and its social and economic implications.TEXT COne time while on his walk George met Mr. Cattanzara coming home very late from work. He wondered if he was drunk but then could tell he wasn't. Mr. Cattanzara, a stocky, bald-headed man who worked in a change booth on an IRT station, lived on the next block after George's, above a shoe repair store. Nights, during the hot weather, he sat on his stoop in an undershirt, reading the New York Times in the light of the shoemaker's window. He read it from the first page to the last, then went up to sleep. And all the time he was reading the paper, his wife, a fat woman with a white face,leaned out of the window, gazing into the street, her thick white arms folded under her loose breast, on the window ledge.Once in a while Mr. Cattanzara came home drunk, but it was a quiet drunk. He never made any trouble, only walked stiffly up the street and slowly climbed the stairs into the hall. Though drunk he looked the same as always, except for his tight walk, the quietness, and that his eyes were wet. George liked Mr. Cattanzara because he remembered him giving him nickels to buy lemon ice with when he was a squirt. Mr. Cattanzara was a different type than those in the neighbourhood. He asked different questions than the others when he met you, and he seemed to know what went on in all the newspapers. He read them, as his fat sick wife watched from the window."What are you doing with yourself this summer, George?" Mr. Cattanzara asked. "l see you walkin' around at night."George felt embarrassed. "I like to walk.""What are you doin' in the day now?""Nothing much just now. I'm waiting for a job." Since it shamed him to admit that he wasn't working, George said, "I'm reading a lot to pick up my education.""What are you readin'?"George hesitated, then said, "I got a list of books in the library once and now I'm gonna read them this summer." He felt strange and a little unhappy saying this, but he wanted Mr. Cattanzara to respect him."How many books are there on it?""I never counted them. Maybe around a hundred."Mr. Cattanzara whistled through his teeth."I figure if l did that," George went on earnestly, "it would help me in my education. 1 don't mean the kind they give you in high school. I want to know different things than they learn there, if you know what I mean."The change maker nodded. "Still and all, one hundred books is a pretty big load for onesummer.""It might take longer.""After you're finished with some, maybe you and I can shoot the breeze about them?" said Mr. Cattanzara."When I'm finished," George answered.Mr. Cattanzara went home and George continued on his walk. After that, though he had the urge to, George did nothing different from usual. He still took his walks at night, ending up in the little park. But one evening the shoemaker on the next block stopped George to say he was a good boy, and George figured that Mr. Cattanzara had told him all about the books he was reading. From the shoemaker it must have gone down the street, because George saw a couple of people smiling kindly at him, though nobody spoke to him personally. He felt a little better around the neighbourhood and liked it more, though not so much he would want to live in it forever. He had never exactly disliked the people in it, yet he had never liked them very much either. It was the fault of the neighbourhood. To his surprise, George found out that his father and his sister Sophie knew about his reading too. His father was tooshy to say anything about it - he was never much of a talker in his whole life -- but Sophie was softer to George, and she showed him in other ways she was proud of him.22. In the excerpt, Mr. Cattanzara was described as a man whoA. was fond of drinking.B. showed a wide interest.C. often worked overtime.D. liked to gossip after work.23. It can be inferred from the passage thatA. Mr. Cattanzara was surprised at George's reading plan.B. Mr. Cannazara was doubtful about George throughout.C. George was forced to tell a lie and then regretted.D. George lied at the beginning and then became serious.24. After the street conversation with Mr. Cattanzara, GeorgeA. remained the same as usual.B. became more friendly with Mr. Cattanzara.C. began to like his neighbours more than ever.D. continued to read the books from the list.25. We can tell from the excerpt that GeorgeA. had a neither close nor distant relationship with his father.B. was dissatisfied with his life and surroundings.C. found that his sister remained skeptical about him.D. found his neighbours liked to poke their nose into him.TEXT DAbraham Lincoln turns 200 this year, and he's beginning to show his age. When his birthday arrives, on February 12, Congress will hold a special joint session in the Capitol's National Statuary Hall, a wreath will be laid at the great memorial in Washington, and a webcast will link school classrooms for a "teach-in" honouring his memory.Admirable as they are, though, the events will strike many of us Lincoln fans as inadequate, even halfhearted -- and another sign that our appreciation for the 16th president and his towering achievements is slipping away. And you don't have to be a Lincoln enthusiast to believe that this is something we can't afford to lose.Compare this year's celebration with the Lincoln centennial, in 1909. That year, Lincoln's likeness made its debut on the penny, thanks to approval from the U.S. Secretary of the Treasury. Communities and civic associations in every comer of the country erupted in parades, concerts, balls, lectures, and military displays. We still feel the effects today: The momentum unloosed in 1909 led to the