归园田居五首(其一)
归园田居·其一原文及赏析
归园田居·其一原文及赏析归园田居·其一原文及赏析原文:朝代:魏晋作者:陶渊明少无适俗韵,性本爱丘山。
误落尘网中,一去三十年。
(误落一作:误入)羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
开荒南野际,守拙归园田。
方宅十余亩,草屋八九间。
榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
暧暧远人村,依依墟里烟。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
(颠通巅)户庭无尘杂,虚室有余闲。
久在樊笼里,复得返自然。
译文从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。
错误地陷落在人世的罗网中,一去就是三十年。
关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。
到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。
住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。
榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。
远远的住人村落依稀可见,村落上的炊烟随风轻柔地飘扬。
狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。
门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。
长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。
翻译少年时就没有迎合世俗的本性,天性原本热爱山川田园生活。
错误地陷落在官场的罗网中,一去三十个年头。
关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。
到南边的原野里去开荒,固守愚拙,回乡过田园生活。
住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。
榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。
远远的住人村落依稀可见,村落上的炊烟随风轻柔地飘升。
狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。
门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。
长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。
注释1少:指少年时代1适俗:适应世俗。
韵:情调、风度。
2尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。
这里指仕途。
3三十年:有人认为是“十三年”之误(陶渊明做官十三年)4羁鸟:笼中之鸟。
池鱼:池塘之鱼。
鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。
5南野:一本作南亩。
际:间。
6守拙:守正不阿。
潘岳《闲居赋序》有“巧官”“拙官”二词,巧官即善于钻营,拙官即一些守正不阿的人。
陶渊明——《归园田居》(其一)
陶渊明——《归园田居》(其一)归园田居·其一魏晋:陶渊明少无适俗韵,性本爱丘山。
误落尘网中,一去三十年。
(误落一作:误入)羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
开荒南野际,守拙归园田。
方宅十余亩,草屋八九间。
榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
暧暧远人村,依依墟里烟。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
户庭无尘杂,虚室有余闲。
久在樊笼里,复得返自然。
译文及注释译文年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物。
错误的陷落到仕途罗网,转眼间远离田园已十余年。
笼子里的鸟儿怀念往常生活的森林,池子里的鱼儿思念原来嬉戏的深潭。
我愿到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。
绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。
榆树柳树成荫遮盖了后屋檐,桃树李树整齐的栽种在屋前。
远处的邻村屋舍依稀可见,村落上方漂浮着袅袅炊烟。
深深的街巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。
庭院内没有没有世俗琐杂的情况烦扰,静室里有的是安适悠闲。
久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。
注释少:指青年时代。
适俗:适应世俗。
韵:本性、气质。
一作“愿”。
尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。
那个地点指仕途。
三十年:有人认为是“十三年”之误(陶渊明做官十三年)。
一讲,此处是三又十年之意(习惯讲法是十又三年),诗人意感“一去十三年”音调嫌平,故将十三年改为倒文。
羁(ji)鸟:笼中之鸟。
恋:一作“眷”。
池鱼:池塘之鱼。
鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。
野:一作“亩”。
际:间。
守拙(zhuō):意思是不随波逐流,固守节操。
方宅:宅地点圆。
一讲,“方”通“旁”。
荫(yìn):荫蔽。
罗:排列。
暧暧(ài):昏暗,模糊。
依依:轻柔而缓慢的飘升。
墟里:村落。
户庭:门庭。
尘杂:尘俗杂事。
虚室:空室。
余闲:闲暇。
樊(fán)笼:蓄鸟工具,那个地点比喻官场生活。
樊,藩篱,栅栏。
返自然:指归耕园田。
