新标准大学英语综合教程2翻译

合集下载

新标准大学英语综合教程2课文翻译U2R2

新标准大学英语综合教程2课文翻译U2R2

How empathy unfolds同感是怎样表露的1 The moment Hope, just nine months old, saw another baby fall, tears welled up in her own eyes and she crawled off to be comforted by her mother, as though it were she who had been hurt. And 15-month-old Michael went to get his own teddy bear for his crying friend Paul; when Paul kept crying, Michael retrieved Paul's security blanket for him. Both these small acts of sympathy and caring were observed by mothers trained to record such incidents of empathy in action. The results of the study suggest that the roots of empathy can be traced to infancy. Virtually from the day they are born infants are upset when they hear another infant crying – a response some see as the earliest precursor of empathy.霍普才九个月大,一见到另一个婴儿摔倒,泪水就涌了出来。

她爬到妈妈身边寻求安慰,就好像是她自己摔疼了。

15个月大的迈克尔把自己的玩具熊拿来给正在大哭的朋友保罗;保罗不停地大哭的时候,迈克尔替保罗捡回他的安乐毯。

新标准大学英语综合教程2 unit1.~4课文翻译

新标准大学英语综合教程2 unit1.~4课文翻译

新标准大学英语综合教程2 unit1~~4课文翻译答案Unit 1 Active reading(1)大学已经不再特别了有这么一种说法:“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。

”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。

但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。

20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。

然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。

1966年,罗纳德·里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服。

”自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:office:office" />在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。

许多抗议是针对越南战争的。

可是在法国,巴黎大学的学生与工会联盟,发动了一场大罢工,最终导致戴高乐总统辞职。

20世纪60年代大学生活的特点并不仅仅是激进的行动。

不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。

你往往得上了大学才能阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和你一样痴迷吉米·亨德里克斯或兰尼·布鲁斯的志同道合者。

那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。

可如今那份激情哪儿去了?大学怎么了?现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。

当然,一点不假,高等教育仍然重要。

例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。

新标准大学英语综合教程(2)原文及翻译

新标准大学英语综合教程(2)原文及翻译

Unit 2 This is SandyI love it when my friends introduce me to new people, although I never let on. I love the proud and honorable expression they wear when they say “This is Sandy—she's deaf”, as if I were evidence of their benevolence. I also love the split-second shocked expression on the new people, the hasty smiles and their best imitations of what they think of as their “normal faces”. If they do the ritual well enough I turn my head ever so slightly and tuck my hair behind one of my ears, whichever one's closer to them. They never fail to say something nice about my pink hearing aids, while my regular friends beam on.I'm thinking of starting a hearing aid collection, actually. They'd make better accessories than earrings: I once saw a catalog for clip-on hearing aids and hearing aid covers, and the products were most definitely fashion statements in various shapes and hues. It'd be like the exquisitely expensive handbag Esther's dad got her when we were in high school. The rest of us could only admi re, but could not, imitate, because our dads weren’t rich enoughto spoil us that way. And now, only I can wear hearing aids: My friends can do nothing but gush.To be honest, I quite like my deafness. It wasn't easy the first few years after the car accident and the stupid exploding airbag, but now it's become something that makes me special among my friends. None of my close friends are hearing-impaired; simply because I wasn’t born deaf. By the time I lost my hearing; I'd already accumulated a fixed circle of people, and they mostly rushed to participate in the drama.You know how when you talk about your friends, you refer to them as Drew the Bartender, Carol the Feminist, Greg the Guy Who Can Knot a Cherry Stem with His Tongue and so on? I'm Sandy the D eaf Girl. I like it. I don’t have any other particularly outstanding traits or skills. Never did.It's more than just standing out; too: I'm sure a lot of important events in my life wouldn't have happened or worked out quite the same way if I weren't wearing pink hearing aids. For example, the thing with Colin.I first met Colin at an apartment party. When Carol the Feminist introduced us to each other, I tucked my hair behind both my ears and leaned closer, not because he did the ritual particularly well; but because he was a stud: You should have seen his recovery smile after the inevitable surprise.We went in search of drinks after the handshakes, and somewhere between what was functioning as the wine bar and the couch, we lost Carol.“Do you usually read lips like this? Or do you sign, too?” he asked after a while.“I mostly just read lips because it was easier to pick up than signing, although that's not the only reason I was staring at your lips," I told him.He laughed. We talked more, and then the host upped the music volume and dimmed the lights for the “dance floor”; and I had to lean in much, much closer to be able to continue reading his lips in the semi-darkness. Andread his lips I did.We did the usual and exchanged numbers, and a week later Colin did the unthinkable and called. We went out, satisfied ourselves that the other person still looked good in sober daylight, and read more lips. Within two months Colin and I were dating.这位是桑迪我的朋友向生人介绍我的时候,虽然我嘴上从不说什么,但我心里喜欢得很。