Lincoln Memorial, opened in 1922, and the Lincoln Highway, the first paved transcontinental thoroughfare.The celebrants in 1909 had a few inspirations we lack today. Lincoln's presidency was still a living memory for countless Americans. In 2009 we are farther in time from the end of the Second World War than they were from the Civil War; families still felt the loss of loved ones from that awful national trauma.But Americans in 1909 had something more: an unembarrassed appreciation for heroes and an acute sense of the way that even long-dead historical figures press in onthe present and make us who we are.One story will illustrate what l'm talking about.In 2003 a group of local citizens arranged to place a statue of Lincoln in Richmond, Virginia, former capital of the Confederacy. The idea touched off a firestorm of controversy. The Sons of Confederate Veterans held a public conference of carefully selected scholars to "reassess" the legacy of Lincoln. The verdict - no surprise - was negative: Lincoln was labeled everything from a racist totalitarian to a teller of dirty jokes.I covered the conference as a reporter, but what really unnerved me was a counter-conference of scholars to refute the earlier one. These scholars drew a picture of Lincoln that only our touchy-feely age could conjure up. The man who oversaw the most savage war in our history was described - by his admirers, remember - as "nonjudgmental," "unmoralistic," "comfortable with ambiguity."I felt the way a friend of mine felt as we later watched the unveiling of the Richmond statue in a subdued ceremony: "But he's so small!"The statue in Richmond was indeed small; like nearly every Lincoln statue put up in the past half century, it was life-size and was placed at ground level, a conscious rejection of the heroic - approachable and human, yes, but not something to look up to.The Richmond episode taught me that Americans have lost the language to explain Lincoln's greatness even to ourselves. Earlier generations said they wanted their children to be like Lincoln: principled, kind, compassionate, resolute. Today we want Lincoln to be like us.This helps to explain the long string of recent books in which writers have presented a Lincoln made after their own image. We've had Lincoln as humorist and Lincoln as manic-depressive, Lincoln the business sage, the conservative Lincoln and the liberal Lincoln, the emancipator and the racist, the stoic philosopher, the Christian, the atheist - Lincoln over easy and Lincoln scrambled.What's often missing, though, is the timeless Lincoln, the Lincoln whom all generations, our own no less than that of 1909, can lay claim to. Lucky for us, those memorializers from a century ago - and, through them, Lincoln himself- have left us a hint of where to find him. The Lincoln Memorial is the most visited of our presidential monuments. Here is where we find the Lincoln who endures: in the words he left us, defining the country we've inherited. Here is the Lincoln who can be endlessly renewed and who, 200 years after his birth, retains the power to renew us. 26. The author thinks that this year's celebration is inadequate and even halfhearted becauseA. no Lincoln statue will be unveiled.B. no memorial coins will be issued.C. no similar appreciation of Lincoln will be seen.D. no activities can be compared to those in 1909.27. According to the passage, what really makes the 1909 celebrations different from this year's?A. Respect for great people and their influence.B. Variety and magnitude of celebration activities.C. Structures constructed in memory of Lincoln.D. Temporal proximity to Lincoln's presidency.28. In the author's opinion, the counter-conferenceA. rectified the judgment by those carefully selected scholars.B. offered a brand new reassessment perspective.C. came up with somewhat favourable conclusions.D. resulted in similar disparaging remarks on Lincoln.29. According to the author, the image of Lincoln conceived by contemporary peopleA. conforms to traditional images.B. reflects the present-day tendency of worship.C. shows the present-day desire to emulate Lincoln.D. reveals the variety of current opinions on heroes.30. Which of the following best explains the implication of the last paragraph?A. Lincoln's greatness remains despite the passage of time.B. The memorial is symbolic of the great man's achievements.C. Each generation has it own interpretation of Lincoln.D. People get to know Lincoln through memorializers.PART III GENERAL KNOWLEDGE (10 MIN)There are ten multiple-choice questions in this section. Mark the best answer to each question on ANSWER SHEET TWO.31. The Maori people are natives ofA. Australia.B. Canada.C. Ireland.D. New Zealand.32. The British monarch is the Head ofA. Parliament.B. State.C. Government.D. Cabinet.33. Americans celebrate Independence Day onA. July 4th.B. October 11th.C. May 31st.D. September 6th.34. Canada is bounded on the north byA. the Pacific Ocean.B. the Atlantic Ocean.C. the Arctic Ocean.D. the Great Lakes.35. Who is the author of The Waste Lana?A. George Bernard Shaw.B. W.B. Yeats.C. Dylan Thomas.D. T.S. Eliot.36. Which of the following novelists wrote The Sound and the Fury?A. William Faulkner.B. Ernest Hemingway.C. Scott Fitzgerald.D. John Steinbeck.37. "The lettuce was lonely without tomatoes and cucumbers for company" is an example ofA. exaggeration.B. understatement.C. personification.D. synecdoche.38. In English ifa word begins with a [l] or a [r], then the next sound must be a vowel. This is a (n)A. assimilation rule.B. sequential rule.C.deletion rule.D. grammar rule.39. Which of the following is an example of clipping?。