赏析公元405年(东晋安帝义熙元年),陶渊明在江西彭泽做县令,只是八十多天,便声称不愿“为五斗米向乡里小儿折腰”,挂印回家。
《归园田居·其一》原文翻译以及赏析
《归园田居·其一》原文翻译以及赏析这组诗共五首,这里选的是第一首。
所写的大量歌颂田园生活的抒,表达了对黑暗社会的憎恶和对田园生活的热爱。
诗的总结是写重返自然的感受。
·其一少无适俗韵,性本爱丘山。
误落尘网中,一去三十年。
(误落一作:误入)羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
开荒南野际,守拙归园田。
方宅十余亩,草屋八九间。
榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
暧暧远人村,依依墟里烟。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
(颠通巅)户庭无尘杂,虚室有余闲。
久在樊笼里,复得返自然。
【注释】1少:指少年时代。
1适俗:适应世俗。
韵:情调、风度。
2尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。
这里指仕途。
3羁鸟:笼中之鸟。
池鱼:池塘之鱼。
鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。
4南野:一本作南亩。
际:间。
5守拙:守正不阿。
潘岳《闲居赋序》有“巧官”“拙官”二词,巧官即善于钻营,拙官即一些守正不阿的人。
守拙的含义即守正不阿。
6方:读作“旁”。
这句是说住宅周围有土地十余亩。
7荫:荫蔽。
8罗:罗列。
9暧暧:暗淡的样子。
10依:轻柔的样子。
墟里:村落。
11这两句全是化用汉乐府《鸡鸣》篇的“鸡鸣高树颠,犬吠深宫中”之意。
12户庭:门庭。
尘杂:尘俗杂事。
13虚室:闲静的屋子。
余闲:闲暇。
14樊:栅栏。
樊笼:蓄鸟工具,这里比喻仕途。
返自然:指归耕园田。
这两句是说自己像笼中的鸟一样,重返大自然,获得自由。
【翻译】从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。
错误地陷落在人世的罗网中,一去就是三十年。
关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。
到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。
住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。
榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。
远远的住人村落依稀可见,树落上的炊烟随风轻柔地飘扬。
狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。
门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。
长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。
小学课文归园田居原文及翻译
小学课文归园田居原文及翻译小学课文归园田居原文及翻译归园田居是陶渊明一篇经典的古诗,通过对田园生活的描绘,表达自己对乡村纯真美好生活的向往,下面是小学课文归园田居原文及翻译,欢迎参考阅读。
原文归园田居(其一)[晋]陶渊明少无适俗韵,性本爱丘山。
误落尘网中,一去三十年。
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
开荒南野际,守拙归园田。
方宅十余亩,草屋八九间。
榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
暧暧远人村,依依墟里烟。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
户庭无尘杂,虚室有余闲。
久在樊笼里,复得返自然。
注释归园田居:此诗共五首,自成一组。
本首为其一。
适俗韵:合适于世俗的性情。
韵,性情、情调、风度。
尘网:尘世的网罗,这里指仕途。
意思是说仕途像网罗一样束缚人。
三十年:有人说当作“十三年”,因为陶渊明由出任江州祭酒到辞去彭泽县令归田,前后正好是十三个年头。
在这里的“三十”不是确数。
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊:束缚于笼子中的鸟儿总是依恋过去的树林,养在池子中的鱼儿总是想着原来生长的潭水。
羁鸟,束缚于笼子中的鸟。
池鱼,被人养在池子中的鱼。
渊,潭。
本句以“羁鸟”、“池鱼”比喻不自一由的仕途生活,以“旧林”、“故渊”比喻渴望的田园。
南野:一作“南亩”。
际:间。
守拙:安于没有能力做官。
拙,指不善于做官,也就是不善于逢迎取巧之意。
荫:荫蔽。
罗:罗列。
暧暧:昏昧的样子,指隐约不清。
依依:轻柔的样子。
墟里烟:村落里的炊烟。
户庭无尘杂,虚室有余闲:门庭之内没有尘俗杂事,虚空安静的居室显得很闲暇。
户庭,门庭。
尘杂,尘俗杂事。
虚室,虚空的屋子。
余闲,闲暇。
樊笼:关鸟兽的笼子,这里比喻仕途。
久在樊笼里,复得返自然:这两句是说自己象笼中的鸟一样,重返大自然,获得自一由。
返自然,指归耕园田。
译文我这个人天生就缺少迎一合世俗的本性,自幼就钟情于悠闲自在的山川田园生活。
然而却不慎陷落了仕途的网罗中,这一去就是很多年。
就像关在笼子中的鸟儿总是依恋曾经生长的山林,养在池子中的鱼儿永远都思念生活过的深潭一样,我毅然退出官一场,固守愚拙,回到家乡开荒种地,享受渴望已久的田园生活。
陶渊明诗词《归园田居·其一》原文译文赏析
陶渊明诗词《归园田居·其一》原文译文赏析《归园田居·其一》魏晋:陶渊明少无适俗韵,性本爱丘山。
误落尘网中,一去三十年。
(误落一作:误入)羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
开荒南野际,守拙归园田。
方宅十余亩,草屋八九间。
榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
暧暧远人村,依依墟里烟。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
户庭无尘杂,虚室有余闲。
