文化差异与跨文化商务沟通
分析中西文化差异及其在国际商务交际中的作用
分析中西文化差异及其在国际商务交际中的作用我们来看一下中西文化差异的特点。
中西方文化差异可以从多个方面进行比较,包括价值观、人际关系、时间观念、沟通方式等。
在价值观方面,西方文化倾向于个人主义和自由竞争,追求个人的成功和独立性;而中国传统文化强调集体主义和家族观念,强调团队合作和社会和谐。
在人际关系上,西方文化强调直接、开放的沟通方式,注重个人之间的平等和尊重;而中国文化注重间接、含蓄的表达方式,重视尊长和尊重传统。
中西方在时间观念、决策方式、管理风格等方面也存在明显的差异。
这些文化差异在国际商务交际中发挥了重要的作用。
文化差异影响了商务谈判和合作的进展。
在跨文化交际过程中,由于文化差异可能会出现误解、冲突甚至失败,因此了解对方的文化背景、价值观和行为习惯显得尤为重要。
在谈判中,西方人通常更加直接、注重时间效率,而中国人更加注重人际关系、妥协和长期合作。
对于使用者来说,这些文化差异往往会影响谈判的进展和最终的结果。
文化差异也影响了商务沟通的效果。
在商务交际中,语言沟通只是其中的一部分,更重要的是非语言沟通和文化的理解。
由于文化差异,沟通双方往往容易产生误解,比如在谈判中使用的措辞、表达方式、肢体语言等都可能会因文化背景的不同而引起反感或误解。
在跨文化交际中,还可能出现文化冲突和文化碰撞的现象,这会对商务交际产生负面影响。
文化差异也影响了商务管理和领导方式。
在国际商务中,涉及到跨国企业合作、跨文化团队管理、商务谈判等方面,文化差异对管理者的领导方式和管理风格提出了更高的要求。
跨文化团队需要管理者有跨文化管理的能力,善于协调不同文化背景的员工,促进团队协作和有序运作。
了解并适应对方的文化背景也是一个好的国际商务管理策略。
鉴于以上分析,如何应对中西文化差异成为了国际商务交际中的一个重要课题。
国际商务交际双方需要相互了解对方的文化背景和价值观,尊重对方的文化习惯和行为方式,通过文化沟通协调双方的利益。
国际商务交际需要培养和提升跨文化沟通能力,使双方在交流中更加注重非语言沟通、快速调整和适应对方的文化差异。
文化毕业论文浅谈文化差异对商务沟通的影响论文
浅谈文化差异对商务沟通的影响论文摘要:在国际商务沟通中,文化差异起着非常重要的作用。
从商务时间观、空间观、价值观和道德观以及人际关系等几方面对文化差异在商务沟通中的影响做了探讨,分析了文化差异在商务沟通中造成的障碍,提出了改善跨文化沟通效果的措施。
关键词:商务沟通;文化差异;影响;对策お随着我国加入WTO,各种层次、各种类型的跨文化谈判、贸易和交往日益频繁,这使不同的文化因素在商务沟通中的影响显得尤为重要。
在跨国界的商务沟通中,往往由于彼此文化的差异而导致商务信息传递不畅,甚至有时引起不必要的误会和尴尬,严重时还会造成分歧和矛盾,直接影响商务活动的办事效率。
因此,分析文化差异对商务沟通的影响、研究正确的跨文化商务沟通已成为经济全球化时代背景下刻不容缓的新课题。
1 主要的商务文化差异文化差异是指不同国家、不同地区、不同民族在历史、政治、经济、传统及风俗习惯等方面的差异。
在国际商务沟通中,由于参与者来自不同国家,受其政治制度、风俗习惯、宗教信仰、教育背景的影响,其文化背景存在着明显的差异。
不同文化背景的人,对同一件事、同一句话、同一个动作都有着不同、甚至相反的理解,中国古代哲人的名言“性相近,习相远”,也说明了这个道理。
主要的文化差异有:(1)商务时间观:文化不同,对时间的期求和处理的规则也不同。
爱德华`T`霍尔把时间的利用方式分为单一时间利用方式和各种时间利用方式。
单一性时间利用方式强调“专时专用”和“速度”,北美人、中欧人和斯堪的纳维亚人具有此类特点。
多种时间利用方式强调“一时多用”,中东和拉美文化具有此类特点。
在商务谈判中,美国人视时间为金钱,而阿拉伯、南美和亚洲某些商务会谈可能一连数小时都不涉及正题。
因此,两个采用不同时间利用方式的经营者遇到一起时,就需要调整,以便建立和谐的关系。
(2)商务空间观:不同群体空间开放程度不同,如美国人工作时开门表示愿意与外界沟通,而德国人工作时喜欢闭门享受安静的空间。
简议文化差异与商务沟通
武汉 40 7 ) 30 9
【 要 】文中将 简单介 绍跨 文化 商务 沟通 中可能出现的三种作 用机制 ,并讨论 可行 的处理方法 ,以期取得有 摘
J n C S t e UI ur di f r n e n t e o ner aI o mu c ti n a di US eS h C t aI S f e e c a d h C m l Ci c m ni a o
[ e w r s C lu a if r n e C m ec a o u ia in C l u a ir to : u tr l is e ln ; K y o d ] u t r ld f e e c : o r i l m n c to : u t r l g a i n C l u a n t lu g c m e
维普资讯
20 0 7年 第 5 期 第2 9卷 总 第 1 1 6 期
商 品 运 与养护
S O A E T A S O T TO T R C R N P R A N TI
& R SE V AI 0 OI E E R T N F 删 D I OO TS O P
1 文 化 定 势 . 2
文化 迁移是跨 文化沟通 中 , 们用 本民族 的文化标 准和 人
价 值观念来 指导 自己的言行和 思想 , 以此 为标准来 评判他 并 人的言行和思想。
文化定势 是人们对另一群体成 员所持有 的简单化看法 , 可 能是 由于过度泛化而导致 ,即断言群 体中的每一成员都具 有整个群 体 的文化特征 ;也可能是 由 忽视文化具有动态性 于
有意识 的, 这主要是由于文化中心主义 。 了解不同文化、 价值 观念取向的差异是消除文化迁移 的必要前提。 只有了解不同民
分析中西文化差异及其在国际商务交际中的作用
分析中西文化差异及其在国际商务交际中的作用中西文化差异在国际商务交际中发挥着重要的作用。
由于中西方文化具有显著的差异,跨文化交流中的误解和冲突可能会对商务合作产生负面影响。
了解和尊重中西方文化差异是成功开展国际商务交际的关键。
