从礼貌准则看The Big Bang Theory字幕翻译

合集下载

看 Big Bang Theory学英语第一季 3集 中英文 对照剧本

看 Big Bang Theory学英语第一季 3集 中英文 对照剧本

看Big Bang Theory学英语第一季3集:The Fuzzy Boots Corollary-Howard:All right,just a few more feet.And...非常好,再前进几步...here we are,gentlemen,the gates of Elzebob.gentlemen:n.(gentleman的复数形式)绅士,先生gate:门准备好,先生们,Elzebob大门到了。

-Sheldon:Good lord.lord:上帝上帝啊。

-Leonard:Don't panic.This is what the last97hours have been about.panic:恐慌last:a.最后的,末尾的,最近的,晚了,迟到了;v.持续,支持,维持ad.最后,后来别慌,坚持97小时的战斗就为了这一刻。

-Howard:Stay frosty.There's a horde of armed goblins on the other side of that gate guarding the sword of Asaroth.frosty:冷淡的a horde of:一群armed:武装的goblin:恶魔,小妖精guard:保护,监护sword:剑待着别动,一群装备武器的地妖精,正在门的另一边,守卫着艾辛诺斯之刃。

-Leonard:Warriors,unsheathe your weapons.Magic wielders,raise your wands. warriors:武士,战士unsheathe;抽出鞘,拔出weapons:武器magic:魔术的wielders:行使者raise:举起wands:棍,棒战士们,拔出你们的武器,法师们,举起你们的魔杖。

-Sheldon:Lock and load.【Lock and load这是一句常用的美国口语,荷枪实弹,准备好的意思】准备好了。

看 Big Bang Theory学英语第一季4集 中英文 对照剧本

看 Big Bang Theory学英语第一季4集 中英文 对照剧本

看Big Bang Theory学英语第一季四集:The Luminous Fish Effect-Sheldon:you know,I've been thinking about time travel again.travel:旅行我最近一直在想着时光旅行。

-Leonard:Why,did you hit a roadblock with invisibility?hit:碰撞roadblock:障碍物invisibility:看不见的东西为什么,你又撞上看不见的路障了?-Sheldon:Put it on the back burner.on the back burner:停止,拖延暂时先不说那个。

Anyway,it occurs to me if I ever did perfect a time machine,occurs:被想起(到)我想到如果我发明了完美的时间机器,I would just go into the past and give it to myself,我会回到过去把它送给自己,thus eliminating the need for me to invent it in the first place.thus:这样eliminating:消除,排除invent:发明in the first place:从一开始省得要自己发明它。

-Leonard:Interesting.有趣。

-Sheldon:Yeah,it really takes the pressure off.pressure:压力是啊,让我减压不少。

-Leonard:Sounds like a breakthrough.breakthrough:突破点听起来像是个大突破。

Should I call science magazine and tell them to hold the cover?magazine:杂志cover:封面,封皮要我打电话给科学杂志让他们留下头版的位置吗?-Sheldon:It's time travel,Leonard;I will have already done that.这可是时间旅行,Leonard过去的我已经做过了。