久在樊笼里,复得返自然。
【译文】年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物。
错误的陷落到仕途罗网,转眼间远离田园已十余年。
笼子里的鸟儿怀念以前生活的森林,池子里的鱼儿思念原来嬉戏的深潭。
我愿到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。
绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。
榆树柳树成荫遮盖了后屋檐,桃树李树整齐的栽种在屋前。
远处的邻村屋舍依稀可见,村落上方飘荡着袅袅炊烟。
深深的街巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。
庭院内没有世俗琐杂的事情烦扰,静室里有的是安适悠闲。
久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。
【赏析】公元405年(东晋安帝义熙元年),陶渊明在江西彭泽做县令,不过八十多天,便声称不愿“为五斗米向乡里小儿折腰”,挂印回家。
从此结束了时隐时仕、身不由己的生活,终老田园。
归来后,作《归园田居》诗一组,共五首,描绘田园风光的美好与农村生活的淳朴可爱,抒发归隐后愉悦的心情。
这是第一首。
主要是以追悔开始,以庆幸结束,追悔自己“误落尘网”、“久在樊笼”的压抑与痛苦,庆幸自己终“归园田”、复“返自然”的惬意与欢欣,真切表达了诗人对污浊官场的厌恶,对山林隐居生活的无限向往与怡然陶醉。
“少无适俗韵,性本爱丘山。
”所谓“适俗韵”无非是逢迎世俗、周旋应酬、钻营取巧的那种情态、那种本领,这是诗人从来就未曾学会的东西。
作为一个真诚率直的人,其本性与淳朴的乡村、宁静的自然,似乎有一种内在的共通之处,所以“爱丘山”。
前二句表露了作者清高孤傲、与世不合的性格,看破官场后,执意离开,对官场黑暗的不满和绝望。
陶渊明《归园田居·其一》原文、注释、译文、赏析
陶渊明《归园田居·其一》原文、注释、译文、赏析少无适俗韵⑴,性本爱丘山。
误落尘网中⑵,一去三十年。
羁鸟⑶恋旧林,池鱼思故渊⑷。
开荒南野际⑸,守拙归园田⑹。
方宅十余亩⑺,草屋八九间。
榆柳荫后檐⑻,桃李罗堂前⑼。
暧暧远人村,依依墟里烟⑽。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠⑾。
户庭无尘杂⑿,虚室有余闲⒀。
久在樊笼里,复得返自然⒁。
【注释】1少:指少年时代1适俗:适应世俗。
韵:情调、风度。
2尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。
这里指仕途。
3羁鸟:笼中之鸟。
池鱼:池塘之鱼。
鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。
4南野:一本作南亩。
际:间。
5守拙:守正不阿。
潘岳《闲居赋序》有“巧官”“拙官”二词,巧官即善于钻营,拙官即一些守正不阿的人。
守拙的含义即守正不阿。
6方:读作“旁”。
这句是说住宅周围有土地十余亩。
7荫:荫蔽。
8罗:罗列。
9暧暧:暗淡的样子。
10依:轻柔的样子。
墟里:村落。
11这两句全是化用汉乐府《鸡鸣》篇的“鸡鸣高树颠,犬吠深宫中”之意。
12户庭:门庭。
尘杂:尘俗杂事。
13虚室:闲静的屋子。
余闲:闲暇。
14樊:栅栏。
樊笼:蓄鸟工具,这里比喻仕途。
返自然:指归耕园田。
这两句是说自己像笼中的鸟一样,重返大自然,获得自由。
【译文】从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。
错误地陷落在人世的罗网中,一去就是三十年。
关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。
到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。
住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。
榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。
远远的住人村落依稀可见,树落上的炊烟随风轻柔地飘扬。
狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。
门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。
长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。
【鉴赏】公元405年(东晋安帝义熙元年),陶渊明在江西彭泽做县令,不过八十多天,便声称不愿“为五斗米折腰向乡里小儿”,挂印回家。
陶渊明《归园田居·其一》赏析
陶渊明《归园田居·其一》赏析陶渊明《归园田居·其一》赏析【归园田居·其一】陶渊明少无适俗韵,性本爱丘山。
误落尘网中,一去三十年。
鸟恋旧林,池鱼思故渊。
开荒南野际,守拙归园田。
宅十余亩,草屋八九间。
柳荫后檐,桃李罗堂前。
暧暧远人村,依依里烟。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
户庭无尘杂,虚室有余闲。
久在樊笼里,复得返自然。
【解题】《归园田居》选自《陶渊明集》。
陶渊明于晋安帝义熙元年(405)十一月,因不为五斗米折腰而辞去彭泽令归隐,其时四十一岁。
《归园田居》大约作于归隐的次年。
这组诗共五首,这里选的是第一首。
陶渊明所写的大量歌颂田园生活的抒情诗,表达了对黑暗社会的憎恶和对田园生活的热爱。
【注评】少无适俗韵,性本爱丘山。
适俗:适应世俗。
动宾短语作“韵”的定语。
韵:指气质,性格、情趣等。
性:生性,性格。
本:本来,副词。
.丘山:这里指山林。
○以追述往事开篇,言自己从小就厌恶世俗官场,本性喜爱大自然,体现出诗人不愿与世俗同流合污的高风亮节。
误落尘网中,一去三十年。
尘网:尘世的罗网,指官场。
官场生活污浊而又拘束,犹如罗网。
去:离开,指离别故园的丘山。
三十年:应作“十三年”,陶渊明自太元十八年(393)初做江州祭酒,到熙义之年(405)辞去彭泽令归田,刚好过了十三年。
○写诗人对以往误入仕途的深刻反省。
“尘网”一词,是首句“俗”的具体化。