在中西方文化差异方面,价值观差异是显著的。
在个人主义和集体主义的对比中,西方文化更注重个人权利、自由和个人成就,而中国文化更强调集体利益、家庭和社群责任。
这种差异可能在商务谈判中体现出来,西方商务人士更注重讨价还价,而中国商务人士可能更注重维护人际关系和谈判过程中的团队合作。
在沟通方式上,中西方也存在明显差异。
西方文化更加直接和开放,强调直截了当的表达和自由讨论,而中国文化更注重含蓄和面子。
这种差异可能在商务交际中导致误解和沟通障碍。
西方商务人士可能会觉得中国商务人士语言模糊不清,并且不敢直接回应问题,而中国商务人士可能会觉得西方商务人士过于直接和冒犯。
在商务礼仪方面,中西方文化之间也存在显著差异。
西方商务人士在商务场合更注重个人空间和隐私,而中国商务人士更注重亲友关系和人际交往。
在商务社交中,西方商务人士通常会直接询问个人情况和家庭状况,而中国商务人士则更注重营造和谐的人际关系和友好的气氛。
中西文化差异在国际商务交际中的作用表现为以下几个方面:1. 影响商务谈判的方式和策略。
了解和尊重对方文化有助于建立互信和加强合作。
对于西方商务人士,尊重和理解中国文化的特点是与中国合作伙伴进行有效谈判的关键。
通过注意和维护人际关系以及尊重中国文化的面子观念,可以增加成功谈判的机会。
2. 影响商务沟通和交流的效果。
由于中西方在沟通方式上的差异,商务交流过程中可能会出现误解和沟通障碍。
在进行商务会议、电话和邮件交流时,双方需要互相理解对方的沟通方式和习惯。
使用简明清晰的语言,结合适当的非语言表达,可以提高商务沟通的效果。
3. 影响商务社交和建立人脉关系。
在国际商务交往中,建立良好的人际关系是非常重要的。
跨文化商务沟通技巧解析中国与韩国之间的商业交流策略
跨文化商务沟通技巧解析中国与韩国之间的商业交流策略在当前全球化的背景下,中国与韩国之间的商业交流日益频繁。
然而,中国与韩国的文化差异带来了许多挑战,尤其在商务沟通方面。
本文将探讨跨文化商务沟通的技巧,以便更好地理解和应对中国和韩国之间的商业交流。
一、了解中国与韩国的文化差异中国和韩国作为东亚国家,虽然相邻但文化差异较大。
在进行商业交流之前,我们需要了解并尊重两国之间的文化差异。
例如,在中国,长辈在商业场合通常被视为权威人物,而韩国强调团队合作和尊重。
理解这些文化特点对于促进商业交流至关重要。
二、借助翻译工具和专业人士由于语言障碍可能会影响商业交流的效果,我们应该寻找合适的翻译工具和专业人士。
在中国与韩国的商业交流中,可以选择使用翻译软件或者聘请翻译人员来提供准确的口译和笔译服务。
这样可以确保双方的信息传达准确无误,避免因语言问题而导致的误解。
三、注意语言和非语言沟通除了语言沟通外,非语言沟通也是商业交流中不可忽视的因素。
在中国和韩国,身体语言和姿势可能有不同的含义。
例如,在中国,直接的眼神接触通常被视为自信和诚实的表现,而在韩国,避免眼神接触是一种尊重的表现。
因此,对于不同的非语言信号和文化含义要保持敏感,避免引发不必要的误解。
四、避免使用委婉语和间接表达在中国和韩国的商业交流中,要避免使用过于委婉和间接的表达方式。
中国文化中,直接坦率的表达被视为诚实和坦诚,而韩国文化中注重面子和社交礼仪,喜欢使用婉转委婉的措辞。
因此,在商业交流中,我们应该根据不同的文化背景调整自己的表达方式,使其更贴合对方的沟通风格。
五、重视人际关系和信任建立在中国与韩国的商业交流过程中,重视人际关系和信任建立将极大地促进合作。
中国和韩国的商业环境中,个人关系通常比业务关系更加重要,合作伙伴之间的信任和情感联系被视为关键因素。
因此,我们应该在商业交流中注重与对方建立良好的关系,通过社交活动和面对面会议加深双方的了解和互信。
六、尊重文化差异,学习适应变化在中国和韩国的商业交流中,尊重文化差异是必不可少的。
跨文化商务沟通具体案例
跨文化商务沟通案例:美国与中国的商务谈判背景在全球化的背景下,跨国企业之间的商务谈判日益频繁。
美国与中国作为世界上两个最大的经济体之一,其商务谈判具有重要的全球影响力。
然而,由于两国之间的文化差异和商业习惯的差异,跨文化商务沟通成为了一个重要的挑战。
本案例将以一次美国企业与中国企业之间的商务谈判为例,探讨在跨文化环境下如何有效地进行商务沟通。
过程1. 准备阶段美国企业准备与中国企业进行合作,并派遣代表团前往中国进行商务谈判。
在准备阶段,他们了解到中国注重人际关系、面子和长期合作关系等价值观念,并且在商业谈判中常常采用间接方式表达意见。
2. 建立关系代表团抵达中国后,首先要建立起良好的人际关系。
他们注意到中国人注重面子和尊重,在与中国代表交流时要保持礼貌和尊重。
代表团的领导人在会议开始前与中国代表进行了亲切的寒暄,并表达了对中国文化的敬意。
3. 谈判策略在商务谈判中,美国代表团需要根据中国文化的特点调整谈判策略。
他们了解到中国商务谈判常常是一个长期过程,而不是一次性的决定。
他们采取了渐进式的谈判策略,逐步达成共识并建立信任。
4. 沟通技巧在谈判过程中,美国代表团需要运用有效的沟通技巧来确保双方理解和接受彼此的观点。
他们使用简洁明了的语言,并尽量避免使用复杂的行业术语。
他们还注意到中国人喜欢使用比喻和寓言来表达意见,因此他们也尝试使用这种方式来增加理解和共鸣。
5. 文化差异解决在谈判过程中,美国代表团遇到了一些文化差异问题。
在某个议题上,双方存在分歧,美国代表团希望通过直接提出问题来解决分歧,而中国代表则采用了回避和间接表达的方式。
为了解决这个问题,美国代表团主动提出了自己的观点,并向中国代表解释他们的意图和期望。
6. 达成共识经过多轮谈判,双方最终达成了共识。
在谈判结果中,美国企业同意在一定条件下与中国企业合作,并签署了合作协议。
双方对于这次商务谈判的结果都感到满意,并期待未来的合作。
结果这次跨文化商务沟通案例中,美国企业通过适应中国文化和调整谈判策略,成功地与中国企业达成了合作共识。
跨文化商务沟通中的文化差异
重庆科技学院跨文化交流与沟通*****班级:国贸11-03学号:**********学院:法政与经贸学院题目:跨文化商务沟通中的文化差异跨文化商务沟通中的文化差异引言随着经济全球化的不断发展,跨文化商务沟通,也就是国内企业与国外企业的交往沟通越来越频繁,越来越密切。