The Big Bang Theory S01E05 字幕

The Big Bang Theory S01E05 字幕

All right,I'm moving my infantry division... ...augmented by a battalion of orcs from Lord of the Rings.We flank the Tennessee volunteers... ...and the North once againwins the Battle of Gettysburg.Not so fast. Remember, the Southstill has two infantry divisions.Plus Superman and Godzilla.No, no, no. Orcs are magic. Superman is vulnerable to magic.Not to mention,you already lost Godzilla......to the lllinois cavalry and Hulk.Why don't you just have Robert E. Lee charge the line with Shiva and Ganesh?. -You guys ready to order?.-Hang on.Shiva and Ganesh?.The Hindu godsagainst the entire Union Army?.And orcs.I'll be back.Excuse me. Ganesh is the removerof obstacles and Shiva's the destroyer. When the smoke clears,Lincoln will be speaking Hindi... ...and drinking mint juleps.My boss says you have to eitherorder or leave and never come back. What do you recommend for someone with a man-sized appetite......from a morning ofweight-training and cardio-funk?.A shower.I'll take the heart-smart platter.All right, thank you. And Sheldon?.We don't eat here.I don't know what's good.-Well, it's all good.-Statistically unlikely.Just get a hamburger.You like hamburgers. I like the hamburgerswhere we usually eat.You can't make the assumptionthat I'll like the hamburgers here.I'm sorry. Give him a hamburger.Which one,the classic, the ranch house......the barbeque burgeror the Kobe burger?.Can't we just go to Big Boy?.-They only have one burger, the Big Boy. -The barbeque burger's like the Big Boy. In a world that alreadyincludes a Big Boy......why would I settle for somethinglike a Big Boy?.Because you are not at Big Boy.-Fine. I'll have the barbeque burger.-Make it two.Waitresses don't yell at you at Big Boy. Hey, Leonard. Hi, guys.-Hey.-Hey, Leslie.-I didn't know you ate here.-We don't. This is a disturbing aberration. Leslie, this is Penny, she lives acrossthe hall from Sheldon and me.And walks in quiet beautylike the night.Howard, I've asked you not to do that. Leslie and I do research togetherat the university.Oh, wow. A girl scientist.Yep. Come for the breasts,stay for the brains.So I'm glad I ran into you.The Physics Department string quartet needs a new cellist.What happened to Elliott Wong?. Switched over to high-energyradiation research, had a mishap.And now the other guysare uncomfortable sitting next to him.-So are you in?.-Yeah, sure. Why not?.-We rehearse on Tuesdays at your place. -Why at my place?.Yeah, Department of Energy saidour regular space is kind of a hot zone. -Nice meeting you.-Yeah, you too.Leonard, I didn't knowyou played the cello.Yeah, my parents feltthat naming me Leonard......and putting mein advanced-placement classes... ...wasn't getting me beaten up enough. If you're into music, I happento be a human beatbox...-...so....-Really?.[BEATBOXlNG]I'm actually not that into music.Your friend's really cute.Anything going on with you two?. Leslie?.No, no. What, are you kidding?.He asked her out once.It was an embarrassing failure.Thank you, Sheldon.I'm sorry.Was that supposed to be a secret?. That's too bad.You guys would make a cute couple.-Oh, dear.-What's the matter?.She didn't take my order.How could she take your orderwhen you're too neurotic to talk to her?. Nevertheless,this will be reflected in her tip. LEONARD: What did Penny mean, "you'd make a cute couple"?.I assume she meantthe two of you......would constitute a couplethat others might consider cute. An alternate and less likely interpretation is that you could manufacture one.As in, " Look, Leonard and Lesliemade Mr. and Mrs. Goldfarb.Aren't they adorable?. "If Penny didn't knowthat Leslie had turned me down... ...then that would mean that she, Penny, thought I should ask her, Leslie, out... ...indicating that Penny had no interest in me asking her out.But because she did knowI had asked Leslie out......and that she, Leslie,had turned me down......then she, Penny,could be offering consolation."That's too bad,you would have made a cute couple." But while thinking,"Good, Leonard remains available."You're a lucky man, Leonard.How so?.You're talking to one ofthe three men in the West......capable of followingthat train of thought.Well, what do you think?.I said I could follow it,I didn't say I cared.[PLAYlNG CLASSlCAL MUSlC]I admire your fingering.Thank you.Maybe sometime you cantry that on my instrument.LESLlE: Good night, guys. Good job.-Thanks.See you next week.-That was fun. Thanks for including me. -You're welcome.If you're up for it, we could practicethat middle section again.Sure. Why not?.[STARTS PLAYlNG]Just so we're clear, you understandme hanging back to practice with you... ...is a pretext for letting you knowthat I'm sexually available. [CLATTERlNG]Really?.Yeah, I'm good to go.I thought you weren't interested in me. That was before I saw you handling that beautiful piece of wood between your legs. You mean my cello.No, I mean the obvious,crude double entendre.I'm seducing you.No kidding.What can I say?.I'm a passionate and impulsive woman.So how about it?.Gee....-ls it the waitress?.-Penny?. What about her?.I saw your pupils dilatewhen you looked at her......which, unless you're a heroin addict, points to sexual attraction.I did have a poppy-seed bagelfor breakfast......which could givea positive urine test for opiates......but certainly not dilate my pupils... ...so I guess there was no pointin bringing it up.-You and the waitress, then.-No, no.There's nothing going onbetween Penny and me.So you're open to a sexual relationship?. Yeah. Yeah, I guess I am.-Good.-Yeah, it is.It is good.Did you wanna start now?.-Why don't we finish this section first?.-Oh, okay. A little musical foreplay. Terrific. [RESUMES PLAYlNG][PLAYlNG FASTER]-I'm-- Good to go.-Me too.Oh. Hey, Sheldon. What's going on?.I need your opinionon a matter of semiotics.-I'm sorry?.-Semiotics, the study of signs and symbols. It's a branch of philosophyrelated to linguistics.Okay, sweetie, I know you thinkyou're explaining yourself......but you're really not.Just come with me.[BRYAN ADAMS' "HAVE YOU EVER REALLY LOVED A WOMAN" PLAYlNG] Well?.-Well, what?.-What does it mean?.Come on, you went to college.Yes, but I was .A tie on the doorknob usually means someone doesn't wanna be disturbed... ...because they're, you know,getting busy.So you're sayingLeonard has a girl in there?.Well, either that or he's lost his tie rack and gotten really into Bryan Adams. LESLlE [FLATLY] :Oh, Leonard, you magnificent beast.We really shouldn't be standing here. This is very awkward.Oh, come on. You know,Leonard's had girls over before, right?. Oh, yes. But there's usually planning, courtship, advance notice.You know, last time, I was able to booka cruise to the Arctic to see a solar eclipse. Wait, wait. You had to leave the state because your roommate was having sex?.I didn't have to.The dates just happened to coincide.So do you know who's in there?. Well, there's Leonard.And he's either with Leslie Winkleor a s gangster.Hmm. Good for him.Good for Leonard.Okay. Night.No, don't. Wait, hold on.-What's the matter?.-I don't know what the protocol is here. Do I stay?. Do I leave?.Do I wait to greet themwith a refreshing beverage?.Gee, Sheldon,you're asking the wrong girl.I'm usually on the other sideof the tie.[DOOR CLOSES][DlALlNG]Hi, Leonard?.It's me.Sheldon.In the living room.I just--I wanted you to know I saw the tie. Message received.You're welcome.You carry on. Give my best to Leslie.Big Boy.[EXHALES][CLEARS THROAT]Someone touched my board.Oh, God, my board.[PANTlNG]Leonard.Leonard!Hey, what's the matter?.Equations.Someone's tampered with my equations. -Are you sure?.-Of course.Look at the beta functionof quantum chromodynamics. The sign's been changed.Oh, yeah.But doesn't that fix the problemyou've been having?.Are you insane?.Are you out of your mind?.Are you--?. Hey, look, that fixesthe problem I've been having.You're welcome.You did this?.Yeah. I noticed it when I got upto get water, so I fixed it.Now you can show quarks are asymptotically free at high energies. Pretty cool, huh?."Cool"?.Listen, I gotta get to the lab.Thanks for a great night.Thank you. I'll see you at work.-Hold on. Hold on.-What?.-Who told you you could touch my board?. -No one.I don't come into your houseand touch your board.There are no incorrect equationson my board.Oh, that is so, so....I'm sorry, I gotta run. If youcome up with an adjective, text me. [DOOR CLOSES]Inconsiderate. That is the adjective. Inconsiderate.You can stare at your board all day,she's still going to be right. SHELDON:I'm not staring, I'm mulling.-Oh, hey, Leonard.-Hi.[TEASlNG]So how's it going?.[lMlTATES PENNY]Pretty good.Just pretty good?. I'd thinkyou were doing very good."Pretty, very." There's really no objective scale for delineating variations of good. Why do you ask?.Well, a little bird told me thatyou and Leslie hooked up last night.-Sheldon!SHELDON: I'm coming.So is it serious?. Do you like her?.I don't....That's really two different questions.I'm not--Sheldon, we have to go.Boy, you're wound awfully tightfor a man who just had sexual intercourse. All right, well, I'll talk to you later.But I am so happy for you, Leonard. Thank you.[DOOR CLOSES]What did she mean, she's happy for me?. Is she happy because I'm seeing someone or because she thinks I'm happy?. Because anyone who cared for someone would want them to be happy......even if the reason for their happiness made the first person unhappy.You know, because the second person, though happy......is now romantically unavailableto the first person.Do you realize I may have to sharea Nobel Prize with your booty call?.You know what?.I'm being ridiculous.But who cares what Penny thinks?. Leslie is a terrific girl.She's attractive. We like each other.She's extremely intelligent. SHELDON: She's not that intelligent. LEONARD: She fixed your equation. SHELDON: She got lucky.LEONARD: You don't believe in luck.I don't have to believe in itfor her to be lucky. Regardless, I have a chanceat a real relationship with Leslie.I'm not gonna pass that up forsome hypothetical future happiness... ...with a woman who mayor may not want me to be happy... ...with the womanwho is currently making me happy. SHELDON: Leonard.LEONARD: Yeah?.SHELDON:I still don't care.Hey, Leslie.Careful, Leonard. Liquid nitrogen, degrees below zero.Brrrr. Heh.Why are you smashinga flash-frozen banana?.Because I got a bowl of Cheeriosand I couldn't find a knife.So anyway, hello.What are you doing?.Just extending the intimacy.Hey, do you wanna slip overto the radiation lab......and share a decontamination shower?. Okay, what exactly do you think'sgoing on between us?.I'm not sure, but I think I'm aboutto discover how the banana felt. Neither of us are neuroscientists, but we both understand the biochemistry of sex. Dopamine in our brains is released across synapses, causing pleasure.Stick electrodes in a rat's brain,give him an orgasm button.He'll push that thinguntil he starves to death.Well, who wouldn't?. Heh.The difference between us and the rat... ...is you can't stick an electrodein our hypothalamus.That's where you come in.Yeah, well,I'm just glad to be a part of it. Heh.So, what happens now?.Well, I don't know about your sex drive, but I'm probably good till New Year's. Oh.Okay.-Thank you.-Thank you.-You wanna make plans for New Year's?.-Please, you're smothering me.I'm sorry. I'm sorry.Hey, look. It's Dr. Stud.Doctor what?.The blogosphere is abuzzingwith news of you and Leslie......making the bang, bang music.-Well, how did it get on the lnternet?.-I put it there.Well, how did you know about it?.A little bird told us.Apparently, you are a magnificent beast. Well, that part's true.I think I may havemisjudged this restaurant.-No kidding.-I don't wanna go out on a limb......but I think we may be lookingat my new Tuesday hamburger.Your old Tuesday hamburgerwill be so brokenhearted.Way ahead of you.I was thinking of moving Big Boy to Thursdays and just dropping Souplantation. -Really?.-Yeah.The name always confused me, anyway. Souplantation.You can't grow soup.-So how's everything?.-Terrific.You'll be happy to know I plan to come every Tuesday for the foreseeable future. Really?. Oh, yay. Heh.Who do I speak to about permanently reserving this table?.I don't know, a psychiatrist?. PENNY:So, hey.-How are things with you and Leslie?. -Oh.To be honest,I don't think it's going to work out. Oh, that's too bad.Well, hey, don't worry.I'm sure there's someone out there who's just right for you.Well, what did she mean by that?. Was that just a generic platitudeor was that a subtle bid for attention?. You know why this hamburger surpasses the Big Boy?.This is a single-decker,whereas the Big Boy is a double-decker. This has a much more satisfyingmeat-to-bun-to-condiment ratio.-Are you even listening to me?.-Of course I'm listening.Blah, blah, hopeless Penny delusion, blah, blah, blah.Okay, then.You know, you can growthe ingredients for soup. [ENGLlSH]。

The Big Bang Theory(1)

The Big Bang Theory(1)

The Big Bang TheoryS01E02 反语-Leonard: Ok, her apartment's on the fourth floor but the elevator's broken,so you're gonna have to...房间在四楼,可是电梯坏了,所以你们得...Oh, you're just gonna be done? Okay. Cool. Thanks.你们就这么走了好吧,没事,谢谢。

I guess we'll just bring it up ourselves.我们自己搬上去吧。

-Sheldon: I hardly think so.我不这么想。

-Leonard: Why not?为什么不-Sheldon: Well, we don't have a dolly,or lifting belts or any measurable upper-body strength.呃,我们没有手推车,没有升降运送带,也没有那么强悍的上肢力量。

-Leonard: We don't need strength-- we're physicists. We are the intellectual descendants of Archimedes.Give me a fulcrum and a lever and I can move the Earth. 我们不需要靠蛮力,我们是物理学家。

我们是阿基米德的精英后代。

给我一个杠杆,一个支点,我就能撬动地球。

It's just a matter of... I don't have this. I don't have this! I do not have this!!可问题是...我没有。

我没有! 我没有!!-Sheldon: Archimedes would be so proud.阿基米德会为你骄傲的。

看 Big Bang Theory 学英语第一季 2集 中英文 对照剧本

看 Big Bang Theory 学英语第一季 2集 中英文 对照剧本

看Big Bang Theory学英语第一季2集:The Big Bran Hypothesis-Howard:But does it have peanut oil?peanut:花生但有花生油吧?-Leonard:I'm not sure.我不清楚。

Everyone keep an eye on Howard in case he starts to swell up.keep an eye on sth.:留心,注意in case:免得,以防swell up:肿胀你们每个人都盯着Howard,以防他突然肿胀。

-Sheldon:Since it's not bee season,you can have my epinephrine.since:因为,既然bee season:美国的拼字大赛,有点像中国的超女比赛,成千上万个小朋友参加比赛,电视直播。

拼字比赛,Spell Bee,就是评委读出一个单词,选手要把它的字母拼出来,错误即遭淘汰。

用Bee这个单词生动地描绘了众人蜂拥的场景。

【Bee Season:一部美国电影,中文片名<拼字大赛>】epinephrine:肾上腺素既然现在不是看<拼字大赛>,你可以吃我的肾上腺素。

-Howard:Are there any chopsticks?chopsticks:筷子有筷子吗?-Sheldon:You don't need chopsticks.This is Thai food.Thai:泰国人,泰国语Thai food:泰国菜你不需要筷子,这是泰国菜。

-Leonard:Here we go.又来啦。

-Sheldon:Thailand has had the fork since the latter half of the19th Century. Thailand:泰国fork:餐叉since:(表示时间)从…以来Century:世纪【早期泰国人的用餐方式自由随性,只以芭蕉叶盛饭,再以手取饭菜进食。