新标准综合教程2课后翻译

新标准综合教程2课后翻译

新标准综合教程2课后翻译Unit 1 Friendship 友谊。

Part 1 Pre-reading Activities 预读活动。

1. Do you have a best friend? What do you usually do together?2. Do you think friendship is important in life? Why or why not?Part 2 Text Reading 文本阅读。

Friendship 友谊。

Friendship is one of the most important things in our lives. Friends are people we can rely on, share our joys and sorrows with, and confide in. A true friend is someone who understands us, supports us, and stands by us in difficult times.In the past, people used to make friends in their local communities or schools. However, with the development of technology, we can now make friends from all over the world through social media and online platforms. This has greatly expanded our social circles and allowed us to connect with people who share our interests and values.Part 3 Post-reading Activities 后读活动。

新标准大学英语综合教程2 1-10 课后翻译、答案及课文翻译

新标准大学英语综合教程2 1-10 课后翻译、答案及课文翻译

Unit1Complete the sentences with the words in brackets and the suffix -ment or -ism.1. What is the going to do about this problem? (govern)Correct answergovernment2. refers to a contemporary way of thinking, and is not easy to define. (postmodern)Correct answerPostmodernism3. Post-war economic led to the creation of new universities in the 1960s. (develop)Correct answerdevelopment4. We must combat money worship and extreme . (individual)Correct answerindividualism5. The two groups discussed for a long time, but couldn't reach an . (agree)Correct answeragreement6. The best we can make for the future is to provide opportunities for the younger generation. (invest)Correct answerinvestment7. is the belief that men and women should be treated differently. (sex)Correct answerSexism8. The of Wordsworth is evident in his poem on the French Revolution. (romantic)Correct answerromanticismRewrite the sentences using so / neither / nor + inversion. Follow the example.Example:The gap between childhood and college has shrunk.The gap between college and the real world has shrunk, too.The gap between childhood and college has shrunk, and so has the gap between college and the real world.1. The world has changed a lot since the 1960s. Universities have changed a lot, too. Suggested answer:The world has changed a lot since the 1960s, and so have universities.2. I really enjoyed my years at university. Jackie also enjoyed the time she spent at university.Suggested answer:I really enjoyed my years at university, and so did Jackie.3. Choosing the right course is always a major problem for new students. Another major problem is organizing one's time on campus.Suggested answer:Choosing the right course is always a major problem for new students, and so is organizing one's time on campus.4. I'm thinking of going to the lecture on post-colonial literature. Li Ming is thinking of going, too.Suggested answer:I'm thinking of going to the lecture on post-colonial literature, and so is Li Ming.5. I think the facilities in our college have improved over the last few years. In my opinion the teaching has also got better.Suggested answer:I think the facilities in our college have improved over the last few years, and so has the teaching.6. We can access the Internet in our student hostel, and it's the same for everyone else on campus.Suggested answer:We can access the Internet in our student hostel, and so can everyone else on campus.7. I'm not very interested in politics. My friends aren't either.Suggested answer:I'm not very interested in politics, nor are my friends.8. I won't be doing much tonight. My roommate won't be doing much either. Suggested answer:I won't be doing much tonight, nor will my roommate.Rewrite the sentences using mean. Follow the example.Example:When you went to college you had your first taste of real freedom.Going to college meant your first taste of real freedom.1. When you start out at college you meet lots of interesting people.Suggested answer:Starting out at college means meeting lots of interesting people.2. If you go to bed too late you won't be able to concentrate the next day.Suggested answer:Going to bed too late means not being able to concentrate the next day.3. When you do a course in Lit Theory you spend a lot of time on difficult subjects. Suggested answer:Doing a course in Lit Theory means spending a lot of time on difficult subjects.4. To be interested in literature is to have an open mind about other ways of life. Suggested answer:Being interested in literature means having an open mind about other ways of life.5. To protest against the Vietnam War in the 1960s you went out onto the streets. Suggested answer:Protesting against the Vietnam War in the 1960s meant going out onto the streets.6. When you go to college today you spend a lot of time thinking about what you will do afterwards.Suggested answer:Going to college today means spending a lot of time thinking about what you will do afterwardsTranslate the sentences into Chinese.1. On university campuses in Europe, mass socialist or communist movements gave rise to increasingly violent clashes between the establishment and the college students, with their new and passionate commitment to freedom and justice.Suggested answer:在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。