在交往沟通过程中,由于种种文化差异的原因,经常会产生冲突,阻碍了双方的经济交往。
如何在交往沟通中避免冲突,就成为了人们关心的首要问题。
因此了解各国间的文化差异就显得格外的重要,否则将会引起不必要的误会,甚至可能直接影响跨文化商务沟通的实际效果。
这就意味着如何化解各国不同的文化背景在国际商务交往中是非常重要的。
正文一、主要的跨文化商务沟通的文化差异文化差异是指不同国家、不同地区、不同民族在历史、政治、经济、传统及风俗习惯等方面的差异。
在国际商务沟通中,由于参与者来自不同国家,受其政治制度、风俗习惯、宗教信仰、教育背景的影响,其文化背景存在着明显的差异。
不同文化背景的人,对同一件事、同一句话、同一个动作都有着不同、甚至相反的理解,中国古代哲人的名言“性相近,习相远”,也说明了这个道理。
主要的文化差异有:(1)商务时间观:文化不同,对时间的期求和处理的规则也不同。
霍尔把时间的利用方式分为单一时间利用方式和各种时间利用方式。
单一性时间利用方式强调“专时专用”和“速度”,北美人、中欧人和斯堪的纳维亚人具有此类特点。
多种时间利用方式强调“一时多用”,中东和拉美文化具有此类特点。
在商务谈判中,美国人视时间为金钱,而阿拉伯、南美和亚洲某些商务会谈可能一连数小时都不涉及正题。
因此,两个采用不同时间利用方式的经营者遇到一起时,就需要调整,以便建立和谐的关系。
(2)商务空间观:不同群体空间开放程度不同,如美国人工作时开门表示愿意与外界沟通,而德国人工作时喜欢闭门享受安静的空间。
空间占有欲不同,有的国家喜欢将所有的空间利益据为己有,而有的国家追求空间的合理规划和分工协作。
跨文化商务沟通案例
跨文化商务沟通案例在今天全球化的商业环境中,跨文化商务沟通变得越来越重要。
跨文化沟通不仅仅是语言的交流,更是对不同文化背景下的商务行为和价值观的理解和应对。
下面我们将通过一个实际的案例来探讨跨文化商务沟通的重要性以及如何有效地应对跨文化沟通挑战。
案例背景:一家中国企业希望与一家美国企业合作开展跨国项目。
在商务谈判过程中,双方出现了一些沟通上的问题,导致谈判陷入僵局。
问题分析:1. 语言障碍,双方使用英文进行沟通,但由于双方母语不同,可能会出现理解上的偏差,甚至是误解。
2. 商务礼仪,中美两国的商务礼仪和行为准则有很大的不同,可能会导致双方在商务谈判中产生误解和冲突。
3. 文化差异,中美两国的文化差异非常明显,包括价值观、思维模式、时间观念等方面,这些差异可能会影响双方的商务合作。
解决方案:1. 语言沟通,双方可以考虑雇佣专业的翻译人员,或者使用翻译工具来确保双方的沟通准确无误。
2. 商务礼仪,双方可以事先了解对方的商务礼仪和行为准则,尊重对方的文化习惯,避免因为商务礼仪不当而引发冲突。
3. 文化差异,双方可以通过文化培训或者文化交流活动来增进对彼此文化的了解,增进双方的信任和合作。
通过以上解决方案的实施,双方最终成功地解决了沟通问题,顺利达成了合作协议。
这个案例告诉我们,跨文化商务沟通是商务合作中不可忽视的重要环节,只有充分理解和尊重对方的文化差异,才能建立起良好的商务合作关系。
在今后的跨文化商务沟通中,我们需要不断地学习和提高自己的跨文化沟通能力,尊重对方的文化差异,灵活应对各种挑战,从而实现更加成功的商务合作。
希望以上案例能够对大家在跨文化商务沟通方面有所启发和帮助。
跨文化沟通技巧如何在商务环境中避免误解
跨文化沟通技巧如何在商务环境中避免误解在当今全球化的商业环境中,跨文化沟通已成为商务交流中不可忽视的重要因素。
不同文化背景下的价值观、礼仪习惯以及语言表达方式,往往给商务沟通带来挑战和误解。
如何有效地与不同文化背景的合作伙伴进行商务交流,避免误解并取得共识,成为了商业成功的关键。
本文将探讨跨文化沟通的技巧,以及在商务环境中如何避免误解。
一、了解文化差异在跨文化沟通中,了解对方文化差异是非常重要的一步。
不同国家和地区对礼仪、言行举止等都有不同的认知和要求。
以中国和西方国家为例,中国人注重尊重和谦虚,而西方国家注重直接和坦诚。
因此,深入了解对方的文化背景、价值观和习惯,有助于理解并减少误解。
二、尊重对方文化无论跨文化交流中是否出现误解,我们都应尊重对方的文化。
对于与我们有不同价值观的人,我们应保持开放心态和尊重,避免过度批评或刻板印象的形成。
尊重对方的文化,展示出我们的包容性和接纳度,有助于构建良好的商务关系,并最大限度地降低误解的发生。
三、语言表达清晰明了语言是跨文化沟通的核心。
在商务环境中,确保语言表达的清晰明了非常重要,以避免误解的发生。
语言表达时要尽可能使用简洁明了的词汇和句子,避免使用复杂的词汇、俚语或隐喻,以免引起误解。
同时,注重语速和语调的适应,确保表达的准确性和清晰度。
四、倾听和询问倾听和询问是跨文化沟通的重要技巧。
在商务交流中,应积极倾听对方的观点和意见,尊重对方的表达方式和思维模式。
通过询问问题,我们可以更好地理解对方的意图和需求,从而避免误解。
此外,倾听和询问还有助于建立与对方的互信关系,为合作创造良好的基础。
五、避免使用隐喻和幽默在商务环境中,隐喻和幽默可能会引起误解,尤其是在不同文化背景之间。
因为隐喻和幽默很大程度上依赖于文化内涵和背景,理解起来需要对方对源文化有一定的了解。
因此,在与不同文化背景的人士交流时,避免使用隐喻和幽默,以减少误解的发生。
六、适应和调整要提高跨文化沟通的效果,我们需要适应和调整自己的沟通方式。
跨文化商务沟通案例
跨文化商务沟通案例
在跨文化商务沟通中,往往因为文化背景、语言差异等原因导致沟通难以顺利进行。
下面就介绍一起典型案例,详述其中的问题和解决方法。
案例描述:一名中国商人去往美国洽谈业务合作,与美国客户进行商务谈判时,经常出现问题,因而无法顺利达成合作。
问题描述:在谈判过程中,中国商人经常出现以下问题:
1.语言表达不清晰:中国商人在表达时,常常使用直接表达或者夸张比喻等方式,而这种方式在美国文化中可能会被视为不礼貌、不尊重对方。
2.文化差异导致误解:由于中美文化差异较大,不同的喜好、行为习惯、道德标准等容易导致语言交流中的误解。
3.商务礼仪不规范:在商务交流中,中国商人可能会涉及到一些美国文化中忌讳的问题,比如点头、吃东西等。
这些行为在美国人眼中可能会被视为不礼貌、失礼等。
解决方法:
1. 针对问题一,中国商人可以学习美国文化交流方式,尝试以更加礼貌文明的方式进行表达,尽量避免使用夸张比喻等表达方式。
2. 针对问题二,双方需要在沟通前进行了解对方文化的基本特点,并在沟通过程中注意使用文化交流技巧,比如在表达过程中尽量用简单的语言,或者通过声音情感表达来传递情感。
3. 针对问题三,中国商人需要学习美国商务礼仪,并在沟通中注意礼仪常识,比如不要点头、吃东西等,以免给对方留下不良印象。
总结:在跨文化商务沟通中,不同的文化背景往往是关键因素,而如何了解和适应对方文化,才能在跨文化沟通中达成良好合作。
通过掌握基本文化交流技巧,学习合适的商务礼仪,以及尊重对方文化的差异,才能在商务交流中获得成功。
文化差异对商务沟通的影响
文化差异对商务沟通的影响在全球化的今天,面对越来越多的机遇和挑战,商务沟通越来越重要,而文化差异对商务沟通的影响也日益显现。
在不同国家、不同地区进行商务活动时,文化差异往往成为沟通障碍,也成为商务合作中难以克服的一大难题。
文化差异是什么?文化差异指不同国家在思想、信仰、道德、行为、语言、风俗、习惯、价值等多个方面存在的差异。
由于历史、宗教、传统、环境、习俗的不同,不同国家的文化存在明显差异。
例如,东方国家注重“礼仪之邦”,而西方国家则强调“自由和平等”。
文化差异对商务沟通的影响1. 语言方面语言是商务沟通中的核心和基础,很多国家拥有自己的语言,语言中蕴含着文化的内涵和特点。
在商务活动中,使用恰当的语言和表达方式,会受到文化背景的影响。
例如,在日常交流中,中国人普遍喜欢使用间接表达方式,而西方国家则更注重直接、明确的表达。
2. 良好的交际礼仪不同国家之间的交际礼仪也存在差异。
在商务沟通中,良好的交际礼仪能够建立信任、证明尊重和友好,也有助于成功地达成商务合作。
例如,中国人喜欢使用“你好”、“谢谢”等礼貌用语,而在日本,人们更注重平和、温和的交际方式。
3. 相互理解和尊重相互理解和尊重是商务合作的前提和基础。
因为文化背景的不同,商务合作往往遭遇意外挫折,有时候,因为沟通失误和文化差异导致了失败。
在商务沟通中,了解其他国家的文化背景是非常重要的,这样才能更好地进行商务合作。
如何化解文化差异的影响?在商务沟通中,处理文化差异的重要性需要更多的重视,需要注重以下几个方面:1. 制定合适的沟通策略,避免文化差异导致的沟通误解;2. 尊重各国的文化背景,善于与不同文化背景的人合作,并且尽可能地避免触碰其他国家的文化忌讳;3. 在合作前了解对方的文化背景、行为习惯和交际礼仪,更加注重人际关系上的细节;4. 借助专业的翻译、口译和翻译设备等工具,提高沟通的准确性和理解度。
结论商务沟通是一项复杂的活动,文化差异是商务活动中不可回避的重要因素之一。
商务沟通中的跨文化交际策略研究
商务沟通中的跨文化交际策略研究随着全球化的发展,商务活动越来越频繁地涉及跨国交流。
这种跨文化交际在商务领域中具有重要的意义,因为了解不同文化背景下的交际策略可以帮助我们更好地进行商务沟通。
本文将研究商务沟通中的跨文化交际策略,以帮助商业人士更有效地与外国合作伙伴进行交流。
首先,了解并尊重对方的文化差异是跨文化交际的关键。
不同的国家和地区有不同的价值观、信仰和习俗。
在商务沟通中,了解并尊重对方的文化背景可以建立良好的合作关系。
例如,一些文化倾向于更加正式和礼貌的交流方式,而另一些文化更注重直接和坦率的沟通。
了解这些差异,我们可以适应并调整我们的沟通风格,以避免产生误解或冲突。
其次,语言的选择和使用也是商务沟通中的重要因素。
虽然英语在全球范围内使用广泛,但并不是每个人都能够熟练使用它。
当与非母语人士进行交流时,我们应尽量使用简洁、清晰的语言,并避免使用复杂的语法结构和俚语。
此外,使用简单的句子和交流中经常确认对方是否理解,可以更好地实现沟通的目的。
除了语言之外,非语言沟通也是跨文化交际中的重要组成部分。
例如,肢体语言和面部表情在不同文化中的含义和用法可能存在差异。
在商务沟通中,我们需要注意并了解对方的非语言行为,避免因误解而导致沟通失败。
此外,适当地运用非语言沟通技巧,如激发兴趣和积极参与,可以增加合作伙伴的信任和合作意愿。
另一个重要的跨文化交际策略是避免使用俚语、幽默和隐喻等语言技巧。
这些技巧在不同的文化背景下可能引起误解或困惑。
为了确保准确的沟通,我们应尽量使用简单、明确和直接的语言。
此外,我们还应避免使用过于流行或新兴的词汇和短语,以防止对方无法理解我们的意思。
此外,文化背景下的礼仪和礼节也是商务沟通中需要注意的方面。
例如,在某些文化中,交换名片时需要使用双手,并在接收名片时表示敬意。
在一些国家,商务午餐或晚宴可能需要遵循特定的礼仪规范。
了解并遵守对方的礼仪和礼节可以产生积极的印象,并加强商务关系。
简述有效的跨文化商务沟通技巧
简述有效的跨文化商务沟通技巧
有效的跨文化商务沟通技巧包括以下几点:
1. 尊重文化差异:了解并尊重不同文化的价值观、习俗和规范,避免对其他文化进行贬低或歧视。
2. 积极倾听:倾听对方的需求、关注点和意见,展示对对方的尊重和理解。
3. 明确信息表达:清晰、简洁地表达自己的观点,避免使用可能引起误解的模糊或含糊的语言。
4. 适应沟通风格:根据不同文化的沟通风格调整自己的方式,例如在表达反对意见时,某些文化可能更直接,而其他文化可能更倾向于委婉的表达。
5. 灵活应对:对沟通中可能出现的问题保持灵活和开放的态度,及时调整策略以适应不同的情况。
6. 建立信任:通过诚信和透明的沟通建立信任关系,这有助于缓解可能出现的冲突和误解。
7. 使用合适的非语言沟通:例如肢体语言、面部表情和目光接触,这些在跨文化沟通中可能起到重要的作用。
8. 持续学习和适应:不断学习和了解不同的文化,以便更好地适应各种商务环境。
9. 建立共同的理解:寻找不同文化间的共同点,促进更深层次的理解和交流。
10. 求助于专业人士:在必要时,可以求助于翻译、文化指导或语言专家,以确保信息的准确传达。
以上就是一些有效的跨文化商务沟通技巧。
希望对你有所帮助。
文化差异与跨文化商务交流
又