诗人将官场斥为“尘网”,见其憎恨之情。
“三十年”,极言时间之长,加重了“误”的份量,见其追悔莫及的心情。
以上为一层,写自己的本性与误落“尘网”的矛盾。
鸟恋旧林,池鱼思故漏。
鸟:关在笼里的鸟。
,束缚。
旧林:过去栖息的山林。
池鱼:被捕捞来放养在池里的鱼。
故渊:过去生活的深潭。
这两句的“恋”与“思”“旧”与“故”均为互文。
○承前叙诗人误落官场“尘网”,意如“鸟”“池鱼”,得不到自由,于是思恋“旧林”“深渊”渴望回到大自然的怀抱,见其急切思归田园的心情。
诗以“鸟”“池鱼”作比,贴切形象,既与前面的“尘网”呼应,又为后文的“樊笼”伏笔。
陶渊明《归园田居·其一》原文译文鉴赏
陶渊明《归园田居·其一》原文|译文|鉴赏《归园田居》是晋宋时期文学家陶渊明的组诗作品,共五首。
本文介绍的是第一首。
该诗从对官场生活的强烈厌倦,写到田园风光的美好动人,农村生活的舒心愉快,流露了一种如释重负的心情,表达了对自然和自由的热爱。
下面一起欣赏这首诗吧!《归园田居·其一》原文少无适俗韵,性本爱丘山。
误落尘网中,一去三十年。
(误落一作:误入)羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
开荒南野际,守拙归园田。
方宅十余亩,草屋八九间。
榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
暧暧远人村,依依墟里烟。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
(颠通巅)户庭无尘杂,虚室有余闲。
久在樊笼里,复得返自然。
译文及注释译文少小时就没有随俗气韵,自己的天性是热爱自然。
偶失足落入了仕途罗网,转眼间离田园已十余年。
笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊。
我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园。
绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。
榆柳树荫盖着房屋后檐,争春的桃与李列满院前。
远处的邻村舍依稀可见,村落里飘荡着袅袅炊烟。
深巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。
庭院内没有那尘杂干扰,静室里有的是安适悠闲。
久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。
注释1.少:指少年时代。
适俗:适应世俗。
韵:本性、气质。
一作“愿”。
2.尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。
这里指仕途。
3.三十年:有人认为是“十三年”之误(陶渊明做官十三年)。
一说,此处是三又十年之意(习惯说法是十又三年),诗人意感“一去十三年”音调嫌平,故将十三年改为倒文。
4.羁(ji)鸟:笼中之鸟。
恋:一作“眷”。
5.池鱼:池塘之鱼。
鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。
6.野:一作“亩”。
际:间。
7守拙(zhuō):意思是不随波逐流,固守节操。
8.方宅:宅地方圆。
一说,“方”通“旁”。
9.荫(yìn):荫蔽。
10.罗:罗列。
11.暧暧(ài):昏暗,模糊。
《归园田居其一》陶渊明
归园田居·其一陶渊明〔魏晋〕少无适俗韵,性本爱丘山。
误落尘网中,一去三十年。
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
开荒南野际,守拙归园田。
方宅十余亩,草屋八九间。
榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
暧暧远人村,依依墟里烟。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
户庭无尘杂,虚室有余闲。
久在樊笼里,复得返自然。
【作者简介】陶渊明(约365~427年),字元亮,晚年更名潜,字渊明。
别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。
浔阳柴桑(今江西九江)人。
东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。
被誉为“隐逸诗人之宗”“田园诗派之鼻祖”。
是江西首位文学巨匠。
曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。
他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。
【译文】年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物。
错误地陷落到世俗的种种束缚中,转眼间远离田园已十余年。
笼子里的鸟儿怀念以前生活的森林,池子里的鱼儿思念原来嬉戏的深潭。
我愿到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。
绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。
生长茂盛的榆树柳树遮蔽了后屋檐,桃树李树整齐的栽种在屋前。
远处的邻村屋舍依稀可见,村落上方飘荡着袅袅炊烟。
深深的街巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。
庭院内没有世俗琐杂的事情烦扰,静室里有的是安适悠闲。
久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。
【注释】少:指少年时代。
适俗:适应世俗。
韵:气质、情致。
一作“愿”。
丘山:指山林。
尘网:世俗的种种束缚。
三十年:有人认为是“十三年”之误(陶渊明做官十三年)。
一说,此处是三又十年之意(习惯说法是十又三年),诗人意感“一去十三年”音调嫌平,故将十三年改为倒文。
羁(ji)鸟:笼中之鸟。
恋:一作“眷”。
池鱼:池塘之鱼。
鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。
南野:南面的田野。
一作“南亩”,指农田。