看 Big Bang Theory 学英语 第一季 5集 中英文 对照剧本

看 Big Bang Theory 学英语 第一季 5集 中英文 对照剧本

看Big Bang Theory学英语第一季5集:The Hamburger Postulatepostulate:假定,基本条件-Sheldon:All right!I’m moving my infantry division.infantry division:步兵师infantry:步兵(部队)division:师(军队里)好吧,我要调动我的步兵师。

-Sheldon:Augmented by battalion of orcs from land of the rings.augment:增加,增大battalion:营,军队,集团orc:【兽人】rings:【电影指环王(魔戒)(The Lord of the Rings)】从指环王里的兽人营加过来的。

-Sheldon:We flank the Tennessee volunteers.flank:攻击侧面Tennessee:田纳西州volunteer:志愿者我们从侧翼包围了田纳西的志愿兵。

-Sheldon:And the north,once again,wins the Battle of Gettysburg.Battle of Gettysburg:【葛底斯堡战役,美国南北战争中的转折点】battle:战争而在北方,我们又一次赢得了葛底斯堡战役。

-Howard:Not so fast!没那么快!-Howard:Remember,the south still has two infantry divisions.infantry division:步兵(部队)别忘了,南方还有两个步兵师。

-Howard:Plus superman and Godzilla.Godzilla:【哥斯拉,日本卡通和电影的怪物名称】再加上超人和哥斯拉。

-Leonard:No,orcs are magic.Superman is vulnerable to magic.magic:魔法,魔术vulnerable:易受伤害的,有弱点的,【这里指无能为力】不,兽人会魔法,超人对魔法无能为力。

从维索尔伦顺应论视角看《生活大爆炸》字幕的幽默翻译的开题报告

从维索尔伦顺应论视角看《生活大爆炸》字幕的幽默翻译的开题报告

从维索尔伦顺应论视角看《生活大爆炸》字幕的幽默翻译的开题报告题目:从维索尔伦顺应论视角看《生活大爆炸》字幕的幽默翻译背景和问题:《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)是美国的一部情景喜剧,在全球范围内受到广泛的关注和追捧。

这部剧集不仅独具卓越的剧情和演技,而且特别着重于幽默的效果和表现。

而针对这种幽默的表达方式,在字幕翻译中要如何进行适当的处理,从而在观众中产生相同的幽默效果,一直是学者们关注的问题。

维索尔伦顺应论是一种语言学理论,提出了对于交际的平等和尊重的观念,认为翻译应该尊重原文及其背景因素,而不是简单地进行直接替换和词语翻译。

因此,从维索尔伦顺应论的视角,对《生活大爆炸》字幕的幽默翻译进行探讨,将有助于研究字幕翻译对于幽默效果的影响,及其背后的文化和语言因素。

目的和方法:本论文的目的是立足于维索尔伦顺应论的视角,探讨在《生活大爆炸》中幽默表达的原始意义,在此基础上,通过对比分析中英文幽默表达的差异,揭示在幽默翻译中存在的困难和策略,最终探究如何通过合适的翻译手段和策略,达到幽默效果的最大化。

采用的研究方法包括文献研究和案例分析。

通过尽可能多地搜集相关文献,全面了解幽默表达在语言学和翻译学中的研究现状和理论基础,并结合文化学、社会学等相关专业的理论和分析方法,分析幽默表达在英汉之间的差异。

然后,分析选取《生活大爆炸》中的一些经典幽默片段,选取中文版和英文版进行对比分析,并探究其中的困难和策略。

最后,通过案例分析,总结幽默翻译的成功经验和失败原因,并探讨如何进一步提升幽默翻译的质量和效果。

预期结果:本论文预期通过对幽默翻译的研究,从维索尔伦顺应论视角上揭示一些中国字幕翻译中可能存在的问题,以及提供一些可行的解决方案,以帮助翻译者更好地翻译幽默表达和文化背景的信息。

同时,本论文也预期通过案例分析,总结一些幽默翻译的成功经验和失败原因,并探讨如何进一步提升幽默翻译的质量和效果,为翻译界的实际工作提供一些有益的参考和启发。

看 Big Bang Theory 学英语第一季 9集 中英文 对照剧本

看 Big Bang Theory 学英语第一季 9集 中英文 对照剧本

有人说,婚姻如鞋,华丽也好,平实也罢,舒不舒服只有当事人自己知道!反而言之,说明一双好的鞋子对我们是多么重要,直接和我们的心情感受息息相关!小妹总结了最受淘友欢迎的皇冠店铺榜,希望朋友们能找到舒适大方,适合自己的时尚美鞋!看那满园春色惹人爱,让我们穿上爱鞋,前进吧,我们一直在路上!元元元元∙二、男鞋元元元元元元元元元元元元元元元元元元元元元元元元元元元元元元Season1,Episode9-Leonard:Okay...the x-tens are online.online:(计算机)联机的X-10:是以电力线为连接介质对电子设备进行远程控制的通信协议好...X-10连通了。

-Howard:Gentlemen,I am now about send a signal from this laptopbe about to do sth.:将要做…send:发送signal:信号laptop:笔记本电脑先生们,我现在要从这台笔记本上发送一个信号,through our local ISP racing down fiber-optic cableISP:因特网服务提供商racing:快速移动fiber-optic:光纤cable:电缆从我们的本地网络出发经由光纤电缆,at the speed of light to San Francisco bouncing off a satelliteSan Francisco:旧金山bouncing:反射satellite:卫星以光速抵达旧金山,经由地球同步卫星in geosynchronous orbit to Lisbon,Portugal,geosynchronous:与地球的相对位置不变的orbit:轨道Lisbon:里斯本(葡萄牙首都)Portugal:葡萄牙(欧洲西南部国家)到达葡萄牙首都里斯本,where the data packets will be handed off to submergedhand off to:交给…data packets:数据包submerged:在水中的数据包从跨大西洋海底电缆传递出去,Trans-Atlantic cables terminating in Halifax,Nova ScotiaTrans-Atlantic:横跨大西洋的cables:电缆terminating:使终结Halifax:哈利法克斯(加拿大城市)Nova Scotia:新斯科舍(加拿大省名)中转于加拿大新斯科舍省的哈利法克斯市,and transferred across the continent via microwave relays back to our ISPtransfer:转移,迁移across:横跨continent:大陆via:通过microwave:微波relays:中继ISP:因特网服务提供商经由微波形式横跨大陆传送回我们的本地网络上,and the x-ten receiver attached to mp.receiver:接收器attached to:连在…上并把X-10接收器连接到这个...台灯。

从违反礼貌原则的角度分析《生活大爆炸》中的言语幽默

从违反礼貌原则的角度分析《生活大爆炸》中的言语幽默

从违反礼貌原则的角度分析《生活大爆炸》中的言语幽默作者:栾晓翠来源:《知音励志·社科版》2017年第02期礼貌和幽默在日常交际中都起着非常重要的角色。

《生活大爆炸》是近几年热播的一部喜剧。

本文就此,从违反礼貌原则的角度,分析其中的言语幽默,旨在让读者更好的理解和应用礼貌原则,能更好的理解幽默并且应用在日常生活的交际中。

【关键词】礼貌原则;言语幽默;《生活大爆炸》1 礼貌原则及准则:礼貌原则有六条准则(1)得体准则:减少表达有损别人的观点,尽量少让别人吃亏,尽量多让别人受益。

(2)慷慨准则:减少表达利己观点,尽量少使自己受益,尽量多让自己吃亏。

(3)赞誉准则:减少表达对他人的贬损,尽量少贬低别人,尽量多赞誉别人。

(4)谦逊准则:减少表达对自己的赞誉,尽量少赞誉自己,尽量多贬低自己。

(5)一致准则:减少表达同别人的不一致,尽量减少双方的分歧,尽量增加双方的一致。

(6)同情准则:减少自己与他人在感情上的对立,尽量减少双方的反感,尽量增加双方的同情。

2 违反礼貌原则下的幽默效果实例分析2.1 对得体准则的违反产生的幽默Penny:我能问你一个问题吗?Sheldon:考虑到你社区大学的教育背景,我鼓励你问更多的问题。

此对话发生在Penny送Sheldon去约会的路上,出于好奇penny想知道这是不是他的第一次约会。

但是出于礼貌,她并没有直接问,而是说,我可以问你一个问题吗?但是当Sheldon,一个高智商低情商的理工男听到Penny的话,觉得不怎么聪明的她需要回答好多问题,才能让Penny听明白。

Sheldon的回答违反了得体原则,他的回答让对方感到尴尬,愤怒。

但是在观众看来,智商高情商低的Sheldon说出这样的话,实在是搞笑。

2.2 违反慷慨准则产生的幽默Kripke:到底要不要互换啊?Sheldon 和Kripke交换了他们的研究报告。

Kripke:想蒙我啊,这是张白纸。

Sheldon:我肯定那也比这里面的内容还来得有价值。

礼貌原则与翻译(politeness and translation)

礼貌原则与翻译(politeness and translation)


In daily communication, showing politeness is common between speaker and listener. As an
important communicative strategy, politeness is a specification of conversation and also a
the polietness degree is promoted from [a] to [f] since the "benefit" of the listener is increasing
the translation also reflects the increasing degree of polietness
原文2 A:English is a difficult language to learn. B: True, but the grammar is quite easy. 译文2 A:英语很难学。 B:是的,但是语法很容易。 In first example B gives a negative answer directly and A would feel embarrassed on hearing that. In second example B does not completely deny A directly but use the word "true" as a primary respond to get close to A and then express his different idea, which helps narrow divergence between each other and promote politeness degree.