不一样 ,从而也 导致不同 国家的法律规范存在一些彼此不兼容 的情 况 , 有些甚至是尖锐对立 的。 ( 风 俗习惯 。风俗 习惯是 各 民族 人们在 长 5) 期 生 活 中相 沿 久 积 、 自发形 成 的 习惯 行 为 、 活 方 式 ,是 一 种 没 有 法 律 生 规定但在一定范 围内大 多数人 共同遵 守 的行为 规范 ,表 现在 饮食 、 服 饰、 节庆 、 居住 、 礼节 、 婚姻 、 葬、 丧 经商 等社会生 活各个方 面。世界上不 同国家的风俗习惯千差万别 ,这些 差异会 渗透并影 响到 国际经贸与商 务活动中 ,这就为跨 文化沟通带来 了障碍 ,同时也带来 了机会 。 2 国际商务沟通 。国际商务 沟通是指 处于不 同国家和 地区的商务 . 活动 的当事人 , 为满足各 自需要 , 通过信 息交流与磋 商争取 达到意见一 致的行为和过程。谈判 沟通 主体属 于两个 或两 个以上 的 国家 或地 区, 谈判者代表 了不 同国家 或 地区 的利 益。同 时, 它还 具有 跨文化 性。来 自不同国家或地区的谈判 者有 着不 同的文 化背景 , 谈判 者各方 的价值 观、 思维 方式 、 为方式 、 行 交往模 式 、 言以及风俗 习惯 等各不 相同 , 语 这 些文化因素对国际商务谈判的成功与否都将产生直接的影响。 文化 对谈判 的影响是 广泛 而深刻 的 , 同的文 化 自然 地将 人们划 不 分 为不同的类群 , 这种地域的 、 所属群体上 的差别有使 不 同文化 的群体 相互疏远的倾 向 ; 一方 面 , 同的文化 也是 人 们沟 通 与交往 中的障 另 不 碍 。因此 , 要求谈判者 要接 纳彼此 的文 化 , 而且 要 透过文化 的差 异 , 无 误地揭示 、 了解对方 的 目的与行 为 , 并使 自己被 对方 所接受 , 最终 达成 致 的协 议 。 3 文化差异对跨文化 商务交流的影 响。在 当今相互 依赖 的全球经 . 济体系 中, 国际经济合作不断加强 , 国商务越来越普遍 。在种 种文化 跨 多元化 的跨 国商务活动 中,文化 冲突 问题在跨 文化商务 活动 中屡 见不
浅谈跨文化商务沟通中的文化差异
就意味着如何化解各 国不 同的文化背景在 国际商务交往 中是非 常
重要的。文章从 文化 的定义入手 , 分析 了文化 差异产 生的原 因, 并 从 文化 内涵 、 思维方 式、 价值观 念 、 宗教信仰 四个 方面来 阐述 文化 差 异对国际商务活动的影响。最后 总结 了如何 正确地处理在 跨文 化交 际过程 中出现 的文化差异 的问题。 关键词 文化差异 跨文化交际 商务沟通
就 连现在我 国构建社会 主义和谐 社会 的理念也 来源于儒家的思想 。
1文化内涵 的差异
语言 的涵义有 “ 内涵” 外延 ” 分 , 和“ 之 前者较 固定 , 后者则 包括 扩展意义或联想意义。不同文化的价值观念 、 心理等在语言上都有
所反映。因此了解 语言中所蕴含 的社会 文化 内涵就十 分重 要。 我
际商务沟通 中如果忽略宗教信仰 的差异会使 跨文化交 际搁 浅甚至
造成损失 。
条路 。 不同的文化背景使 双方的联 想相距甚远。 可见, 商务人员在
平常注意从文化异 同的角度 加以学习是 非常重要的。
2 思 维 方 式 的 差异
文化影 响遣 词造 句 , 也决定着 思维方式 。西方人重 理性 , 注重 逻辑思维 , 他们倾 向于开门见 山; 中国人重感 性 , 说话 习惯绕弯子 ,
主义文化倡导集体利益高于个人利益 , 个人 的利益要服从于集体 的 利益 。要求个体符合群体要求 , 强调群体对个体 的约束性 。这种价
值观念在很多俗语中也有体现 , “ 如 枪打出头鸟” “ 、树大招风 ” 等等 。
而在西方社会里 , 人们寻求个性化 , 提倡个人突出 , 追求个性 的发展
别人就等着看笑 话了。以后如果不能实现 , 只会让 自己没面子。这
跨文化交际中的商务沟通障碍研究与应对策略
跨文化交际中的商务沟通障碍研究与应对策略在跨文化交际中,商务沟通障碍是一个常见且重要的问题。
由于不同国家和文化背景之间存在差异,企业在进行国际商务活动时,往往会遇到语言、文化、价值观等方面的沟通困难。
因此,研究与应对这些障碍变得尤为重要。
本文将探讨跨文化交际中的商务沟通障碍,并提出相应的应对策略。
一、语言障碍语言障碍是跨文化交际中最常见的一种障碍。
不同国家和地区使用不同的语言,语言的差异会导致沟通困难。
更进一步的问题是,在同一国家或地区使用相同语言的情况下,不同地区之间仍可能存在方言或口音差异,这也会对沟通造成干扰。
为了应对语言障碍,首要任务是提高语言能力。
企业可以通过培训员工的语言技能,让他们能够流利地进行商务沟通。
此外,可借助翻译工具或聘请专业翻译人员,在重要商务场合进行口译或书面翻译,以确保有效的沟通。
二、文化差异文化差异是商务沟通中另一个常见的障碍。
不同国家和地区有着悠久的历史和不同的文化背景,这会导致在商务交流中产生误解和冲突。
为了应对文化差异,企业需要深入了解目标国家或地区的文化特点。
这包括了解其价值观、礼仪习惯、商务风俗等。
通过学习对方的文化背景,企业可以在商务交流中更加尊重他们的习惯和方式,避免出现冲突或误解。
三、非语言沟通另一个跨文化商务沟通障碍是非语言沟通。
除了口语和书面语言之外,各国在非语言沟通中也存在很大的差异。
姿势、面部表情、眼神接触等都可以传递信息,但不同的文化解读这些非语言信号的方式可能存在差异,导致误解。
要应对非语言沟通障碍,企业可以通过培训来提高员工的跨文化沟通能力。
让员工了解各国的非语言沟通规范,以确保他们在商务交流中能够准确地理解和传递信息。
四、时间观念差异在国际商务交流中,时间观念差异是一个常见的问题。
不同文化对时间的理解和运用方式各不相同。
一些文化注重准时,重视时间效率;而另一些文化则更加看重人际关系,注重灵活处理时间。
为了应对时间观念差异的沟通障碍,企业需要在商务活动中展示尊重和理解当地文化的态度。
商务语境下的文化差异如何应对
商务语境下的文化差异如何应对在当今全球化的商业环境中,企业和个人越来越频繁地参与国际商务活动。
然而,不同国家和地区拥有独特的文化背景、价值观和商业习惯,这些文化差异可能成为商务交流中的障碍,影响合作的顺利进行。
因此,了解并妥善应对商务语境下的文化差异至关重要。
文化差异在商务交往中体现在多个方面。
首先是语言和沟通方式。
即使大家都使用英语这一通用商务语言,但表达方式、词汇运用和语气的差异也可能导致误解。