野:一作“亩”。
《归园田居-其一》原文及翻译
《归园田居·其一》原文及翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如小学资料、初中资料、高中资料、大学资料、文言文、中考资料、高考资料、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as primary school materials, junior high school materials, senior high school materials, university materials, classical Chinese, senior high school examination materials, college entrance examination materials, synonyms, antonyms, other materials, etc. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!《归园田居·其一》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考的内容之一,因此平时学习过程中要注意积累。
《归园田居·其一》陶渊明古诗赏析
《归园田居·其一》陶渊明古诗赏析下面是作者给大家带来关于《归园田居·其一》陶渊明古诗赏析(共含10篇),一起来看看吧,希望对您有所帮助。
篇1:《归园田居·其一》陶渊明古诗赏析《归园田居·其一》陶渊明古诗赏析【原文】归园田居·其一陶渊明少无适俗韵⑴,性本爱丘山。
误落尘网中⑵,一去三十年。
羁鸟⑶恋旧林,池鱼思故渊⑷。
开荒南野际⑸,守拙归园田⑹。
方宅十余亩⑺,草屋八九间。
榆柳荫后檐⑻,桃李罗堂前⑼。
暧暧远人村,依依墟里烟⑽。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树巅⑾。
户庭无尘杂⑿,虚室有余闲⒀。
久在樊笼里,复得返自然⒁。
【注释】1少:指少年时代。
1适俗:适应世俗。
韵:情调、风度。
2尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。
这里指仕途。
3羁鸟:笼中之鸟。
池鱼:池塘之鱼。
鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。
4南野:一本作南亩。
际:间。
5守拙:守正不阿。
潘岳《闲居赋序》有“巧官”“拙官”二词,巧官即善于钻营,拙官即一些守正不阿的人。
守拙的含义即守正不阿。
6方:读作“旁”。
这句是说住宅周围有土地十余亩。
7荫:荫蔽。
8罗:罗列。
9暧暧:暗淡的样子。
10依:轻柔的样子。
墟里:村落。
11这两句全是化用汉乐府《鸡鸣》篇的“鸡鸣高树颠,犬吠深宫中”之意。
12户庭:门庭。
尘杂:尘俗杂事。
13虚室:闲静的屋子。
余闲:闲暇。
14樊:栅栏。
樊笼:蓄鸟工具,这里比喻仕途。
返自然:指归耕园田。
这两句是说自己像笼中的鸟一样,重返大自然,获得自由。
【翻译】从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。
错误地陷落在人世的罗网中,一去就是三十年。
关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。
到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。
住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。
榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。
远远的住人村落依稀可见,树落上的炊烟随风轻柔地飘扬。
狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。
陶渊明古诗大全
陶渊明古诗大全陶渊明古诗大全如下:1、归园田居五首(其一)魏晋-陶渊明少无适俗韵,性本爱丘山。
误落尘网中,一去三十年。
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
开荒南野际,守拙归园田。
方宅十余亩,草屋八九间。
榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
暧暧远人村,依依墟里烟。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
户庭无尘杂,虚室有余闲。
久在樊笼里,复得返自然。
2、归园田居五首(其二)魏晋-陶渊明野外罕人事,穷巷寡轮鞅。
白日掩荆扉,虚室绝尘想。
时复墟曲中,披草共来往。
相见无杂言,但道桑麻长。
桑麻日已长,我土日已广。
常恐霜霰至,零落同草莽。
3、归园田居五首(其三) 魏晋-陶渊明种豆南山下,草盛豆苗稀。
晨兴理荒秽,带月荷锄归。
道狭草木长,夕露沾我衣。
衣沾不足惜,但使愿无违。
4、归园田居五首(其四) 魏晋-陶渊明久去山泽游,浪莽林野娱。
试携子侄辈,披榛步荒墟。
徘徊丘垄间,依依昔人居。
井灶有遗处,桑竹残杇株。
借问采薪者,此人皆焉如?薪者向我言,死没无复余。
一世异朝市,此语真不虚。
人生似幻化,终当归空无。
5、归园田居五首(其五) 魏晋-陶渊明怅恨独策还,崎岖历榛曲。
山涧清且浅,可以濯吾足。
漉我新熟酒,只鸡招近局。
日入室中暗,荆薪代明烛。
欢来苦夕短,已复至天旭。
6、杂诗十二首(其一)魏晋-陶渊明人生无根蒂,飘如陌上尘。
分散逐风转,此已非常身。
落地为兄弟,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻。
盛年不重来,一日难再晨。
及时当勉励,岁月不待人。
7、杂诗十二首(其五)魏晋-陶渊明忆我少壮时,无乐自欣豫。
猛志逸四海,骞翮思远翥。
荏苒岁月颓,此心稍已去。
值欢无复娱,每每多忧虑。
气力渐衰损,转觉日不如。
壑舟无须臾,引我不得住。
前涂当几许,未知止泊处。
古人惜寸阴,念此使人惧。
8、还旧居魏晋-陶渊明畴昔家上京,六载去还归。
今日始复来,恻怆多所悲。
阡陌不移旧,邑屋或时非。
履历周故居,邻老罕复遗,步步寻往迹,有处特依依。
流幻百年中,寒暑日相推。
常恐大化尽,气力不及衰。