2012专八翻译预测题

2012专八翻译预测题

1一头驮着沉重货物的驴,气喘吁吁地请求仅驮了一点货物的马:“帮我驮点东西吧。

对你来说,这不算什么;可对我来说,却可以减轻不少负担。

”马不高兴地回答:“你凭什么让我帮你驮东西,我乐得轻松呢。

” 不久,驴累死了。

主人将驴背上的所有货物全部加在马背上,马懊悔不已。

膨胀的自我使我们忽略了一个基本事实,那就是:我们同在生活这条大船上,别人的好坏与我们休戚相关。

别人的不幸不能给我们带来快乐,相反,在帮助别人的时候,其实也是在帮助我们自己。

A donkey, heavily loaded down, panted to a horse that was lightly laden :"Can you help me carry some of my load ? It is nothing for you but is a big relief for me .""Why should I do that for you ? I am happy with my light load," said the horse, scowlingly. Soon after, the donkey died of exhaustion. The master transferred everything from the back of the donkey onto the horse, which now deeply regretted its action.An inflated ego blinds us to the fact that we are all living together on the same boat. The fortunes of other affects our well-being. The misfortune of others does not bring us happiness. On the contrary, helping others is in fact, helping ourselves.2 一艘货轮卸货后在浩瀚的大海上返航时,突然遭遇了可怕的风暴。