新标准大学英语综合教程2_unit1.~4课文翻译

新标准大学英语综合教程2_unit1.~4课文翻译

新标准大学英语综合教程2 unit1~~4课文翻译答案Unit 1 Active reading(1)大学已经不再特别了有这么一种说法:“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。

”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。

但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。

20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。

然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。

1966年,罗纳德·里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服。

”自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。

在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。

许多抗议是针对越南战争的。

可是在法国,巴黎大学的学生与工会联盟,发动了一场大罢工,最终导致戴高乐总统辞职。

20世纪60年代大学生活的特点并不仅仅是激进的行动。

不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。

你往往得上了大学才能阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和你一样痴迷吉米·亨德里克斯或兰尼·布鲁斯的志同道合者。

那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。

可如今那份激情哪儿去了?大学怎么了?现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。

当然,一点不假,高等教育仍然重要。

例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。

不过,大学教育已不再是全民重视的话题了。

新标准大学英语综合教程第二单元课文参考译文

新标准大学英语综合教程第二单元课文参考译文

《新标准大学英语综合教程》第二单元课文参考译文Active Reading 1第一只牡蛎“来,尝尝这个,这个好吃,”我父亲一边说一边在我的鼻子前晃动着一只牡蛎。

我皱起眉头,说:“我不吃,我不喜欢吃这个。

”“胡说,你没尝过怎么知道不喜欢吃。

” 他跟我论理,“把它放进嘴里,品尝一下大西洋的味道。

”我觉得他说得对,可是有时候有些东西你只要看一眼就知道喜不喜欢。

坦率地说,我觉得牡蛎看起来挺恶心的。

这座饭店坐落在法国一个著名的海滨旅游胜地。

这时侍者不仅端上了一瓶放在冰篮子里的白葡萄酒,还端上一客份量极大的海鲜——螃蟹、对虾、大龙虾及各种贝类,都堆在一起。

我母亲正忙着购物,于是我父亲就决定带我——他十岁的儿子——去吃午饭。

他要让我体验生命里一个重要的事件,一件对我父亲来说与成年一样重要的事:我的第一只牡蛎。

世界上第一个吃牡蛎的男人到底是怎么想的呢?我说“男人”是因为女人肯定不会这么傻吧?“唷,我有点饿了,我们来瞧瞧这个石坑……嗯,我觉得它看起来挺好吃的!”好像不太可能。

父亲的话听起来更像是男生式的挑战。

“来,你尝尝这只牡蛎,我来尝尝这块油滋滋的咸肉三明治,让我们看看谁玩得更开心!”外面,天空灰蒙蒙的,海面上刮来一阵强风。

天气看起来和我的心情一样阴郁。

没有希望,只感觉饿,只担心失去纯真,因为我意识到这第一只牡蛎我今天得非吃不可了。

“我能吃炸鱼和薯条吗?”我满怀希望地问。

我突然觉得想家,想吃我最爱吃的饭菜。

“当然不行!他们这儿没有炸鱼和薯条,只有这地方最上等的海鲜,在这方圆几英里之内你找不到更好的海鲜了。

”他边回答边给自己又倒了一杯酒。

“好啦,别抱怨了,就给我尝一只牡蛎,然后你就可以吃些好吃的、顺口的东西,比如对虾加黄油面包,” 他提议说。

吃了这么长时间的饭,他的话里第一次有了妥协的意思。

但是,尽管清晰地感觉到了他的妥协——只有一个十岁的男孩才有这样的感觉,我仍然明白这妥协包含着吃掉那只牡蛎,那只放在我父亲的盘子边上的牡蛎。

新标准大学英语综合教程2课本翻译U2R1

新标准大学英语综合教程2课本翻译U2R1

War战争1 The passengers had had to stop at a small station in order to continue their journey by the small old-fashioned local train.旅客们不得不在一个小站停留,准备换乘老式小火车继续他们的旅程。