拨置且莫念,一觞聊可挥。
《归园田居·其一》原文翻译以及赏析
《归园田居·其一》原文翻译以及赏析少无适俗韵,性本爱丘山。
误落尘网中,一去三十年。
(误落一作:误入)羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
开荒南野际,守拙归园田。
方宅十余亩,草屋八九间。
榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
暧暧远人村,依依墟里烟。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
(颠通巅)户庭无尘杂,虚室有余闲。
久在樊笼里,复得返自然。
【注释】1少:指少年时代。
1适俗:适应世俗。
韵:情调、风度。
2尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。
这里指仕途。
3羁鸟:笼中之鸟。
池鱼:池塘之鱼。
鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。
4南野:一本作南亩。
际:间。
5守拙:守正不阿。
潘岳《闲居赋序》有“巧官”“拙官”二词,巧官即善于钻营,拙官即一些守正不阿的人。
守拙的含义即守正不阿。
6方:读作“旁”。
这句是说住宅周围有土地十余亩。
7荫:荫蔽。
8罗:罗列。
9暧暧:暗淡的样子。
10依:轻柔的样子。
墟里:村落。
11这两句全是化用汉乐府《鸡鸣》篇的“鸡鸣高树颠,犬吠深宫中”之意。
12户庭:门庭。
尘杂:尘俗杂事。
13虚室:闲静的屋子。
余闲:闲暇。
14樊:栅栏。
樊笼:蓄鸟工具,这里比喻仕途。
返自然:指归耕园田。
这两句是说自己像笼中的鸟一样,重返大自然,获得自由。
【翻译】从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。
错误地陷落在人世的罗网中,一去就是三十年。
关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。
到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。
住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。
榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。
远远的住人村落依稀可见,树落上的炊烟随风轻柔地飘扬。
狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。
门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。
长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。
【赏析】这组诗生动地描写了诗人归隐后的生活和感受,抒发了作者辞官归隐后的愉快心情和乡居乐趣,从而表现了他对田园生活的热爱,表现出劳动者的喜悦;同时又隐含了对官场黑暗腐败的生活的厌恶之感,表现了作者不愿同流合污,为保持完整的人格和高尚的情操而甘受田间生活的艰辛。
陶渊明归园田居五首诗
陶渊明归园田居五首诗归园田居·其一少无适俗韵,性本爱丘山;误落尘网中,一去三十年;羁鸟恋旧林,池鱼思故渊;开荒南野际,守拙归园田;方宅十余亩,草屋八九间;榆柳荫后檐,桃李罗堂前;暧暧远人村,依依墟里烟;狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠;户庭无尘杂,虚室有余闲;久在樊笼里,复得返自然;归园田居·其二野外罕人事,穷巷寡轮鞅;白日掩荆扉,虚室绝尘想;时复墟曲中,披草共来往;相见无杂言,但道桑麻长;桑麻日已长,我土日已广;常恐霜霰至,零落同草莽;归园田居·其三种豆南山下,草盛豆苗稀;晨兴理荒秽,带月荷锄归;道狭草木长,夕露沾我衣;衣沾不足惜,但使愿无违;归园田居·其四久去山泽游,浪莽林野娱;试携子侄辈,披榛步荒墟;徘徊丘垅间,依依昔人居;井灶有遗处,桑竹残朽株;借问采薪者,此人皆焉如;薪者向我言,死没无复余;一世弃朝市,此语真不虚;人生似幻化,终当归空无;归园田居·其五怅恨独策还,崎岖历榛曲;山涧清且浅,遇以濯吾足;漉我新熟酒,只鸡招近局;日入室中暗,荆薪代明烛;欢来苦夕短,已复至天旭;归园田居·其一1、注释1适俗:适应世俗;韵:情调、风度;2尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗;这里指仕途;3三十年:吴仁杰认为当作“十三年”;陶渊明自太元十八年三九三初仕为江州祭酒,到义熙元年四○五辞彭泽令归田,恰好是十三个年头;4羁鸟:笼中之鸟;池鱼:池塘之鱼;鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居; 5南野:一本作南亩;际:间;6守拙:守正不阿;潘岳闲居赋序有“巧官”“拙官”二词,巧官即善于钻营,拙官即一些守正不阿的人;守拙的含义即守正不阿;7方:读作“旁”;这句是说住宅周围有土地十余亩;8荫:荫蔽;9罗:罗列;10暧暧:暗淡的样子;11依依:轻柔的样子;墟里:村落;12这两句全是化用汉乐府鸡鸣篇的“鸡鸣高树颠,犬吠深宫中”之意;13户庭:门庭;尘杂:尘俗杂事;14虚室:闲静的屋子;余闲:闲暇;15樊:栅栏;樊笼:蓄鸟工具,这里比喻仕途;返自然:指归耕园田;这两句是说自己象笼中的鸟一样,重返大自然,获得自由;2、译文少年时就没有迎合世俗的本性,天性原本热爱山川田园生活;错误地陷落在人世的罗网中,一去十三个年头;关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭;到南边的原野里去开荒,固守愚拙,回乡过田园生活;住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间;榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前;远远的住人村落依稀可见,村落上的炊烟随风轻柔地飘升;狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣;门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