顺应论视角下美剧字幕中文化负载词的翻译

顺应论视角下美剧字幕中文化负载词的翻译

顺应论视角下美剧字幕中文化负载词的翻译摘要:作为一种重要的文化现象,美剧在中国的渐趋普及中拥有着越来越多的观众,这也让美剧的字幕翻译在中国市场中扮演着重要的角色。

翻译中的负载词在美剧字幕翻译中具有不可忽视的地位,其翻译质量会直接影响到观众的理解和感受。

因此,在顺应论视角下,本文选取了出现频率较高的负载词进行分析和研究,并对这些负载词的翻译策略和效果进行了探讨,以期为美剧字幕翻译提供一些借鉴意义的思路和方法。

关键词:顺应论视角美剧字幕翻译负载词在时下的娱乐市场中,美剧这一品种的电视作品因其优质的内容制作和富有吸引力的故事情节而备受人们的青睐。

在中国市场上,由于语言等因素的存在,美剧的播放大多伴随着中文翻译,而翻译中的负载词在美剧字幕翻译中担扮着至关重要的角色。

所谓负载词,即那些在文本中出现频率较高、功能比较强,几乎在不同文本中都会出现的词语。

而负载词的翻译效果是否好、是否顺应观众的阅读习惯,往往直接影响到观众对著作内容的理解和接受。

因此,本文将从顺应论的视角出发,试图探究在美剧字幕翻译过程中常见负载词的翻译效果,并针对其存在的翻译问题与困难,探讨一些可行的翻译策略。

一、顺应论视角下美剧字幕翻译的翻译问题作为一种针对观众群体的文化产品,美剧的字幕翻译在翻译过程中需要考虑观众的文化背景、语言水平、文化习惯等多种因素。

在这些因素的相互作用下,字幕翻译的质量与效果往往会产生较大的影响。

具体来说,美剧字幕翻译中常见的翻译问题如下:1.音译与意译之间的权衡在美剧字幕翻译中,常常存在着对原文名称、口号等的翻译问题,而这些问题在本质上反映的是音译和意译之间的权衡问题。

音译指的是直接按照原文的读音进行翻译,而意译则是按照原文的意思进行翻译。

例如,美剧《The Big Bang Theory》中的“Bazinga!”这个口号词,其原文就是音译自口音的表达,因此如果按照原文的发音,其翻译就应该是“巴吉娜!”。

但是,如果按意译处理,翻译为“开玩笑!”也是完全可以的。

从礼貌原则角度分析奥巴马演讲辞翻译

从礼貌原则角度分析奥巴马演讲辞翻译


[ 关键词] 貌 则 演 : 译 礼原 edrdb ibaeadslesed r。奥 e e esri n ee yt s rv n f s l e” t o ot cr h el a
同一种交际意图可 以通过不 同的语言表达方式表现出礼貌程度 巴马在公众面前维护 了竞争对手的形象 ,对麦凯恩的付出给予 了肯 的差异。 在言语交际中,人们需要考虑话语的得体性, 即礼貌 问题。 定和赞赏。这些话语体现了策略准则和宽宏准 则角度 ,能够唤起听 a 演讲是一种通过有效 的言语手段说服他人 的艺术,也是语 言活动的 众 的情 感体验 ,对 演讲者产生好感 。所 以译者应重点处理好 “n 部分,属于一种特殊交际。20 08年 1 1月,生长在平 民家庭的 巴 e t odnry gaiu al,“o gtee o grad hre”及 x ariai rc scl r l o ” fu h vn ln e n adr edr ci s 等体现 出得体性的短语 ,不妨试将这几句话译 e sr c i 拉克 ・ 巴马以压倒性票数当选美国第 4 届总统。 奥 4 他胜选的原因很 “nu d a fe” 多, 但他颇具词锋 的口才吸引了众多的选民是一个不可忽视 的因素。 为: 我接到麦凯恩参议员打来的相 当具有大家风范的电话 , “ 麦凯恩 奥 巴马的演讲用词浅显,行文流畅。他最重要的几篇演说都是气势 参议员为此次竞选 ,做出了艰辛而长久的付出。不过 ,他对 自己热 磅礴, 节奏分明, 言简意赅, 既有林肯式的深邃和思辨, 也有马丁 ・ 路 爱的这个 国家,则付出了更多心血与岁月。他为美国做出的牺牲是 德・ 金的激情和抑扬顿挫,不仅能感染打动眼前 的听众 ,事后也经 我们多数人难以想象的。而现在,由于这位勇敢而无私的领袖所做 得起推敲细读。反复品味 。 出的奉献 , 我们过着舒适的生活 ” 。 二、礼貌原则的提出和 内容 第二 , 赞扬准则,意思是指尽力缩小对他人的贬损,夸大对他 礼貌是人们 日常生活中的具有道德意义的一种常见现象,反映 人的赞扬 。这条原则关注说话人对他人传递 的某种或好或坏的评价 了人们为维护和睦的人际关系所做出的努力。礼貌现象逐渐成为语 程度。我们在与人交往 的时候,无论是发 自内心或是客气地对别人 用学、心理学、社会学等学科研 究的对象。合作原则 ( opr i 进行赞扬 ,都是交际中的一种策略方式,也与策略原则相吻合,赞 C oe t e av P nie 美 国哲学家 Gi 在 2 世纪 6 年代首次提 出,它是会 扬的言语会使对方受损最小。 rc l i p )由 re 0 c O 奥巴马在 20 年 6 05 月进行了一次演讲 。 话活动的一条重 要指导原则 。Gi r e在 “ c 逻辑与会话 ”(oi ad 此次演讲是为了告诫美国人应该重视图书馆的作用, L g n c 增加阅读时间, C ne ao ) ovr tn 一文中认 为,言语交际双方都有相互合作、求得交际 培养孩子们热爱 阅读的习惯。演讲开场 白中对美国图书馆协会的图 si 成功 的愿望;而且 自 觉不 自 觉地遵 守着的这种默契就是合作原则。 书管理员表示感谢, 并提到, I ae Oda o e i e oti “ v e wt g sm u h Oi h h bgt hn ur f ecm m a l o t b a n ,b t oi r y i i wer p dt h v e o o 同时, re G i 还提到了礼貌原则、美学原则、社会原则等。其中, c 最 o f c a efo afmi fwol rra s u ’ ru a e 重要的即是礼貌原则。Lko 于 17 年提出了 “ aef 97 语用能力”的两 h n oradI ryua o 。这句话是对图书管理员的间 i o a ms e o eo ” m b dn ' u rt b g 条原则 :清楚和礼貌,这里的清楚原则主要针对信息,大致等同于 接赞扬,也是对知识的间接赞扬 。翻译这句话时要注意处理 “ i Gi 提出的 “ re e 合作原则” 。 mu ” ot 这个固定短语,该短语本意指 “ h 搬嘴的人。 喜谈别人私事的 在此基础上,17 年 Bo n和 Lv s 98 r w ei o n n发表了 《 语言使用 中 人; 饶舌之人” 若将其泛泛译 为 “ , 多话的人 ” ,则与原意背道而驰 , 的一些普遍原则:礼貌现象》的文章。B L对于礼貌策略的讨论主 因为奥 巴马本意是表扬其办公室里的工作人员能言快语。应译为具 & 要集 中在减轻对听话人 的面子威胁上,其中心思想是:某些言语行 有褒奖意义的“ 能言善辩之人” 方才与奥 巴马的原意吻合。 , 试译为: 为从本质上来说会威胁面子 (97 2 ) 因此需要用委婉 的方式来 “ 18: 4 , 事先我并不知道我们办公室里最能说会道之人来 自有两个图书管 表达 。 B L的面子礼貌理论, ec 提出了礼貌原则。他从修辞 理员的家庭,但是我们与他共事非常 自豪,相信你们也深有同感 ” 继 & L eh 。 角度来研 究语 用学 ,将 语用 原则分为 “ 人际修辞 ”(n r r nl 演讲时采用餐扬准则,能展示出演讲者的大度,演说更具说服力。 ie e oa tp s re r )和 “ ht c o i 篇章修辞 ” t tar t c,该修辞指的是在交际中 ( x lh o ) e u e r i 第三,谦虚准则,意思是指尽力缩小对 自身的赞扬,夸大对 自 这条原则关注说话人对 自己的某种或好或坏的评价程度 。 有效地运用语言 .它由交际双方所遵守的原则和准则组成,礼貌原 身的贬损。 则属于人际修辞的范畴 (93 51) Leh 出礼貌原则的原因 在会话 中运用谦虚原则,能博人好感。尤其是在演讲中需要运用谦 18:1. 。 ec 提 7 好的沟通 目的。 是,合作原则不足 以解释言 内 之意 (es) Sne 和言外之意 (oc) F r 之 虚原则 ,方能得到听众 的广泛支持与信任 ,达到 良 e 04 问的关系 ,无法解释人们表达 自己意图时的间接性,而礼貌原则能 奥巴马在 20 年 7月在民主党全国代表大会上发表 了诚挚的演讲, 帮助解释人们说话时的间接性 (93 08 ) 18:8.1,能在其他条件 相同 讲话伊始他对 自己能有机会发表演讲深表荣幸: O ea f e “ nbhlo f t h g a tt fIl os co so d fnain , ln fLn on lt e e r ts e o i i, rsra so t s a d o ic l, e a ln o m 的情况下,把不礼貌的信念减弱到最低 限度。