2 At dawn, a bulky woman in deep mourning was hoisted in – almost like a shapeless bundle. Behind her, puffing and moaning, followed her husband – a tiny man, thin and weakly, looking shy and uneasy.天亮时,一个深陷哀恸的大块头女人被架了进来——差不多像一捆没形的包袱卷。

跟在她身后,喘着粗气呻吟着的,是她的丈夫——一个小个子男人,又瘦又弱,表情羞怯不安。

3 Having at last taken a seat he politely thanked the passengers who had helped his wife and made room for her. The wife pulled up her collar again to her eyes, so as to hide her face.终于落了座,他彬彬有礼地感谢帮助他妻子、给她腾地儿的乘客。

他妻子又扯起衣领,盖上眼睛,把脸遮住。

4 And he felt it his duty to explain to his traveling companions that the war was taking away from her her only son, a boy of 20 to whom both had devoted their entire life, even allowing him to volunteer for war and now, all of a sudden, receiving a wire saying that he was due to leave in three days' time and asking them to go and see him off.他觉得有义务向旅伴们解释:战争就要夺走她的独生子,一个二十岁的小伙子,他们两口子把一辈子的心血都花在他身上,甚至允许他自愿参战;现在突然接到电报,说他三天之后就要开拔,要他们去为他送行。

新标准大学英语综合教程2课文翻译

新标准大学英语综合教程2课文翻译

新标准大学英语综合教程2课文翻译U3R1(总3页)--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--?Blowing the whistle on soccer揭足球的短1 A French friend of mine got a big laugh at a dinner party recently with his account of the game of baseball: "Seven guys stand around in a field doing nothing while two of their teammates throw the ball back and forth."我的一位法国朋友在最近的一次晚宴上说起棒球时哈哈大笑:“当两个队友在场上来回投球时,另外七个小伙子在边上站着无事可做。

”2 I understand – it's hard to get excited about a foreign sport if you didn't grow up with it. Now I'm colliding with this same cultural barrier. The World Cup soccer tournament begins on June 9 and I will have no clue what's going on out there on the "pitch". It seems a good time to blow the whistle on the so-called beautiful game.我知道,如果一个人不是从小就接触某项外来的运动,他就很难对它感兴趣。

现在我正遭遇同样的文化壁垒。

6月9号世界杯足球赛就要开始了,而我对球员在“球场”上干些什么却一无所知。

新标准大学英语综合教程精读2课后参考翻译

新标准大学英语综合教程精读2课后参考翻译

新标准大学英语(第二版)综合教程精读2课后参考翻译(总4页)--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--新标准大学英语综合教程2课后参考翻译第一单元课后翻译:现在中国大学生参加志愿活动已成为常态。

他们到社区为老年人服务,到山区助学,举办爱心捐赠活动,或到世博会(World Expo)或奥运会等重要国际活动担任志愿者。

参加志愿活动有助于学生获取专业技能,丰富社会经验,提高道德水平。

多数大学生都认为参与志愿服务是自己应尽的社会责任和义务,希望能做一些有意义的事情来回报社会,积极推动社会和谐发展。

Volunteering has now become the norm for college students in China. The volunteers may provide community services for senior citizens, support students in mountain areas in education, organize fundraising activities to help those in need, or work for major international projects such as the World Expo and the Olympic Games. Doing volunteer work is a useful way for students to enhance their professional skills and social experience as well as promoting their moral development. The majority of college students believe that it is their duty and obligation to participate in volunteer activities. They hope that they can do something meaningful and promote the development of social harmony.第二单元课后翻译:“不以物喜,不以己悲”出自北宋文学家范仲淹的名著《岳阳楼记》,意思是凡事都要以一颗平常心看待,不因外部事物的好坏和自己的得失而或喜或悲。

新标准大学英语综合教程2课文翻译U6R1

新标准大学英语综合教程2课文翻译U6R1

Can bad luck be explained?生活中的倒霉事能解释吗?1 Toast always lands butter side down. It always rains on bank holidays. You never win the lottery, but other people you know seem to ... Do you ever get the impression that you were born unlucky? Even the most rational person can be convinced at times that there is a force out there making mishaps occur at the worst possible time. We all like to believe that Murphy's Law is true ("if it can go wrong, it will").每次吐司掉到地上总是抹了黄油的那一面贴地。