比如,某些文化中直接明了的表达被视为高效,而在另一些文化中可能被认为过于粗鲁。
其次,商务礼仪和社交规范也各不相同。
在一些国家,商务会面时的握手力度、眼神交流和问候方式都有特定的讲究;而在另一些国家,礼物的赠送和接受有着严格的规则。
再者,时间观念也存在差异。
有的文化非常注重准时,而有的则相对较为灵活。
了解文化差异是应对的第一步。
这需要我们积极主动地去学习和研究不同国家和地区的文化特点。
可以通过阅读相关书籍、文章,观看纪录片,参加文化交流活动等方式来增加对其他文化的认识。
此外,与有跨文化交流经验的人士交流也是一个很好的途径,他们的亲身经历和见解能提供宝贵的参考。
在实际的商务沟通中,保持开放和尊重的态度是关键。
要避免以自己的文化标准去评判和衡量对方的行为和观点,而是尝试从对方的文化视角去理解。
当遇到不理解或不确定的情况时,不要急于做出反应,而是以礼貌和谦逊的方式询问对方,以确保自己正确理解了对方的意图。
在语言交流方面,要尽量清晰、简洁地表达自己的想法,避免使用可能引起歧义的词汇和句子结构。
同时,要注意倾听对方的意见,不仅仅是语言内容,还要关注语气、语调以及非语言的暗示。
如果可能的话,学习一些当地常用的商务用语和习惯表达,能够更好地拉近与对方的距离。
对于商务礼仪和社交规范的差异,提前做好功课是必要的。
在前往某个国家或地区进行商务活动之前,了解当地的礼仪规范和社交习俗,包括会面、用餐、送礼等方面的规则。
在交往过程中,严格遵守当地的规范,展现出对当地文化的尊重。
中英文化差异对商务沟通的影响分析
中英文化差异对商务沟通的影响分析在全球化的今天,跨国商务交流已成为商界不可忽视的重要组成部分。
交流能力的好坏直接影响着商务谈判的成功与失败,而语言交流是商务中不可或缺的一部分。
然而,不同国家和地区的语言和文化差异,给商务交流带来了困难。
中英两国有着巨大的文化差异,英国依然保持着传统的西方文化风范,而中国拥有自己悠久的历史文化传统。
这些文化差异对商务沟通造成的影响不能被忽视,下面将分别从语言差异、商务礼仪和价值观的差异等方面进行分析。
一、语言差异英语和中文是两种完全不同的语言,它们的语音、语法、语气、口音等方面都存在着很大的区别,这直接影响了双方的商务交流能力。
例如,英语注重委婉、殷勤、礼貌,而中文则更加注重直接表达、口感、句子长度。
这种不同的沟通风格容易引起误解,不能准确把握对方的意思。
此外,在商务交流中,一些习惯用语和俚语的语言问题,也容易导致误解。
为了解决这个问题,双方可以将翻译作为一个桥梁。
翻译既可以帮助沟通,又可以避免因语言差异而引起的贸易争端。
然而,拥有资深翻译人才也是非常重要的,需要快速而准确的翻译。
二、商务礼仪商务礼仪也是中英文化差异的重要方面。
英国商务礼仪主张礼仪优先、细节关注、严守规矩。
英国人通常会用英式的礼貌语言、既定的礼节程序,引导对话。
而中国商务礼仪重视人情味、亲近感和人际关系,通常喜欢给对方送贺礼,表达好意和友善之情。
这种礼仪差异可能会导致误解,因为英国人可能不理解中国人的交往方式,而中国人也可能会因为过于热情而感到英国人的冷漠。
因此,在商务交流中,双方需要了解对方的商务礼仪开始沟通。
在英国,双方可以多遵从英方礼节,将此理解为一种文化尊重的体现,同时在中国,双方也可以体现中国的几何礼仪,表现出自己的尊重和善意。
三、价值观的差异英国和中国的价值观也存在着巨大的差异,包括家庭观念、人际关系和事业等方方面面。
英国社会重视个人的独立和自由性,以及个人工作对自己的价值贡献,然而在中国社会中,家庭和亲朋好友,在商务沟通中也非常重要。
跨文化商务沟通的名词解释
跨文化商务沟通的名词解释在全球化的时代,跨文化商务沟通已成为商业活动中不可忽视的重要因素。
由于不同国家和地区的文化背景、价值观、习俗和语言的差异,进行有效的跨文化商务沟通变得至关重要。
本文将对跨文化商务沟通的相关名词进行解释,以便我们更好地理解和应对这一挑战。
1.文化差异:文化差异是指不同文化之间的观念、价值观、行为准则和社会规范的差异。
这些差异在跨文化商务沟通中起到重要作用,因为它们直接影响着人们对信息的理解和解释。
文化差异包括语言差异、礼仪规范、社会习俗、信念体系等。
2.文化敏感性:文化敏感性是指个人对不同文化的意识、理解和尊重程度。
在跨文化商务沟通中,文化敏感性是一种重要的能力,能够帮助个人更好地适应并与他人进行有效的交流。
文化敏感性要求个人对不同文化的特点有一定的了解,并能够尊重和接受这些差异。
3.跨文化沟通:跨文化沟通是指在不同文化背景下进行的交流和信息传递。
跨文化沟通需要考虑到文化差异和语言障碍,并且需要运用适当的沟通技巧和策略,以确保有效的信息传递和理解。
跨文化沟通涉及到非语言沟通、语言翻译、观念传达等方面的技能。
4.语言障碍:语言障碍是跨文化商务沟通中常见的困扰。
不同文化之间的语言差异可能导致信息传递的困难和误解。
语言障碍包括语言表达的不准确、词义的不同解释、口音和语速等方面的问题。
为了克服语言障碍,使用简洁明了的语言、进行语言翻译和采用多样化的沟通方式是重要的。
5.非语言沟通:非语言沟通是指除了语言之外通过肢体动作、面部表情、姿态和眼神等进行的信息传递。
在跨文化商务沟通中,非语言沟通的作用不可忽视。
不同文化对非语言沟通的解读和理解可能存在差异,因此个人需要对自己的非语言行为有所意识,避免造成误解和冲突。
6.文化适应性:文化适应性是指个人在面对不同文化时,能够适应和融入当地文化的能力。
在跨文化商务沟通中,文化适应性是一种重要的能力,能够帮助个人更好地理解和适应当地的商业环境和文化背景。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 星巴克营销策略研究2 简析《蝇王》的象征主义3 从模因论角度研究中文新闻标题中的流行语4 动物成语的英译5 “到十九号房间”的悲剧成因6 Effects of Chinese Culture on Promotion of Automobiles--Traditional Cultural Elements7 从会话含义理论看《家有儿女》8 环境、性格、命运--评《远大前程》主人公皮普9 英汉亲属称谓的差异与翻译技巧10 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。