the big bang theory S2E19

the big bang theory S2E19

好搞定了Okay,it's done.听着男同胞们我不介意以后替你们干掉大蜘蛛Look,guys,for the future,I don't mind killing the big spiders,但小的你们总得自己来吧but you have to at least try with the little ones.Penny 别说了Penny,please.这问题可比迷路严重得多We're facing a far more serious problem than stray arachnids.- Sheldon 没有那么糟- 不糟? 简直是恐怖!- Sheldon,it's not so bad. - Not bad? It's horrible.这种事时常听到但啥时候想到会发生在自己身上I mean,you hear stories about this sort of thing,but you never think it'll happen to you.他们是坏了你的饺子算了吧So they steamed your dumplings. Get over it.换个新话题吧New topic,please.好PennyAll right,Penny.那就让我借此机会说出你今天可真是迷死人啊Let me take this opportunity to point out that you are looking particularly ravishing today. 戴上一千个安全套再说吧HowardNot with a thousand condoms,Howard.这么说还有个数呢So,there is a number.够了换个新话题吧Okay,new topic,please.嘿你们听说5楼A座的人要搬出去了吗?Hey,did you hear the people upstairs in 5A are moving out?- 不嘘-嘘-嘘! - 虾~米?- No,shh-shh-shh! - What?- 楼上的人要搬走了- 不!- The people upstairs are moving out. - No!骇人听闻...The horror...你为什么要这样说话?Why would you just say something like that?不不不...No,no,no,no,no,no,no...那我还能怎么个说法?How else was I supposed to say it?有点铺垫嘛就像把金鱼放进鱼缸不是一下子就把它扔进去吧Slowly. Like putting a new fish in a tank. You don't just drop it in.你得把袋子在水里放一会儿You let the bag sit in the water a while.骇人听闻...The horror...Sheldon 我肯定会没事的Sheldon,I'm sure it's going to be fine.不怎么可能没事改变从来不会没事No,it's not going to be fine. Change is never fine.人们这么说但事实并非如此They say it is,but it's not.亲爱的你认识那些要搬走的人么?Okay,honey,did you even know the people that are moving out?我从没见过他们所以他们才如此完美I never met them. That's what made them perfect.不用尴尬地在走廊里打招呼There were no awkward "hellos" in the halls.没有硬木地板上咔嗒咔嗒的高跟鞋声There's no clickety-clacking of high heel shoes on hardwood floors.他们也可能是一窝猫在帘子间跳来跳去They may as well have been a family of cats just jumping around from drape to drape. 但他们没有烦人的尿骚味Without that annoying ammonia urine smell.我肯定新来的人也会同样安静的Well,I'm sure the new people will be just as quiet.你又不知道这你要怎么知道?You can't know that. How can you possibly know that?你说得没错我不知道你知道吗?You're right,I can't. You know what?谁都有可能租下那间公寓歌剧演员街舞少年剧组的...Anyone could rent that apartment now: an opera singer,the cast ofStomp...对哈装着个木腿踢踏舞演员Yeah,a tap-dancing pirate with a wooden leg.你为什么要越搞越僵?Why are you making it worse?我想往好的方面说可他不听啊I tried making it better. He wouldn't go for it.没错! 那是个好主意You're right! That's a great idea.- 什么? - 我要租下楼上的公寓- What? - I'll take the apartment upstairs.我终于可以离我妈远远的了我们也能有多一点时间在一起了I can finally get away from my mother and we can all spend some more time together. 如果你明白我的意思的话If you catch my drift.骇人听闻...The horror...等等你们真的以为我会相信Hold on.You honestly expect me to believe礼节上我们这么拼命替Wolowitz搬家that social protocol dictates we break our backs helping Wolowitz move, 他只需要买个匹萨给我们吃?and then he only need buy us a pizza?抱歉不过事实就是如此I'm sorry,that really is how it works.你们在耍我You' tricking me.给我说实话我们到底有什么好处?You tell me the truth,what do we get?Raj 帮帮忙吧Raj,help me out here.你可以在山地车和PS3之间选一个You get to choose between a mountain bike or a PS3.我就知道!I knew it!PS3 绝对是PS3了PS3,definitely PS3.谁会选山地车啊?Who would pick a mountain bike?别再让我有负罪感了老妈我们还是会再见的Enough with the guilt,Ma. We'll still see each other.我会每晚过来和你共进晚餐的I'll come over every night and have dinner with you.吃你个大头鬼!The hell you will!你把这儿当什么地方了? 高级餐厅?What am I running here,a fancy restaurant?看着像橄榄树花园(意式餐厅)么?Does this look like Olive Garden?好吧我了解了你生气了Okay,I get it,you're angry.你不愿见到你的小鸟飞离巢穴You don't want to see your little bird leave the nest."小鸟"? 你都快30了!"Little bird"? You're almost 30!飞吧我的神呐!Fly,for God's sake!好我不搬! 开心了吧疯婆子?Fine,I'll stay! Ya happy,crazy lady?我打心底里这么想因为你毁了我的生活!I sure as hell hope so,because you're ruing my life! 嘿是Penny吗? 我是LeonardHey,Penny? It's Leonard.好消息你可以把脑袋从烤炉里拿出来了Good news,you can take your head out of the oven. 我想我也不需要这玩意儿了I guess I won't be needing this.噢不...Oh,no...新来的Thenewones.已经到了They're here.别冲动我们还对他们一无所知Stay calm. We don't know anything about them yet. 你在干嘛?What are you doing?我在检查有没有乐器I'm checking for musical instruments.你觉得这个听起来像响板么?Does that sound like castanets to you?- 盒子上写着"厨具" - 那又怎样?- The box says "kitchen." - So?毒贩子会在盒子上写"可卡因"么?Do cocaine smugglers write "cocaine" on the box? - 你好- 你好- Hello? - Hello.- 你好- 你好- Hello. - Hello.- 你好- 你好- Hello. - Hello.我是Alicia 我要搬进楼上了I'm Alicia. I'm moving in upstairs.真是太棒了That is so great.噢我是Leonard 我住在楼下Oh,I'm Leonard. I live downstairs.在这儿上头不过在你下面Upstairs from here,but under you.实际上不是在你下面而是在你的公寓下面Not under you per se,but under your apartment.- 真不错- 是啊- That's nice. - Yeah,it is.求爱呢啊结巴完了换我说If that concludes your faltering attempt to mate...- 你好- 你好- Hello. - Hello.一到十你给自己脚步声定个级别On a scale of one to ten,how light of foot would you describe yourself,一代表完全不像猫类十代表简直就是猫科动物with one being not cat-like at all,and ten being freakishly feline?"简直就是猫科动物"?"Freakishly feline"?这是你的答案还是你没听懂问题?Is that your answer or do you not understand the question?- 这个待会再说- Sheldon...- We'll come back to that one. - Sheldon...等等你现在或曾经跳过萨尔萨舞爱尔兰民舞或者街舞吗?Hang on. Are you now or have you ever been a salsa,Irish folk or break-dancer? - 没有- 你问得她不自在了- No. - You're making her uncomfortable.抱歉以表安慰目前你做的很好Oh,I'm sorry. Well,if it helps you feel any better,you're doing very well so far. 下一个问题你能生育吗?Next question: are you fertile?什么?What?我想知道以后楼上会不会有哭闹的婴儿I'm trying to determine whether crying infants above my head are a possibility. 目前没有打算I have no immediate plans.如果有告诉我If that changes,let me know.那最后小地毯赞成还是反对?And finally,area rugs,pro or con?- 赞成? - Alicia?- Pro? - Alicia?- 什么事? - 欢迎来到这里- Yes? - Welcome to the building.多谢你帮忙LeonardThanks so much for helping me,Leonard.多谢你给我这个机会Thank you so much for giving me the opportunity to help.噢你们好啊Oh,hey,guys.嘿Penny 这是我们的新邻居AliciaHey,Penny. This is Alicia,our new neighbor.我在帮忙I'm helping.看见了I can see.Alicia不玩音乐不生孩子赞成小地毯Alicia's non-musical,childless and pro-rug.当然她还在试用期不过我喜欢她She's still on probation,of course,but I ke her.好酷的T恤啊Cool T-shirt.噢是啊我通常不这么打扮这正要去慢跑呢Oh,yeah,I don't usually dress like this. I'm going jogging.- 你又不慢跑的- 这不正要开始么- You don't jog. - I can start.那是不过更合理的解释是你又没有干净的衣服穿了True,but the more likely explanation for your attire is that you're out of clean clothes again. - 谢谢侬Sheldon - 不客气Penny- Thank you,Sheldon. - You're welcome,Penny.得了吧你看上去多可爱我今天也穿得像邋遢鬼似的Please,you look cute. I'm dressed like a slob today,too.我觉得你看起来棒极了I think you look fantastic.这家伙棒极了哈?This one's a player,huh?噢是啊要小心Oh,yeah,be careful.- 多谢提醒- 好- Thanks for the warning. - Okay.- 回见了- 再见- I'll see you around. - See ya.我今天也穿得像邋遢鬼似的I'm dressed like a slob today,too.噢模仿我爱模仿Oh,micry. I enjoy micry.我一直在模仿"绝地武士归来"的阿克巴I've been working on Admiral Ackbar fromReturn of the Jedi."这是个陷阱""It's a trap."你得想象我有个巨大的鱿鱼脑袋You have to imagine me with a giant squid head."这是个陷阱""It's a trap.""这是个陷阱""It's a trap.""这是个陷阱""It's a trap."进来Come.恭喜啊你衣服洗好了Congratulations,I see you did your laundry.呃算是吧Well,sort of.- 要怎么"算是..."呢? - 我买了新衣服好了吧?- How does one "sort of..." - I bought new clothes,okay?Leonard在吗?Is Leonard around?他在楼上Alicia那儿He's upstairs at Alicia's.好吧没事没什么大不了All right,that's cool,no biggie.他说他会帮我装打印机的不过我想我可以等等He said he'd help me set up my printer,but I guess I can wait.他究竟在上头干什么呢?What exactly is he doing up there?我只能理解为是用来摧毁我的战术性行动In what I can only perceive as a tactical move to destroy me,他和Wolowitz还有Koothrappali 在帮她装立体声系统he is with Wolowitz and Koothrappali setting up her stereo.噢他们都在上头哈? 典型啊Oh,they're all up there,huh? Hmm,typical.显然非典型啊It's axiomatically atypical.直到最近他们还不认识Alicia 以前也没有在哪儿见过她Up until recently,they did not know Alicia,and had no encounters with her in a previous location. 他们从来不上楼去看以前的房客They never went upstairs to visit the former tenants,所以你将他们的行为归为"典型" 显然是谬论so your characterization of their behavior as "typical" is demonstrably fallacious.好了现在我看见巨型鱿鱼脑袋了Okay,now I see the giant squid head.这下好了! 我得从头再来一遍Oh,great! Now,I have to start all over again.没错我还想租下这间公寓呢Yeah,I thought about renting this apartment,但我更喜欢住"市区阁楼"but I'm really more of a "downtown loft" kind of guy.真酷那么说你现在住阁楼咯?Cool. So are you in a loft now?噢实际上我现在和一个女人一起住在AltadenaOh,actually,I'm,uh,living with a woman in Altadena.纯柏拉图式的她也是我的女仆Purely platonic. She's also my maid.听起来不错啊Sounds like a sweet deal.不骗你哦挺无聊的I won't lie. It's pretty dope.嗨Hello?嘿我想给你带来点乔迁之喜的薄礼Hey,I just wanted to bring you a little housewarming gift.你太贴心了快进来吧我们打开尝尝That is so sweet. Come on in. Let's open it.- 好极了- 裙子很漂亮- Great. - Nice dress.哦这条?我今天穿得像邋遢鬼似的Oh,this? I'm dressed like a slob today.他们在帮我组装音响系统The guys have been helping me set up my sound system.