每逢公假日必定下雨。

你买彩票从来没中过大奖,但是你认识的人里似乎有人……你有没有觉得自己生来就是个倒霉蛋?即使是最理智的人有时候也会对此深信不疑,认为冥冥之中有一种力量让他们在最糟糕的时期里灾祸连连。

我们都愿意相信墨菲法则是对的(“该出错的,终将出错”)。

2 Part of the explanation for bad luck is mathematical, but part is psychological. Indeed there is a very close connection between people's perception of bad luck and interesting coincidences.人之所以走背运,部分是概率的问题, 部分是心理上的问题。

新标准大学英语综合教程2课后题翻译答案(英译汉,汉译英)题目答案一体的哦

新标准大学英语综合教程2课后题翻译答案(英译汉,汉译英)题目答案一体的哦

新标准大学英语综合教程2课后翻译答案课后翻译答案Unit 11 1 政府采取的一系列措施不但没有化解矛盾,反倒激起更多的暴力冲突。

反对党联合政府采取的一系列措施不但没有化解矛盾,反倒激起更多的暴力冲突。

反对党联合工会发动了一次大罢工,最终导致政府的垮台。

( give rise to; form an alliance with; launch; bring about)Instead of resolving contradictions, the series of measures taken by the government gave rise to more violent clashes. The Opposition formed an alliance with with the trade unions the trade unions the trade unions and launched a general and launched a general and launched a general strike, strike, strike, which which which ultimately ultimately ultimately brought brought about the downfall of the government.2 2 如今,大学与现实世界的距离越来越小,学生也变得越来越实际。

从前,大学是一如今,大学与现实世界的距离越来越小,学生也变得越来越实际。

从前,大学是一象牙塔,学者追求的是学问本身而不是把学问作为达到目的的手段,但这样的时代已经一去不复返了。

经一去不复返了。

( shrink; gone are the days; a means to an end) ( shrink; gone are the days; a means to an end)Nowadays, the gap between the university and the real world is shrinking and the students are students are becoming more and becoming more and becoming more and more practical. Gone are the more practical. Gone are the more practical. Gone are the days days days when when when the the university was an ivory tower in which scholars pursued knowledge as an end rather than a means to an end.3 3 我从未指望靠上课来学好这门课。

新标准大学英语综合教程2课本翻译U3R1

新标准大学英语综合教程2课本翻译U3R1

Blowing the whistle on soccer揭足球的短1 A French friend of mine got a big laugh at a dinner party recently with his account of the game of baseball: "Seven guys stand around in a field doing nothing while two of their teammates throw the ball back and forth."我的一位法国朋友在最近的一次晚宴上说起棒球时哈哈大笑:“当两个队友在场上来回投球时,另外七个小伙子在边上站着无事可做。

”2 I understand – it's hard to get excited about a foreign sport if you didn't grow up with it. Now I'm colliding with this same cultural barrier. The World Cup soccer tournament begins on June 9 and I will have no clue what's going on out there on the "pitch". It seems a good time to blow the whistle on the so-called beautiful game.我知道,如果一个人不是从小就接触某项外来的运动,他就很难对它感兴趣。

现在我正遭遇同样的文化壁垒。

6月9号世界杯足球赛就要开始了,而我对球员在“球场”上干些什么却一无所知。

看起来这是给这个所谓的精彩赛事揭短的一次大好机会。

3 I have been watching soccer for years and all I can see on the field is 22 grown men in shorts running around madly trying to kick the ball and tripping over each other. I guess the object is to get the ball into the net (also k。

新标准大学英语综合教程2课后题翻译答案

新标准大学英语综合教程2课后题翻译答案

新标准大学英语综合教程2翻译Unit 55 Translate the sentences into Chinese.1 It was a horrible joke, but Doc Daneeka didn’t laugh until Yossarian came to him one mission later and pleaded again, without any real expectation of success, to be grounded. Doc Daneeka snickered once and was soon immersed in problems of his own, which included Chief White Halfoat, who had been challenging him all that morning to Indian wrestle, and Yossarian, who decided right then and there to go crazy.那是个粗鲁的玩笑,可是达尼卡大夫并没有笑,直到约萨里安又执行了一次任务之后,再次来求他要求停飞——尽管这没有任何指望。