间;长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了;归园田居·其二1、注释人事:指与人交结往来;鞅:马驾车时颈上的皮带;这句是说居处僻陋,车马稀少;曲:隐僻之地;墟曲:犹乡野;披:拨开;2、译文乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往;白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想;经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往;相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长;我田桑麻日渐长高,我垦土地日渐增广;经常担心霜雪突降,庄稼凋零如同草莽;归园田居·其三1、注释南山:指庐山;兴:起床;荒秽:形容词作名词,指豆苗里的杂草;荷锄:扛着锄头;荷,扛着;晨兴理荒秽:早晨起来到田里清除野草;狭:狭窄;草木长:草木丛生;沾:沾湿;足:值得;但:只.愿:指向往田园生活,不为五斗米折腰,不愿与世俗同流合污的意愿;但使愿无违:只要不违背自己的意愿就行了;违:违背;2、译文我在南山下种豆,杂草茂盛豆苗稀少;早晨起来到地里清除杂草,傍晚顶着月色扛着锄头回家;道路狭窄草木丛生,夕阳的露水沾湿了我的衣服;衣服沾湿了并没有什么值得可惜的,只要不违背自己的意愿就行了;归园田居·其四1、注释去:离开;山泽:山川湖泽;浪莽:放纵不拘之意;试:姑且;披:分开;拨开;榛zhen针:树丛;荒墟:荒废的村落;丘陇:这里指坟墓;依依:隐约可辨的样子;残朽株;指残存的枯木朽株;借问:请问;采薪者:砍柴的人;此人:这些人,指原来居住在这里的人;焉:何,哪里;如:往;殁mo末:死;一世异朝市:意思是说,经过三十年的变迁,朝市已面目全非,变化很大;这是当时的一句成语;一世:三十年;朝市:朝廷和集市,指公众聚集的地方;幻化:指人生变化无常;列子;周穆王:“因形移易者,谓之化,谓之幻;知幻化之不异生死也,始可与学幻矣;”空无:灭绝;郗超奉法要:“一切万有归于无,谓之为空;”2、译文离别山川湖泽已久,纵情山林荒野心舒;姑且带着子侄晚辈,拨开树丛漫步荒墟;游荡徘徊坟墓之间,依稀可辨前人旧居;水井炉灶尚有遗迹,桑竹残存枯于朽株;上前打听砍柴之人:“往日居民迁往何处”砍柴之人对我言道:“皆已故去并无存余;”“三十年朝市变面貌”,此语当真一点不虚;人生好似虚幻变化,最终难免抿灭空无;归园田居·其五1、注释1从内容上看,此诗似与上一首相衔接;诗人怀着怅恨的心情游山归来之后,盛情款待村中近邻,欢饮达旦;诗中虽有及时行乐之意,但处处充满纯朴之情;2怅恨:惆怅烦恼;策:策杖,拄杖,这里作动同用;崎岖:地面高低不平的样子;历:走过;棒曲:树木丛生的曲折小路;3濯zhuo浊:洗;4漉lu鹿酒:用布过滤酒;滤掉酒糟;近局:近邻;5日入:太阳落山;荆薪:烧火用的柴草;6苦:恨,遗憾;天旭:天亮;2、译文独自怅然拄杖还家,道路不平荆榛遍地;山涧流水清澈见底,途中歇息把足来洗;滤好家中新酿美酒,烹鸡一只款待邻里;太阳落山室内昏暗,点燃荆柴把烛代替;兴致正高怨恨夜短,东方渐白又露晨曦五柳先生传原文与翻译原文:先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉;闲静少言,不慕荣利;好hào读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食;性嗜shì酒,家贫不能常得;亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄zhé尽,期在必醉;既醉而退,曾céng不吝lìn情去留;环堵萧然,不蔽风日;短褐hè穿结,箪dān瓢piáo屡空,晏yàn如也;常着文章自娱,颇示己志;忘怀得失,以此自终; 赞曰:黔qián娄lóu之妻有言:“不戚qì戚于贫贱,不汲jí汲于富贵;”其言兹若人之俦chóu乎衔觞shāng赋诗,以乐其志;无怀氏之民欤yú葛天氏之民欤译文:五柳先生不知是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字;因为住宅旁边有五棵柳树,就以此为号;他安安静静很少说话,不羡慕荣华利禄;喜欢读书,但只求领会要旨,不在一句一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就高兴得连饭也忘了吃;他有嗜酒的天性,家里穷经常没有酒喝;亲戚朋友知道他的这种情况,有时摆了酒就请他来喝;他一去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家去,并不装模作样,说走就走;简陋的居室里空空荡荡,遮不住风和阳光;粗布短衣上打了补丁,饭篮子和瓢经常是空的,可是他安然自若,经常写文章来消遣时光,从文中也稍微透露出自己的志向;他从不把得失放在心上,就这样过完自己的一生; 赞曰:黔娄的妻子曾经说过:“不戚qì戚于贫贱,不汲jí汲于富贵;”;这话大概说的是五柳先生一类的人吧一边喝酒一边作诗,为自己抱定的志向而感到无比快乐;他大概是无怀氏时候的百姓,或者是葛天氏时候的百姓吧逐句翻译:先生不知何许人也亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉;——这位先生不知道是哪里人,也不知道他的姓和字;他的住宅旁边有五棵柳树,就以此为号了;闲静少言,不慕荣利;——五柳先生安闲沉静,不好言谈,也不爱荣华利禄;好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食;——喜欢读书,不过分追求字词解释,每当有所领会,就开心得忘了吃饭;性嗜酒,家贫,不能常得;——天性嗜好喝酒,但因为家贫就不能经常得到;亲旧知其如此,或置酒而招之;——亲戚朋友知道他这种境况,有时置备酒来招待他;造饮辄尽,期在必醉;——他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;既醉而退,曾不吝情去留;——醉后就向主人告辞,竟不舍不得离开;环堵萧然,不蔽风日;——他简陋的居室里空空荡荡,都无法遮挡风和太阳;短褐穿结短褐穿结短褐穿结短褐穿结,,,,箪瓢屡空箪瓢屡空箪瓢屡空箪瓢屡空,,,,晏如也晏如也晏如也晏如也;;;; ——穿的粗布短衣打了补丁,连箪瓢都经常是空的,而他却能安然自若; 