原创Q 799 75 79 3811 对《德伯家的苔丝》苔丝的悲剧分析12 The Inconsistencies between Margaret Mitchell’s Gone with the Wind and Alexandra Ripley’s Scarlett13 A Comparison of the English Color Terms14 红色,英汉词汇差异的文化理据15 《远大前程》匹普与《了不起的盖茨比》盖茨比悲剧命运成因之比较16 Consistence and Differences between Gone with the Wind and Its Sequel Scarlett:A Study of the Protagonist Scarlett17 论《霍华德庄园》中的象征主义18 从跨文化视角看文化定势及偏见在非言语交际中的影响19 商标翻译中的功能对等20 维多利亚时期英国女性文学作品的三个男性形象分析21 Application of Constructivism to Task-based Reading Teaching in Senior High School22 分析课堂教学中的肢体语言23 《嘉莉妹妹》中的不同价值观的研究24 从王尔德的童话看其悲观主义爱情观25 战争留下的伤痛--《太阳照常升起》主要人物对比26 《雾都孤儿》中的童话模式解读27 从社会符号学角度浅谈汉语“一”字成语翻译28 论《教授的房子》中圣彼得教授对自我的追求29 汉语中英源外来词翻译研究30 天鹅的涅槃——以跨文化交际的角度解读《喜福会》中母女关系31 文学课程中的文化导入32 济慈六大颂诗的意象33 浅论影视字幕翻译中的归化与异化——以《老友记》为例34 试论《最蓝的眼睛》中黑人理想家庭的破灭35 从《印度之行》看福斯特的人文主义思想观36 任务型教学法在小学英语课堂的应用研究37 对《汤姆叔叔的小屋》中人物的圣经原型解读38 中美商务谈判的风格差异39 目的论视角下旅游景区公示语误译的研究40 从话语权力的角度看电影《换子疑云》41 英汉语篇衔接手段对比研究42 生与死的抗争——《厄舍古厦的倒塌》主题解读43 从文化角度研究中英礼仪模式差异44 论圣经诗篇的修辞特点45 从文化角度分析《论语》中特殊词语的翻译——以“仁”为个例46 论“看,易,写”方法在旅游翻译中的应用47 A Comparison between Emily Dickinson’s and Walt Whitman’s Poems on Their Modernity48 The Tragedies of Meggie and Fee in The Thorn Birds49 An Analysis of Two Main Characters in Moby Dick50 A Comparison of the English Color Terms51 中西饮食文化对比研究5253 顺应理论视角下《红楼梦》中社交指示语的英译研究54 论黑暗中的光明在《八月之光》中的体现55 论外语教学中的文化导入56 浅析电影《阿甘正传》中的美国价值观57 功能对等理论视角下英语言语幽默的翻译—以《老友记》为例58 关于《飘》的中译本的翻译策略分析59 朗读在中学英语教学中的作用60 从《到灯塔去》解读弗吉尼亚伍尔夫的女权主义思想61 奥斯卡•王尔德《快乐王子及其他》的唯美主义62 商务电子邮件中礼貌用语的运用63 文化差异视域下英语报刊硬新闻的翻译6465 从《红楼梦》两个译本比较谈习语翻译的文化处理66 两个反叛的女人——姚木兰和斯佳丽之对比分析67 论英语词类转换中的动词化现象68 高中英语词汇课堂教学策略69 从阿加莎•克里斯蒂笔下的人物看克里斯蒂的反女权主义倾向70 论内莉丁恩在《呼啸山庄》中的作用71 On John Galsworthy’s Realism in The Apple Tree72 初中生英语自主学习现状调查与分析73 《傲慢与偏见》书名误译分析74 应用多媒体资源提高英语新闻听力75 探析中国电影英译的几个误区76 《德伯家的苔丝》中苔丝之死的必然性77 《了不起的盖茨比》中的原型解析78 母语在初中英语课堂教学中的作用探析79 从《红楼梦》和《罗密欧与朱丽叶》看中西方爱情悲剧的异同80 从功能翻译理论的角度论中文菜单的英译81 论莎士比亚十四行诗的特征82 模糊语在商务英语谈判中的语用研究83 英语交际中害羞心理产生的根源及其克服方法84 论英语文学教学中的影视欣赏85 从言语拒绝策略看中西方面子86 浅析肯德基在中国的本土化策略87 从文化翻译学行为论看汉语国俗语的英译过程——对林语堂和《吾国吾民》的个案考察88 The Dilemma of Career Woman in The Millstone89 A Comparison of the English Color Terms90 当爱遇见不爱——浅析《马可百万》中的三对情爱关系91 论概念隐喻视角下的隐喻翻译92 中西面子观比较研究93 《潜鸟》女主人公——皮格特•托纳尔悲剧的探析94 A Comparison of the English Color Terms9596 《哈姆雷特》与《夜宴》中人物塑造的比较研究97 高中英语“后进生”产生的原因以及补差方法研究98 《美国悲剧》中的对比手法运用研究99 时事政治汉译英该注意的几个问题100 中式菜谱的翻译101 论《吉姆老爷》中的英雄主义(开题报告+论)102 中西民间鬼神形象中体现的宗教世俗化的研究103 从动物习语的比较看中西方文化差异104 从关联理论的角度探讨预制类导游词的汉英翻译策略105 宗教在世界战争史中扮演的角色106 浅谈《红楼梦》诗词的文化意象翻译107 Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personalities in Nabokov’s Lolita108 从跨文化交际视角谈品牌翻译策略109 《瓦尔登湖》生态批评视角分析110 The Analysis of Daisy in