达尼卡大夫窃笑了一下,很快又沉浸到他自己的麻烦中去了,这包括怀特·哈夫特指挥官那天早上一直在向他挑战,要和他比印度式摔跤,而约萨里安则恰恰在彼时彼地决定要发疯。

2 There was only one catch and that was catch-22, which specified that a concern for one’s own safety in the face of dangers that were real and immediate was the process of a rational mind. Orr was crazy and could be grounded. All he had to do was ask; and as soon as he did, he would no longer be crazy and would have to fly more missions.只有一个卡子,那就是第二十二条军规,它规定:在面对真正的、紧迫的危险时考虑到自身安全是理智的思维过程。

新标准大学英语综合教程2课文翻译

新标准大学英语综合教程2课文翻译

My dream comes true梦想成真1 The rain had started to fall gently through the evening air as darkness descended over Sydney. Hundreds of lights illuminated Stadium Australia, and the noise was deafening. As I walked towards the track I glanced around me at the sea of faces in the stands, but my mind was focused. The Olympic gold medal was just minutes away, hanging tantalisingly in the distance.当夜幕降临悉尼时,雨也开始悄悄地从夜空中飘落。

几百盏灯把澳大利亚体育场照得灯火通明,场内的声音震耳欲聋。

走向跑道时我看了一眼四周看台上无数的脸,但我的注意力还是很集中。

再过几分钟奥运金牌的归属就要见分晓了,它悬挂在远处,很诱人。

2 My heart was beating loudly, my mouth was dry and the adrenaline was pumping. I was so close to the realisation of my childhood dream and the feeling was fantastic; it was completely exhilarating, but also terrifying. I knew I would have to push myself beyond my known limits to ensure that my dream came true.我的心在剧烈地跳动,口干舌燥,肾上腺素猛增。

新标准大学英语综合教程2课文翻译

新标准大学英语综合教程2课文翻译

新标准大学英语综合教程2课文翻译Unit 1 Friendship。

Part I Pre-reading Task。

Friendship is an important part of our lives. It brings us joy, support, and a sense of belonging. In this unit, we will explore the theme of friendship and reflect on what it means to be a good friend.Part II Text A。

Friendship—A Priceless Gift。

Friendship is a priceless gift that cannot be bought or sold, but its value is far greater than a mountain of gold. For gold is cold and lifeless, it can neither see nor hear, and in the time of trouble, it is powerless to cheer. It has no ears to listen, no heart to understand, it cannot bring you comfort or reach out a helping hand. So when you ask God for a gift, be thankful if He sends not diamonds, pearls, or riches, but the love of real true friends.Part III Text B。

The Glory of Friendship。

The glory of friendship is not the outstretched hand, nor the kindly smile, nor the joy of companionship; it is the spiritual inspiration that comes to one when you discover that someone else believes in you and is willing to trust you with a friendship.Part IV Text C。

新标准大学英语(第二版)综合教程2 Unit 2 A篇练习答案及课文翻译

新标准大学英语(第二版)综合教程2 Unit 2 A篇练习答案及课文翻译

Text
War
Text
War
1 The passengers had had to stop at a small station in order to continue their journey by the small oldfashioned local train. 2 At dawn, a bulky woman in deep mourning was hoisted in – almost like a shapeless bundle. Behind her, puffing and moaning, followed her husband – a tiny man, thin and weakly, looking shy and uneasy. 3 Having at last taken a seat he politely thanked the passengers who had helped his wife and made room for her. The wife pulled up her collar again to her eyes, so as to hide her face.
2. What were the intentions of the Japanese general in this battle? He planned to hurt the morale and strength of the Americans. / His intention was to bleed the American forces so bad that the US sued for peace.
on Nagasaki and Hiroshima? 4. What do today’s Okinawans (冲绳人) think of war?

新标准大学英语(第二版)综合教程2 Unit 2 A篇练习答案及课文翻译

新标准大学英语(第二版)综合教程2 Unit 2 A篇练习答案及课文翻译
The invasion of Okinawa was the last, the bloodiest, and one of the largest battles of World War II. More than 1,000 American ships and hundreds of thousands of troops were involved. The fighting lasted 82 days. Villages were destroyed and forests burned. Almost 200,000 people were killed.
Many people remember or learned about the deaths and damage resulting from the war. Many Okinawans are pacifists, and they gather often to speak against violence.
2. What were the intentions of the Japanese general in this battle? He planned to hurt the morale and strength of the Americans. / His intention was to bleed the American forces so bad that the US sued for peace.
They are unhappy about the presence of American troops on Okinawa. And they oppose efforts by conservatives in Japan to strengthen the country’s military.