常着文章自娱常着文章自娱常着文章自娱常着文章自娱,,,,颇示己志颇示己志颇示己志颇示己志;;;; ——常常以写诗作文章当娱乐,抒发自己的志趣; 忘怀得失忘怀得失忘怀得失忘怀得失,,,,以此自终以此自终以此自终以此自终;;;; ——他不把得失放在心上,只愿这样过完自己的一生; 赞曰赞曰赞曰赞曰::::黔娄之妻有言黔娄之妻有言黔娄之妻有言黔娄之妻有言::::“不戚戚于贫贱不戚戚于贫贱不戚戚于贫贱不戚戚于贫贱,,,,不汲汲于富贵不汲汲于富贵不汲汲于富贵不汲汲于富贵;;;;”——赞曰:黔娄的妻子曾经这样说:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官;”其言兹若人之俦乎其言兹若人之俦乎其言兹若人之俦乎其言兹若人之俦乎衔觞衔觞衔觞衔觞赋诗赋诗赋诗赋诗,,,,以乐其志以乐其志以乐其志以乐其志;;;; ——这话说的大概就是五柳先生这类人吧一边喝酒一边作诗,满足自己的志趣; 无怀氏之民欤无怀氏之民欤无怀氏之民欤无怀氏之民欤葛天氏之民欤葛天氏之民欤葛天氏之民欤葛天氏之民欤" ——这不是成了生活在无怀氏、葛天氏时代里的人了吗。
归园田居其一翻译一句一译
归园田居其一翻译一句一译
归园田居(其一)
陶渊明
少无适俗韵,性本爱丘山。
(译文)少小时就没有随俗气韵,自己的天性是热爱自然。
误落尘网中,一去三十年。
(译文)笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊。
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
(译文)笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊。
开荒南野际,守拙归园田。
(译文)我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园。
方宅十余亩,草屋八九间。
(译文)绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。
榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
(译文)榆柳树荫盖着房屋后檐,争春的桃与李列满院前。
暧暧远人村,依依墟里烟。
(译文)远处的邻村舍依稀可见,村落里飘荡着袅袅炊烟。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
(译文)深巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。
户庭无尘杂,虚室有余闲。
(译文)庭院内没有那尘杂干扰,静室里有的是安适悠闲。
久在樊笼里,复得返自然。
(译文)久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。
归园田居其一的翻译赏析
【原作】归园田居(其一)——[晋]陶渊明少无适俗韵,性*本爱丘山。
误落尘网中,一去三十年。
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
开荒南野际,守拙归园田。
方宅十余亩,草屋八九间。
榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
暧暧远人村,依依墟里烟。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
户庭无尘杂,虚室有余闲。
久在樊笼里,复得返自然。
【注释】归园田居:此诗共五首,自成一组。
本首为其一。
适俗韵:合适于世俗的性*情。
韵,性*情、情调、风度。
尘网:尘世的网罗,这里指仕途。
意思是说仕途像网罗一样束缚人。
三十年:有人说当作“十三年”,因为陶渊明由出任江州祭酒到辞去彭泽县令归田,前后正好是十三个年头。
在这里的“三十”不是确数。
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊:束缚于笼子中的鸟儿总是依恋过去的树林,养在池子中的鱼儿总是想着原来生长的潭水。
羁鸟,束缚于笼子中的鸟。
池鱼,被人养在池子中的鱼。
渊,潭。
本句以“羁鸟”、“池鱼”比喻不自一由的仕途生活,以“旧林”、“故渊”比喻渴望的田园。
南野:一作“南亩”。
际:间。
守拙:安于没有能力做官。
拙,指不善于做官,也就是不善于逢迎取巧之意。
荫:荫蔽。
罗:罗列。
暧暧:昏昧的样子,指隐约不清。
依依:轻柔的样子。
墟里烟:村落里的炊烟。
户庭无尘杂,虚室有余闲:门庭之内没有尘俗杂事,虚空安静的居室显得很闲暇。
户庭,门庭。
尘杂,尘俗杂事。
虚室,虚空的屋子。
余闲,闲暇。
樊笼:关鸟兽的笼子,这里比喻仕途。
久在樊笼里,复得返自然:这两句是说自己象笼中的鸟一样,重返大自然,获得自一由。
返自然,指归耕园田。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
归园田居五首(其一)
一.文学常识
1.陶潜:(朝代)诗人,一名,字,私谥,自称先生,有“不为”的典故,代表作品有散文《》《》《》,诗以田园诗成就最高,代表作《》《》。
2.本文选自《》,是诗人41岁时辞去县令一年之后写的,描写了诗人重归时的新鲜感和由衷感受。
二.重点字词
1.字音
羁.鸟()守拙.()荫.后檐()暧.暧()
墟.里()狗吠.()樊.笼()
2.字义
适俗
..:守拙.
..:韵.:尘网
荫.后檐:罗.堂前:暧.暧.:依依
..:
墟.里.:尘杂
..:
..:樊笼
三.默写
(1),性本爱丘山。
(2)开荒南野际,
(3),桃李罗堂前。
(4)鸡鸣桑树巅,
四.翻译
1. 暧暧远人村,依依墟里烟:
2. 久在樊笼里,复得返自然:
五.指出下列词类活用
守拙.归田园:荫.后檐:
六.指出下列修辞手法
1.误落尘网中,一去三十年()
2.羁鸟恋旧林,池鱼思故渊()
3. 久在樊笼里,复得返自然( )
七.简答题
1.这首诗采用什么手法来描绘田园生活的?
①
②
2.诗人选取了哪些景物来表现田园风光?这些景物所构成的画面有什么特点?
3.陶渊明对官场生活的态度是怎样的?举例说明哪些诗句表达了这个意思?
4.诗人歌颂优美的田园风景有什么用意?
八.选择题1.。