我从未见过这么靓的技术人员I've never had such good-looking technical support.噢哪里哪里Oh,pish-posh.管它呢就是不咋靓的意思呗I don't know,it means shucks.不靓就是不靓嘛您老别总那么较真成不"Shucks" means shucks. Let one go once in a while.- Penny 有个消息很赞想听不? - 说啊- Hey,uh,Penny,you want to hear something awesome? - Yeah.Alicia是名演员和你一样Alicia is an actress,just like you.真太赞了That is so awesome.努力做演员但真的很难啊Well,trying to be,but it's so hard.我了解还用说嘛Yeah,I know,tell me about it.我已经来这儿三个月了I've been out here three months,只不过接了几个商业广告和一部肥皂剧的循环角色and all I've gotten is a couple of national commercials and this recurring thing on a soap. 所以我一直在在"酪饼工厂"工作就是在等好角色啊That's why I work at the Cheesecake Factory. I'm holding out for the right part.Alicia 你要怎样的DVD默认设置杜比5.1还是DTS?Alicia,what do you want as your default setting for DVDs,5. 1 Dolby or DTS?你认为哪个好就设置哪个吧靓仔Whatever you think is best,cutie.DTS有更多低档环绕扬声器所以...Well,DTS has more low end,so...好吧Okay.嘿伙计们这个你们肯定爱听Uh,hey,guys,guys,you will really appreciate this.我在网上读到个爆笑科学笑话I read the best science joke on the Internet.Alicia 你不会理解的但很对他们胃口Alicia,you won't get it,but it's right up their alley.就是说呢有个物理学家每周都会去一家冰淇淋店Anyway,so,this physicist goes into an ice cream parlor every week给他自己点一份冰淇淋圣代and orders an ice cream sundae for himself,然后给他旁边的空位点一份and then offers one to the empty stool sitting next to him.这情况持续了一段时间直到最后老板问他在干嘛This goes on for a while until the owner finally asks him what he's doing.那家伙说"我是个物理学家而量子力学呢..."The man says,"Well,I'm a physicist,"and quantum mechanics..."告诉我们这位子上的物体有可能"teaches us "that it is possible for the matter above this stool"自然地转化成一个漂亮的姑娘接受我的请客并与我坠入爱河""to spontaneously turn into a beautiful woman who might accept my offer and fall in love with me."老板说"这儿每天有很多单身美女客人"The owner then says,"Well,lots of single,"beautiful women come in here ever day."你干嘛不给其中一位买份冰淇淋呢她们也许会与你坠入爱河啊""Why don't you buy an ice cream for one of them,and they might fall in love with you?"物理学家答道"是啊但又有多大可能呢?"And the physicist says,"Yeah,but what are the odds of that happening?"这笑话有点伤人不是吗?It's a little insulting,don't you think?我怎么知道? 我都不确定我是不是真懂了How would I know? I'm not even sure I get it.嘿LeonardHey,Leonard?你要是弄完了DVD播放机能帮我装下打印机吗?If you're done with the DVD player,can you set up my printer?噢好的我很乐意Uh,yeah,I'd love to.嘿也许等你弄完了她的打印机能再帮我装一下我的Uh,hey,maybe when you're done with her printer,you could set up mine.你知道的你一周前就...答应了You know,like you promised... a week ago.好的我会去装的别催我Yeah,I'll get to it-- don't nag me.嗨Hello there.是哪位?Who is it?你好Penny 门是开的请进Oh hello,Penny. It's open-- come in.讽刺吧Sarcasm.他们还在楼上Well,they're all still up there.你以为我听不到?You think I can't hear them?听咚咚咚Listen to that: stomp,stomp,stomp.傻子都知道是Wolowitz那婀娜小脚在走来走去That's Wolowitz in his stacked heels that fool no one.我都不知道我为什么要在乎我才不在乎呢I don't even know why I care. I don't care.好吧我在乎到去背那个愚蠢的笑话但我就在乎这个而已All right,I cared enough to memorize that stupid joke,but that's all I care.知道吗Penny 蜂窝里的事你也许会感兴趣You know,Penny,there's something that occurs in beehives you might find interesting. 有时在老蜂后仍掌权时会有一个新蜂后到来Occasionally,a new queen will arrive while the old queen is still in power.这种情形下老蜂后要么移居到一个新蜂窝When this happens,the old queen must either locate to a new hive要么拼死一搏直到只有一个蜂后存活下来or engage in a battle to the death until only one queen remains.你什么意思我受到Alicia的威胁了吗?What are you saying,that I'm threatened by Alicia?我就像那个蜂窝的老蜂后是时候要我离开了?That I'm like the old queen of the hive and it's just time for me to go?我只是在谈论蜜蜂啊I'm just talking about bees.探索频道里播的They're on The Discovery Channel.你在说什么呢?What areyou talking about?蜜蜂咯Bees.我终于明白那物理学家笑话了I just got that physicist joke.哇Penny 谢谢你给我们买晚餐Gee,Penny,thanks for buying us dinner.是啊有何事相求?Yeah,what's the occasion?没什么相求只想给我的小鹬鸟们买些中国食物No,no occasion-- just felt like getting some Chinese chow for my peeps. 你记得要求鸡肉里的蔬菜切成块吗?Did you remember to ask for the chicken with broccoli to be diced,- 不是切碎- 是- not shredded? - Yes.- 即使菜单上说是切碎? - 是- Even though the menu description specifies shredded? - Yes.- 糙米不是白米? - 是- Brown rice,not white? - Yes.- 你到韩食店买了上等的热芥末? - 是- You stop at the Korean grocery and get the good hot mustard? - Yes. - 在超市里买了低钠的酱? - 是- Did you pick up the low-sodium soy sauce from the market? - Yes.很好Good.瞧就是要这样明白不Leonard?See how it's done,Leonard?我们今晚做什么好呢嗯?So,what do we got going on tonight,huh?玩光晕看还是玩健怡可乐里放薄荷糖?Playing Halo watchingBattlestar,drop some Mentos in Diet Coke?你想看?You want to watchBattlestar?我能怎么说呢? 伙计们我的极客细胞活跃起来了What can I say? I got my geek on,boys.不不是经前综合症不这样No,no,PMS is different.哦谢天谢地你在家我需要帮助Oh,thank God you're home. I need help.怎么了?What's wrong?我刚收到CSI试演的回复扮演一个被杀害的妓女I just got a callback to audition forCSI to play a hooker who gets killed. 哦我会看的Oh,I'd watch that.但我的车在店里我得在45分钟内赶到环球影城But my car is in the shop,and I have to be at Universal in 45 minutes.好吧那我载你去Okay,well,I'll take you.哦你真是救世主Oh,you're a lifesaver.我和你一起坐车去I'll run lines with you in the car.太好了之后我请你们大伙儿吃中国菜Great. And afterward,I'll take you all out for Chinese.其实没关系我们已经...Oh,actually,that's okay. We already have...- 好耶- 饿得不行了- Yum. - Starving.正在吃中国菜Chinese food right here.他们走了Penny 听不到你的话They're gone,Penny. They can't hear you.真不敢相信他们就这样任凭她利用他们I cannot believe they're letting her just use them like that.我意思是不管她要什么他们都像她训练的狗一样听从她I mean,anything she wants,they go panting after her like trained dogs.知道吗上周她要Howard 一直开车载她到她的叔叔家You know that just last week,she had Howard drive all the way to her uncle's house就为了去橘子郡取她的电视机?in Orange County to pick up her TV?你曾叫Leonard和我去你的前男友家取电视机You once had Leonard and me get your television from your ex-boyfriend.这俩地儿能比啊SheldonApples and oranges here,Sheldon.我告诉你那女的喜欢利用别人靠她的脸蛋儿招摇过市I'm telling you,that girl is a user,skating through life on her looks,利用那些天真意志薄弱的男人得到那些愚蠢电视剧的试演taking advantage of innocent,weak-willed men,getting auditions for stupid network shows. 跟她势不两立It just creams my corn.- 我能插一句吗? - 说吧- May I interject something here? - Please.你买错了芥末You got the wrong mustard.猜怎么着?我得到CSI那个角色了Guess what? I got the part onCSI.哦好家伙Oh,boy.有什么不对劲吗?Something wrong?哦没有没有恭喜你Uh,no. No,no,no,you know,congratulations.相信你扮妓女一定很棒I think you'll make a great hooker.谢谢Thank you.嘿我要问你些事Hey,I got to ask you something.物理学家能挣多少?How much do physicists make?呃我不知道我想不太多吧Um,I don't know. I don't think a lot.嗯我也这么想Yeah,that's what I figured.得走了他们答应帮我装电视天线粉刷卧室呢耶!Well,got to run. The guys promised to set up my satellite dish and paint my bedroom. Yay! 嘿嘿我能跟你说一句吗?Um,hey,hey,can I talk to you about that for a second?说什么?About what?你知道的Leonard Howard还有Raj 他们和别的家伙不一样Well,you know,it's just that Leonard and Howard and Raj,they aren't like other guys.他们很特别They're special.好的他们很特别...还有呢?Okay,they're special... and?这么说吧我要怎么解释好呢?Oh,let's see. How can I explain this?他们不知道如何使用他们的盾Um,they don't know how to use their shields.盾?Shields?是的就像里的当你要战斗时你要举起你的盾Yeah,you know,like inStar Trek,when you're in battle and you raise the shields?这想法从哪儿冒出来的?Where the hell'd that come from?反正呢你知道像他们这样的人...Anyways,um,you know how guys like this are,so...请不要利用他们please don't take advantage of them.谁说我在利用他们?Who says I'm taking advantage of them?拜托他们为你做任何事因为是你在引诱他们Come on. They're doing everything for you,because you're leading them on. 我让他们帮我做事So I let them do stuff for me.他们乐意我事也办成了谁有意见呢?They're happy. I get stuff. Who cares?这和你做的又有什么区别呢?And how's it any different from what you do?你说什么?Excuse me?我见过你在他们旁边的样子I've seen you around them.你想假装你没做和我同样的事吗?Are you pretending like you don't do the exact same thing?好吧女士你越轨了Okay,lady,you areway out of line.是吗我越轨了?Oh,I'm out of line?是的你越过界了Yeah,you're out of line.那你打算怎么办呢...婊子?Well,what are you going to do about it... bitch?我喜欢绿灯侠I like Green Lantern.我只是觉得他能被黄色物体击倒这一点很没说服力I'm just saying it's pretty lame that he can be defeated by the color yellow. 黄色只对现代绿灯侠有用Only the modern Green Lantern is vulnerable to yellow.黄金时代的绿灯侠害怕木头Golden age Green Lantern was vulnerable to wood.好极了那我可以只用一支2号铅笔就击倒他们两代了Great,so I can take them both out with a number-two pencil?哦上帝啊女生掐架了!Oh,my God! Girl fight!你要干嘛?What are you doing?我了解你你会傻到要去劝架I know you. You're stupid enough to break it up.能允许我说你今晚看起来很清秀吗?May I say you look very comely tonight?谢谢Thank you.你说得对这小姑娘给打蔫了You're right,this filly's been broken.你设置成DTS了是不是?You set it on DTS,didn't you?我没办法啊她叫我"靓仔"I had to. She called me "cutie."Alicia的facebook博客上写According to Alicia's Facebook page,她跟CSI的一个制作人搞上了she's hooking up with one of the producers onCSI. 电视里的死妓女现实中的活妓女Well,dead whore on TV,live one in real life.哦这下好了Oh,great.开始在床上跳上跳下了Now she's jumping up and down on the bed.。