(完整word版)新标准大学英语(第二版)综合教程 精读2 课后参考翻译

(完整word版)新标准大学英语(第二版)综合教程 精读2 课后参考翻译

新标准大学英语综合教程2课后参考翻译第一单元课后翻译:现在中国大学生参加志愿活动已成为常态。

他们到社区为老年人服务,到山区助学,举办爱心捐赠活动,或到世博会(World Expo)或奥运会等重要国际活动担任志愿者。

参加志愿活动有助于学生获取专业技能,丰富社会经验,提高道德水平。

多数大学生都认为参与志愿服务是自己应尽的社会责任和义务,希望能做一些有意义的事情来回报社会,积极推动社会和谐发展。

Volunteering has now become the norm for college students in China. The volunteers may provide community services for senior citizens, support students in mountain areas in education, organize fundraising activities to help those in need, or work for major international projects such as the World Expo and the Olympic Games. Doing volunteer work is a useful way for students to enhance their professional skills and social experience as well as promoting their moral development. The majority of college students believe that it is their duty and obligation to participate in volunteer activities. They hope that they can do something meaningful and promote the development of social harmony.第二单元课后翻译:“不以物喜,不以己悲”出自北宋文学家范仲淹的名著《岳阳楼记》,意思是凡事都要以一颗平常心看待,不因外部事物的好坏和自己的得失而或喜或悲。

新标准英语综合教程2课文翻译

新标准英语综合教程2课文翻译

How Empathy UnfoldsThe moment Hope, just ninemonths old, saw another baby fall, tears welled up inher own eyes and she crawled off to be comforted by her mother, as though it were she who had beenhurt. And 15-month-old Michael went to get his own teddy bearfor his crying friend Paul; whenPaul kept crying, Michael retrieved Paul's security blanket for him.霍普才九个月大,一见到另一个婴儿摔倒,泪水就涌了出来。

她爬到妈妈身边寻求安慰,就好像是她自己摔疼了。

15个月大的迈克尔去把自己的玩具熊拿来给正在大哭的朋友保罗;保罗不停地大哭的时候,迈克尔替保罗捡回他的安乐毯。

Both these small acts of sympathy and caring were observed by mothers trained to record such incidents of empathy in action. The results ofthe study suggest that the roots of empathy can be traced to infancy.Virtually from the day they are born infants are upset when they hear another infant crying – a response some see as the earliest precursor of empathy.这些小小的表示同情和关爱的举动都是接受过记录同感行为训练的母亲们观察到的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

新标准大学英语综合教程2翻译Unit 1Translate the sentences into Chinese.1、On university campuses in Europe, mass socialist or communist movements gave rise to increasingly violent clashes between the establishment and the college students, with their new and passionate commitment to freedom and justice.在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情地投入到自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。

2 、These days political, social and creative awakening seems to happen not because of college, but in spite of it. Of course, it’s true that higher education is still important. For example, in the UK, Prime Minister Blair was close to achieving his aim of getting 50 per cent of all under thirties into college by 2010 (even though a cynic would say that this was to keep them off the unemployment statistics).现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。

当然,一点不假,高等教育仍然重要。

例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010 年让50%的30 岁以下的人上大学的目标,(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。

3 I never hoped to understand the nature of my generation or how American colleges are changing by going to Lit Theory classes. This is the class where you look cool, a bit sleepy from too many late nights and wearing a T-shirtwith some ironic comment such as “Been there, done that and yes, this IS the T-shirt”.我从没指望通过上文学理论课来了解我这一代人的特征,或了解美国大学是如何在变化的。

这门课是让你在课堂上扮酷的——带着一丝熬夜太多的困劲儿,穿着一件T 恤衫,上面印着“去过那儿,干过那事儿,对,这就是那件T 恤衫”,或诸如此类带有讥讽意味的俏皮话。