2012年英语专业八级考试翻译真题练习

2012年英语专业八级考试翻译真题练习
们的生存和文明受到威胁。尽管我们聚在一起共商对策,而灾难却在扩大,形式不容乐观。但也有令人欣喜的消息:如果行动大胆果断,反应迅速,我们有能力解决这场危机,避免其向最坏的方向发展。
但是,时下世界上的许多国家领导人可以用当年温斯顿?丘吉尔批评欧洲诸政要忽视阿道夫?希特勒的名言来形容,“它们在奇怪的悖论中前行,仅仅为一个决定而犹豫不决,有了决心却拖泥带水,信心犹疑不定,见解随波逐流,掌权者虚弱无力。”
而如今我们向这个星球脆弱的大气层倾倒超过七千万吨温室气体,把其当作天然排污口。明天我们还会变本加厉,堆积的温室气体吸纳了越来越多的太阳热度。
汉译英
手机改变了人与人之间的关系。通常有注意到会议室的门上的告示,写着“关闭手机。”然而,会议室仍然充满着铃声。我们都是普通人,没有很多重要的事情。但是,我们也不愿轻易关闭手机。打开手机象征着我们与世界的联系。手机反映出我们的社交饥渴。我们经常看到,一个人走着走着,就突然停下来了,眼睛盯着他的手机,不管他在那里,无论是在道路中心或旁边有厕所。
So today, we dumped another 70 million tons of global-warming pollution into the thin shell of atmosphere surrounding our planet, as if it were an open sewer. And tomorrow, we will dump a slightly larger amount, with the cumulative concentrations now trapping more and more heat from the sun.
英译汉
We, the human species, are confronting a planetary emergency – a threat to the survival of our civilization that is gathering ominous and destructive potential even as we gather here. But there is hopeful news as well: we have the ability to solve this crisis and avoid the worst – though not all – of its consequences, if we act boldly, decisively and quickly.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语专业八级考试在线课堂
范畴词(category words)用来表达行为、现象、属性等概念所属的 范畴,是汉语常用的特指手段。而英语通常避免使用范畴词。试比较汉 语原文与英语译文:人际关系问题: interpersonal relation (problem), 饥饿 状态: in (a state of ) hunger, 新鲜感:freshness (feeling)。其他例子如: 圆形round (in shape), 小型small(in size), 少量few(in number), 红色 red(in color), 苦味bitter(in taste)。可以看到,英语通常避免形状、数量、 性质等的同义反复。
英语专业八级考试在线课堂
2.3汉英同义反复对比与试卷评析
英汉词语搭配组合上对待“同义反复”(tautology)的态度是不同 的。英语通常避免“同义反复”;而汉语却往往使用“同义反复”。学 生译文中在处理成语搭配和惯用搭配时往往会受汉语影响而出现“同义 反复”现象。 句[1]眉心发烫发热。 “发烫”与“发热”为同义,原文汉语“发烫发热”是同义反复, 英语译文需要避免同义反复。试比较下列句子中的划线部分: (1) Her forehead was scalding and burning. cf. Her forehead was scalding. (2) She felt her head burning and hot. cf. She felt her head burning. (3) She had a hot fever in her brow. cf. She had a high fever in her brow.

a. 我们党结束了那个时期的社会动荡和纷扰不安的局面。

b. 我们一定要逐步顺利解决沿海同内地贫富差距问题。(《邓小平文选》) we can gradually bridge the wealth gap between coastal and inland areas. (英语认为 “贫富差距”本身就是问题,没有必要译成 “solve the problem regarding the wealth gap”, 完全可以简洁译出。 (other words which may belong to the abstract category are “工作;任务;问题;关 系;情况”etc. we must analyze them first to make sure whether they are concrete or abstract, for example, in (分析问题) and (人们内部矛盾问题), the former is concrete and the latter abstract.)
英语专业八级考试在线课堂
“气” 在英语中可以有很多选择: air, atmosphere, gas, smell, odour, manner, spirit, anger, insult „„ 因此学生译文中出现了许多有 趣的搭配现象,比如:a torrent of atmosphere, a shower of gas,a sea of smell, a flow of spirit, a stream of insult, a blast of anger。其实,根据上 下文,“气”在这里指的是“(胃里的)气”, 学生译文中用 air是泛指 的,而特指的译文应该是 gas。
英语专业八级考试在线课堂
英语可数名词前一般不用量词,比如:一把椅子(a chair),一只 鸟(a bird),一本书(a book)。原文句[4]中 “一扇窗”:a window, 学生译文中不存在任何问题。英语不可数名词前用量词,比如:一件家 具(a piece of furniture),一条新闻 (a piece of news),一块肥皂(a bar of soup)。句[1]中“胃里一股气冲喉而上”的“一股气”的学生译 文问题很多,有些甚至闹出笑话。一种情况是不用量词,如: an air, a gas 等。另一种情况是用量词,但不一定恰当。原文是“(胃里)一股气( 冲喉而上)”,因此,学生译文a wave of, a surge of, a torrent of, a flood of, a sea of, a shower of, a volume of等 “量” 显然太大了。学生译文 a gust of, a blast of, a storm of等 “气流” 显然太强劲了。恰当的学生 译文是a flow of, a stream of, a gush of等。
2. 动词