从目的论看美剧《小谢尔顿》的字幕翻译

从目的论看美剧《小谢尔顿》的字幕翻译

收稿日期:2020-10-27从目的论看美剧《小谢尔顿》的字幕翻译□ 李 琼 危秦亚武汉工程大学外语学院[摘 要] 随着全球化的不断发展,各国之间的跨文化交流也不断深入,人们可以轻松接触到不同国家的文化。

影视作品承载着国家文化,在文化传播中扮演着不可替代的角色,美剧是人们快速了解美国文化生活的方式之一,而且随着越来越多的美剧开始在中国流行,字幕翻译的质量也逐渐受到重视。

本文以目的论为指导,对美剧《小谢尔顿》中的字幕翻译进行分析,旨在帮助观众更好地理解剧情。

[关键词] 目的论;字幕翻译;《小谢尔顿》[中图分类号] H059 [文献标识码] A [文章编号] 1009-6167(2021)11-0036-03作者简介:李琼,教授。

研究方向:语用学、英语翻译。

危秦亚,硕士研究生。

研究方向:英语翻译。

随着全球化的发展,各国之间的文化交流愈加频繁。

影视作品在文化传播中起着非常重要的作用,而其中的字幕翻译则是文化传播中必不可少的桥梁。

作为观众观赏国外影视作品的重要途径,字幕翻译能够让观众更好地理解影视剧的剧情。

其中,美国情景喜剧台词幽默、情节巧妙、制作精美,受到了无数年轻观众的青睐。

美国情景喜剧的时长通常在半个小时以内,剧情简单,主要通过人物之间的对白创造笑点,推动剧情的发展。

本文的字幕译本选自“爱奇艺”视频播放平台,本文从目的论角度对该字幕译本的翻译策略进行探讨,分析字幕翻译所传递的喜剧效果,希望能提高观众的观剧体验。

1 目的论概述20世纪70年代,德国功能学派主要代表人物之一汉斯·弗米尔提出了目的论这一翻译理论。

目的论认为,“翻译是一种人类行为”,而“任何行为都具有目的”,所以“翻译是一种目的性行为”;目的论强调译者的主动性,打破了传统翻译服从原作的束缚,在一定程度上提高了译者的地位,为译者提供了更大的空间来选择不同的翻译策略(Newmark ,2006)。

根据目的论,翻译要遵循三个原则:目的原则、连贯原则和忠实原则。

从合作原则和礼貌原则的视角分析《生活大爆炸》中的会话含义

从合作原则和礼貌原则的视角分析《生活大爆炸》中的会话含义

从合作原则和礼貌原则的视角分析《生活大爆炸》中的会话含义一、概述《生活大爆炸》是由英国著名喜剧团队“elements”创作的情景喜剧,自2007年起在享有盛誉的美国电视台一一CBS上播出。

它模仿了现代科学界的重实验室环境,并以此为背景讲述了四位极客物理学家(Sheldon, Leonard, Howard 和 Raj)和一位非想象力的女孩(Penny)的日常生活。

作为一部广受好评的美剧,《生活大爆炸》不仅因其幽默温馨的剧情而深入人心,还对当代社会的交流方式产生了深远的影响。

本文将从合作原则与礼貌原则的视角出发,对《生活大爆炸》中角色的会话含义进行深入剖析,以期展示该剧在人际交往互动方面的独特魅力。

1. 《生活大爆炸》简介:描述该剧的背景、主要角色以及情节发展。

《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)是一部美国情景喜剧,讲述了四位极客科学家和他们的邻居,也就是一位漂亮但不懂科学的女性,谢尔尔库珀(Sheldon Cooper)之间的友谊与互动。

这部剧以现代科学及流行文化为背景,通过这个跨学科的团体,展示了科学家们的日常生活和对爱情、友情的追求。

其中主要角色包括:天才物理学家莱纳德莫尼卡库珀(Leonard Patrick Cooper),他的温和与顽固;博学多才的生物学家兼物理学家艾米莉亚布兰德(Amy Farrah Fowler);古板但善良的工程师霍华德沃洛维茨(Howard Wolowitz);以及具有社交天赋的医生拉杰什库珀(Rajesh Koothrappali)。