5 Translate the sentences into English.1 政府采取的一系列措施不但没有化解矛盾,反倒激起更多的暴力冲突。

反对党联合工会发动了一次大罢工,最终导致政府的垮台。

( give rise to; form an alliance with; launch; bring2 如今,大学与现实世界的距离越来越小,学生也变得越来越实际。

从前,大学是一个象牙塔,学者追求的是学问本身而不是把学问作为达到目的的手段,但这样的时代已经一去不复返了。

( shrink; gone are the days; a means to an end)3 我从未指望靠上课来学好这门课。

但我确实去听课,因为在课上我能了解这门课的重点,Translate the sentences into Chinese.1 Such motor mimicry, as it is called, is the original technical sense of the word empathy as it was first used in the 1920s by E. B. Titchener, an American psychologist. Titchener’s theory was that empathy stemmed from a sort of physical imitation of the distress of another, which then evokes the same feelings in oneself.这种所谓的运动神经模仿就是“同感”这个词于20世纪20年代由美国心理学家E·B·铁钦纳首次使用时的原始技术含义。

铁钦纳的理论是:同感源于对他人痛苦的一种身体模仿,这种模仿继而在自己心里引起同样的感受。

2 He sought a word that would be distinct from sympathy, which can be felt for the general plight of another with no sharing whatever of what that other person is feeling. Motor mimicry fades from toddlers’ repertoire at around two and a half years, at which point they realize that someone else’s pain is different from their own, and are better able to comfort them.他当时在寻找一个与同情有所区别的词;同情是针对他人的一般困境而发的,无须分担他人的任何感受。

小孩两岁半左右就渐渐不再有运动神经模仿行为,那时他们会意识到别人的痛苦与自己的不同,会更有能力安慰别人。

Translate the sentences into English.1 一看见抽屉里的那些老照片,我的眼泪就涌了出来。

它们让我想起了我跟爷爷奶奶、爸爸妈妈、兄弟姐妹一起生活的美好时光。

( the moment; well up)and sisters.2 有个学生踩到地上的一滩水滑倒了。

周围的人反应各异,有的关心地走上前去看他是否受伤了、能为他做点什么;有的则站在一边不知所措;有的干脆就不理。

( diverge from; approach; confuse over; tune out)When a student slipped on a pool of water and fell over, people’s reaction diverged from one another. Some approached caringly to see if he was hurt and if they could help; some just stood there confusing over what to do about it; while others just tuned out.3 上星期六上午,我像往常一样去超市购物。

我刚要打开车门,却发现没带钱包。

我只好回家去找,可是哪儿也找不到。

( do the usual; do nothing but; fail to do)Translate the sentences into Chinese.1 That was the strapline of the 2002 film Catch Me if You Can, which tells the story of Frank Abagnale, Jr. (Leonardo DiCaprio), a brilliant young master of deception who at different times impersonated a doctor, a lawyer, and an airplane pilot, forging checks worth more than six million dollars in 26 countries. He became the youngest man to ever make the FBI’s most-wanted list for forgery.这是2002 年的电影《有种来抓我》的剧情简介。

影片讲述了弗兰克·小阿巴格纳尔(列奥纳多·迪卡普里欧饰演)的故事,影片的主人公是一位聪明绝顶的年轻骗术大师,曾在不同时间扮演医生、律师和飞行员的角色,在26 个国家伪造了价值六百万美元以上的支票。

他成了联邦调查局伪造罪头号通缉令名单上最年轻的人。

2 Since 2003, identity theft has become increasingly common. Few people could imagine how important things like taking mail to the post office and not leaving it in the mailbox for pickup,shredding documents instead of throwing them out with the trash, even using a pen costing a couple of bucks, have become to avoid life-changing crimes.2003 年以来,身份盗窃案变得越来越常见。

很少有人会想象到,为了防止改变人生的犯罪,像把邮件拿到邮局去寄而不是丢在信箱里等人来取、把文件切碎而不是把它们连同垃圾一道扔出去,甚至使用价值一两块美元的笔之类的事情已经变得多么重要。

Translate the sentences into English.1 这些文件很重要,内容要绝对保密。

如果要处理掉的话,应先把它们切碎,而不是直接当垃圾扔掉。

( content of which; tear up; instead of)2 现在,像伪造支票、身份证和信用卡这类的白领犯罪已变得相当普遍。

尽管我们学会了3 地震已过去了好几个月,生活恢复了正常。

相关文档
最新文档