The Great Gatsby111 A Study on the Cross-Cultural Management in the Sino-American Joint-Venture Enterprises --With Special Reference to Changan & Ford Motor Company112 《爱玛》的三个中译本中翻译策略的比较研究113 《了不起的盖茨比》中的象征手法114 The Same Experience, Different Life—The Comparison between Jane Eyre and Lin Daiyu 115 杰克伦敦《野性的呼唤》中人生哲学的主题分析116 A Comparative Study of A Wordsworth’s Nature Poem and One by Tao Yuanming117 论《野性的呼唤》中对人和自然和谐的呼唤118 英汉拒绝言语行为表达方式比较119 影视字幕翻译原则——从文化角度进行研究120 中国英语初探121 英文科技产品说明书的语言特点与翻译122 浅析中西饮食文化差异及中餐菜名英译123 An Analysis of Fagin in Oliver Twist124 加拿大女性主义翻译理论125 礼貌策略的英汉对比研究—以《傲慢与偏见》及其译本为例126 论《老人与海》中圣地亚哥性格的双重性127 试析托尼•莫里森《爱娃》中的魔幻现实主义128 《太阳照样升起》中杰克•巴恩斯的形象129 《愤怒的葡萄》的生态主义分析130 A Comparative Study of Women in Fortress Besieged and Pride and Prejudice131 逆世的美丽——分析《飘》中主要人物表现的自我意识132 顺应理论视角下《红楼梦》中委婉语的英译133 中西谚语的文化比较研究134 命运与性格--浅论《哈姆雷特》的悲剧因素135 高级英语课堂中教师角色研究136 论英语商务合同中状语从句的翻译137 从弗洛伊德精神分析视角解读爱伦•坡的《黑猫》138 论妇女解放历程在《紫色》中的体现——以主人公西丽为例139 功能翻译理论关照下的新闻英语标题翻译140 《愤怒的葡萄》中的圣经原型141 从隐私权看中西文化差异142 象征主义在《野性的呼唤》中的运用143 从文化角度谈商标的中英互译144 The Influences of Religion On the American Society145 英语中的汉语借词折射出的中国对外关系史146 情景教学法在大学新生英语口语教学课堂中的实施147 《老友记》中的对话分析148 英汉数词的文化对比及其翻译149 从“礼貌原则”看中国学习者在跨文化交际中的语用失误——以“please”为例150 马斯洛需求理论视角下的斯嘉丽151 An Analysis of Jane Eyr e’s Contradictory Character152 跨文化商务谈判中的语用原则分析153 论《简•爱》中伯莎•梅森的疯癫154 交际法在中学英语词汇教学的应用155 王尔德家庭道德观在《认真的重要性》中的体现156 A Study on Fuzziness of Advertising Language157 相似的母爱,不同的表达——对比研究《黑孩子》和《宠儿》中的母亲形象158 中西方传统女权主义思想异同比较——王熙凤与简爱之人物性格对比分析159 An Analysis on Cultural Differences in Translation160 A Comparison of the English Color Terms161 透过《丛林》看美国梦的破灭162 从原型批评理论来看<<哈利波特>>系列小说中的人物原型163 The Comparison of the Two Main Characters in Daniel Defoe’s Roxana and Emily Zola’s Nana164 论标示语汉英翻译中的等效问题165 从中西方文化差异的角度浅谈吉祥语的翻译166 分析《土生子》中的种族主义的恶性影响167 《三国演义》不同译本中回目英译比较研究168 从关联翻译理论看《圣经》汉译过程中的关联缺失169 英语网络语言特点研究170 关于苔丝和海丝特的悲剧对比分析171 《好人难寻》的冷漠主题分析172 海明威的死亡哲学——海明威作品解读173 从生态女性主义视角分析艾丽丝•门罗《逃离》中女性人物命运174 双关语在广告英语中的语用分析及其运用175 交际教学法在高中英语语法教学中的研究176 环境与命运——从自然主义的角度分析《美国悲剧》中的克莱德177 英语阅读现状分析及对策178 《无名的裘德》主人公人物形象浅析179 论《瓦尔登湖》的超验主义思想180 Impact of Latin on English V ocabulary181 一位坚强独立的女性——简爱182 Preciseness of Legal English183 儿童英语游戏教学的艺术184 解析马克•吐温《竞选州长》中的幽默讽刺艺术185 《呼啸山庄》爱情悲剧的原因探析186 The Analysis of Promoti on Strategy of L’Oréal in China187 从《野性的呼唤》浅析杰克伦敦的哲学思想及其哲学倾向188 全身反应教学法在儿童英语教学中的运用189 论文化差异在好莱坞电影《功夫熊猫》中的表现190 跨文化交际中身势语的运用对比分析191 商标名的英译汉目的论研究——以洗护用品为例192 弗吉尼亚•伍尔夫《到灯塔去》中艺术家莉丽的女性意识193 从《在路上》解读“垮掉的一代”时代背景与主题194 从北京奥运会简析宝洁营销策略195 Analyzing Rhett’s Character in Gone With The Wind----the Mixture of Fire and Ice 196 《推销员之死》中男主人公悲剧命运分析197 CBI理论诠释及在英语教学中的应用198 中美幽默的比较199 从自然主义角度解读《人鼠之间》中的美国梦(开题报告+论文)200 德伯家的苔丝中苔丝的悲剧成因分析。