a. 搞好社会治安,是关系对人民群众生命财产安全和改革、发展、稳定的大事。 b. ……鼓励国内外投资者到中西部投资。 比较两个译文: TT1:…encouraging both Chinese and overseas investors to invest in the central and western regions. TT2:…encouraging both Chinese and overseas investments in the central and western regions.
英语专业八级考试在线课堂
句[1]痛苦纠聚心中 A painful sense gathered in her heart. A painful sensation gathered in her heart. A painful feeling gathered in her heart. A painful mood gathered in her heart. A sense of painful mood gathered in her heart. A mood of painful feeling gathered in her heart. 试比较修改后的划线部分: cf. Pain gathered in her heart. “痛苦”(pain, agony, suffering)本身就是一种“感觉”和“情 绪”(sense,sensation,feeling, mood),汉语可以使用范畴词,比如: 痛苦的感觉,痛苦的情绪。英语一般避免使用范畴词,pain, agony, suffering等表示“感觉”和“情绪”的词一般不加sense,sensation, feeling, mood等范畴词。
《烛光盛宴》




十多年前以《盐田儿女》感动无数读者的小说家蔡素芬沈潜10年后,日前推出了最新长篇 小说《烛光盛宴》。 蔡素芬在文坛属“早慧”型,念台湾淡江大学中文系时即获文学奖,获奖的短篇小说写 的是大陆探亲故事。许多老先生、老太太读了之后写信给蔡素芬,与她分享自己的流离往事。 蔡素芬把这些故事放在心里10多年,直到步入中年,发觉自己可以捕捉这些人物内在情感了 才开始下笔,跨越世代、时空、族群的《烛光盛宴》于是诞生。 蔡素芬作品都有个共同命题:在大时代的变动中,个人的命运怎么回应?《盐田儿女》 传神写下台湾农业社会转型至工商社会,一对青梅竹马的生命刻痕。《烛光盛宴》则描写一 个大陆老太太,颠沛流离来到台湾,与一个台湾老太太建立起的数十年友谊?故事,并巧妙 穿插“书写者”的角色,堆栈出历史纵深,交织出3个女子的命运经纬。 书中大部分场景都在台湾眷村,蔡素芬将生活氛围描绘得栩栩如生。没有眷村生活经验 的她,说这都是做功课加上想象得来,写作时也没去思考“眷村文学”的脉络,拿到一个好 的题材,我只会想,怎么写才对得起它。而这次,在小说形式上,蔡素芬不再从年轻写到老, 而是双线平行叙述,如宴席上菜方式一道一道铺展,细腻而繁复,这种跳跃的形式,可以把 某些过程留白,以文字去索引。 《烛光盛宴》2000年开始动笔,写作是要跟人的脑力与潜力挑战,需要的是纯净的心灵, 并不是有一大段空暇时间,就能写出来。而这时,已写出几部重要作品的蔡素芬也意识到, 写作对她而言是一件很虔敬的事,她笑说:“写《烛光盛宴》时,我要求自己身心状况都很 良好时才下笔,几乎可以说是斋戒沐浴了。”
英语专业八级考试在线课堂
句[1]胸口郁闷难展 A gloomy sense was filled in her breast. A gloomy sensation was filled in her breast. A gloomy feeling was filled in her breast. A gloomy mood was filled in her breast. A sense of gloomy mood was filled in her breast. A mood of gloomy feeling was filled in her breast. 试比较修改后的划线部分: cf. Gloom was filled in her breast. “郁闷”(gloom, depression, melancholy)本身就是一种“感觉” 和“情绪”(sense,sensation,feeling, mood),汉语可以使用范畴词, 比如:郁闷的感觉,郁闷的情绪。英语一般避免使用范畴词,gloom, depression, melancholy等表示“感觉”和“情绪”的词一般不加sense, sensation,feeling, mood等范畴词。


Our Party has put an end to the social unrest and upheaval of that time. (unrest [ˌ ʌnˌrest]n. 动乱, 骚乱, 不安宁People are predicting civil unrest in the area.人们预言该 地区将发生动乱。upheaval [ʌpˌhi:vəl]n. 突然 的巨变; 大动荡; 大变动It was faced with the greatest social upheaval since World War Ⅱ. 它面临第二次世界大战以来最大的社会动乱。)
相关文档
最新文档