这部剧自2007年开始播出,受到观众喜爱,成为美国家喻户晓的电视剧之一。

剧情发展方面,《生活大爆炸》围绕这四位角色的日常互动展开,他们之间产生了许多有趣而深入的对话。

随着剧情深入,他们也面临着家庭、爱情与事业的选择和挑战。

整个剧情充满了科学探讨、误会与澄清、恋情萌芽以及对权威和固有观念的挑战。

2. 合作原则与礼貌原则:介绍这两个语言学原则的定义及其在交际中的作用。

双语版你应该掌握的现代社交礼仪

双语版你应该掌握的现代社交礼仪

双语版你应该掌握的现代社交礼仪双语版你应该掌握的现代社交礼仪引导语:经常游走在商务场合的你是否真正懂得在商务礼仪之道?你是不是曾经因为自己不懂商务礼仪规则,而当众出丑,甚至连出丑了都不自知。

下面是yjbys店铺为你带来的双语版你应该掌握的现代社交礼仪,希望对你有所帮助。

Debrett's guide to modern dilemmas: kissing, e-cigarettes and doing make-up on the tube你应该掌握的现代社交礼仪For nearly 250 years, it has advised the British public on the finer points of social etiquette, from how to write a thank you note to what to do when one meets the Queen.250年来,英国权威礼仪指导机构德布雷特出版社一直给英国民众提供了得体的社交礼仪细节上的指导,包括怎么写一封合适的感谢信,见到女王应该做些什么等。

Now, Debrett’s has lifted the lid on its very modern guide to good manners for the first time, disclosing the questions that most trouble the British public in 20xx.据英国《每日电讯报》10月28日报道,近日,德布雷特出版社首次公布现代社会的社交礼仪,解答20xx年最困扰英国民众的社交礼仪上的问题。

1使用手机Mobile phone useDebrett’s receive more enquiries about mobile use than any other device. According to Debrett’s, it is always rude to pay more attention to a phone than a person in the flesh, and they should always be put away when transacting other business – for example, when you're paying for something in a shop. They should be switched off in theatres, cinemas (including during the trailers!), art galleries, or any space where silence is desired.德布雷特出版社收到最多的是询问手机使用的问题。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The sympathy Maxim(同情原则)
ⅰ. Minimize antipathy between self and others 尽量缩小自身对他人的厌恶
ⅱ. Maximize sympathy between self and others 尽量夸大自身对他人的同情
About The Big Bang Theory
Subtitle and Translation
Subtitles can be used to translate dialog from a foreign language to the native language of the audience. It is the quickest and the cheapest method of translating content, and is usually praised for the possibility to hear the original dialog and voices of the actors. Translation of subtitling is sometimes very different from the translation of written text. Translators often interprets what is meant, rather than translating how it is said, i.e. meaning being more important than form.
从礼貌准则看The Big Bang Theory字 幕翻译
By 钱阳、孙雪、吴梦非、郑玉宴
1 2 3 4
引言 礼貌准则
《生活大爆炸》与礼貌准则
结语
引 言
语用学是研究交际者在特定交际情景中传达 和理解的意义以及理解和传达的过程。 翻译学则是探讨译者解读原文, 在译文中重 构原文意义的学问。 两者的共同研究对象是语言的理解与表达。 不同的是,前者注重口语交际,后者关心文 本和书面语言。 因此我们将从情景剧The Big Bang Theory讨 论口语交际中的字幕翻译。
ⅱ. Maximize the benefit to others 尽量多让别人得益
The Generosity Maxim(宽宏准则,慷慨准则) ⅰ. Minimize the benefit to self 尽量少使自己得益
ⅱ. Maximize the coat to self 尽量多让自己吃亏
《生活大爆炸》与赞同原则
A new academic year coming, those buddies are chatting. Raj: I love this time of the year. The leaves are turning, there is a bracing chill in the air(秋高气爽). Howard: Plus, there is a whole new crop of female grad students about to put on just enough winter weight(涨 秋膘) to make them needy and vunerable. 还有,校园 里一整群女生刚开始长秋膘,让她们看起来既寒酸又易 推倒。 简简单单一个plus使霍华德的整段话得以承上启下,既 同意了拉杰的说法,又与他接下来提出的新观点(新学 期的负面评价)连接起来,这符合英语会话中的赞同准 则。翻译plus时应译出承上启下的意思。 由上面的案例可看出,美国人在遵循赞同准则时,总是 在表示不同意见之前应先部分肯定对方的观点,然后再 提出自己的观点。
结 语
结合Leech的礼貌准则,分析《生活大 爆炸》中人物对话及其翻译,指出字幕 翻译时应注意的一些问题。 因此,在如今外来文化影响日益增大的 背景下,做字幕翻译时,首先对外来文 化进行评价、筛选和调整, 然后参考具体 情境进行翻译。
Tact maxim策略准则 Generosity maxim宽容准则 Approbation maxim赞扬准则 Modesty maxim谦虚准则 Agreement maxim赞同准则 Sympathy maxim同情准则
The Tact Maxim(策略准则,得体准则)
ⅰ. Minimize the cost to others 尽量少让别人吃亏
美国哲学家Grice认为,在所有的语言交际 活动中,为了达到特定的目标,说话人与 听话入之间存在着默契——一种双方都应 遵守的原则,他称这种原则为会话的合作 原则。 但在语言交际中,人们常要违反合作原则, 以含蓄的、间接的方式表达思想,进行交 流。 为此,Leech提出了礼貌原则。
Leech提出的礼貌准则
《生活大爆炸》与赞誉原则
Leonard told Raj the scientists wanted to invent a supercollider (超级对撞机). Raj: No guts, no glory,man. 人有多大 胆,地有多大产。
莱纳德在对拉杰说自己的科学预想时略 显不自信,出于赞誉原则,为了鼓励莱 纳德继续他的科学探索,拉杰对他说 “No guts, no glory,man.”即“没有勇 气,何来荣耀。”翻译成汉语时,我们 采取归化手段,译成汉语中的习语“人 有多大胆,地有多大产”。
ⅱ. Maximize dispraise of self 尽量多贬低自己
The Agreement Maxim(赞同准则)
ⅰ. Minimize disagreement between self and others 尽量缩小自身同他人之间的分歧
ⅱ. Maximize agreement between self and others 尽量夸大自身和他人之间的一致
《生活大爆炸》与得体原则
Penny asked Sheldon about Leonard, because she felt no good dating with Leonard. Penny: Has he ever been involved with someone who wasn’t a brainiac? 他有没有和普通智商的人 交往过?
拉杰的父亲是牙医,家境优越,但拉杰却很说自己是来自 新德里的humble boy, 为了克服贫困来到美国寻找梦想, 从霍华德的话可以看出拉杰谦虚,因此为了让两人的对话 形成对比,突出拉杰的谦虚,我们在翻译“You drive a Bentley.”时,通过增加“自己”二字达到强调的作用。 同时,拉杰说是他爸爸有钱,降低了霍华德的夸赞程度。 在生活中美国人也会遵守谦虚原则,但他们的谦虚不是卑 己,而是通过降低对方的称赞程度或转移参照物的方式来 实现。
实际上,Leonard等几个人在Penny眼里是只懂科 学不懂世事的geek(怪人),但出于得体准则, Penny 用brainiac一词来称呼他们,翻译时我们不 需要翻译成“不是奇才的人”,而是根据汉语多直 接的表达特点,直接译成“普通智商的人”。
《生活大爆炸》与慷慨原则
Penny went over to Mike's to make up with him, but Penny saw that he had made another girlfriend. Penny: But he had already moved on .但 他已经有新欢了。 虽然Penny前男友Mike背叛了他们的感 情,但出于慷慨原则,Penny并没直接 表达Mike的背叛,而是委婉地说他已经 move on,而在翻译时,我们就应直接表 达出Mike另有新欢的意思。
The Approbation Maxim(赞誉准则)
ⅰ. Minimize dispraise of others 尽量少贬低别人
ⅱ. Maximize prபைடு நூலகம்ise of others 尽量多赞誉别人
The Modesty Maxim(谦虚准则)
ⅰ. Minimize praise of self 尽量少赞誉自己
《生活大爆炸》与同情原则
Raj got personal assistant. Raj: I’m finding that having a lackey suits me. 我觉得我是得有个仆人。 Leonard: A lackey? 仆人? Raj: In India, we just call them untouchables.在 印度,我们称其为贱民。 拉杰因为成为人物周刊的名人,科学院特别照 顾,分配给他一个实验室助理,而拉杰称这个 助理为自己的“lackey”(仆人),莱纳德认为拉 杰不能这样称呼助理,因为在英语会话中要遵 循同情原则,所以他反问“A lackey?” 这种情 况我们必须考虑对话环境,直接翻译,不需要 多加修饰。
《生活大爆炸》与谦虚原则
Raj came to tell them the good news that he got named by People Magazine. Raj: I am a humble boy from New Delhi overcoming poverty and prejudice and journeyed to America to reach for the stars. Howard: Poverty? Your father is a dentist. You drive a Bentley. 你自己都开宾利! Raj:That is my father's.
The show is centered on five characters: roommates Leonard Hofstadter and Sheldon Cooper, two physicists who work at the California Institute of Technology (Caltech); Penny, a blonde waitress and aspiring actress who lives across the hall; and Leonard and Sheldon's equally geeky and socially awkward friends and co-workers aerospace engineer Howard Wolowitz and astrophysicist Rajesh Koothrappali. The geekiness and intellect of the four guys is contrasted for comic effect with Penny's social skills and common sense.
相关文档
最新文档