报任安书原文重点字词翻译

合集下载

报任安书-原文-重点字词翻译

报任安书-原文-重点字词翻译

报任安书-原文-重点字词翻译原文闵公奏事,对曰:“臣闻祸莫大于不知足,咎莫大于欲得,祸欲速其除,咎欲避其所聚。

今陛下欲得中和之美而忘危亡之象,欲得四海之宁而忘威武之业,此欲速其除而咎又将至者也。

不然,夫秦失其鹿,天下共逐,随时而革,其失也可以勉而王,今陛下失其士,天下共谔谔,时运不齐,其险也可以赖而至,欲以四海之众,叩关东,诚宜三思。

昔晋阳陨胡,非杀胡人过也,而阴晋有倾覆之咎;商臣之祠不毁,而宋人有败国之灾;楚庄之兵不用,而楚人有亡国之累。

此皆以欲先而道后也。

今陛下窃据要津之地,拥兵自守,诚善始者也;而轻发蹈海之决,未始不妨者也。

以臣论之,愿陛下以此时图之。

臣以为北方未定之时,未可与共事,设失利,虽有万全之策,必难免于咎;设先利,虽无所凭,而以陛下之明,必有所克。

此臣之所以不安也。

”重点字词翻译•祸莫大于不知足、咎莫大于欲得:祸害最大的是贪心不满足,过失最大的是贪图追求。

•中和之美:指道家中性而和合的美德。

•危亡之象:指国家危在旦夕的状况。

•四海之宁:指全国平静安宁。

•威武之业:指国家壮大的事业(军事、政治、经济等方面的威武)。

•速其除:快速地解决问题。

•共谔谔:指人人议论纷纷的情况。

•时运不齐:指时机不好。

•险也可以赖而至:形势危险也可以靠运气度过。

•叩关东:指出兵攻打关东地区。

•欲先而道后:指先考虑得利,不顾后果。

•窃据要津之地:用不正当的手段占据重要的地点。

•轻发蹈海之决:冒险出击,不顾后果。

•北方未定之时:指北方尚未太平稳定的时候。

以上就是对《报任安书》文本中的重点字词的翻译。

这篇文本写于唐朝,是当时辅臣报任安给唐朝皇帝的一封上书。

文本中主要讲述了目前国家面临的危机和任务,以及建议和对策。

文本的内容不仅深刻指出了问题的所在,而且提出了相对具有前瞻性和指导性的解决方案。

报任安书(全文、释文)

报任安书(全文、释文)

报任安书文:太史公牛马走司马迁再拜言。

释:我恭敬地跪拜两次并回复您的书信。

少卿足下:曩者辱赐书(前不久承蒙您给我写信),教以慎于接物(教导我要谨慎地接人待物),推贤进士为务(以推举贤能、引荐人才为己任),意气勤勤恳恳(情意、态度十分恳切诚挚),若望仆不相师(好像抱怨我没有遵从您的教诲),而用流俗人之言(而是追随了世俗之人的意见)。

仆非敢如此也(我是不敢这样做的)。

虽罢驽(我虽然平庸无能),亦尝侧闻长者遗风矣(但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下来的风尚)。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以抑郁而无谁语(只是我自认为身体已遭受摧残,又处于污浊的环境之中,每有行动便受到指责,想对事情有所增益,结果反而自己遭到损害,因此我独自忧闷而不能向人诉说)。

谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴(俗话说:"为谁去做,教谁来听?"钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴)。

何则?士为知己者用,女为悦己者容(这是为什么呢?贤士乐于被了解自己的人所用,女子为喜爱自己的人而打扮)。

若仆大质已亏缺(象我这样的人,身躯已经亏残),虽材怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳(虽然才能象随侯珠、和氏璧那样稀有,品行象许由、伯夷那样高尚,终究不能用这些来引以为荣,恰好会引人耻笑而自取污辱)。

书辞宜答(来信本应及时答复),会东从上来(刚巧我侍从皇上东巡回来),又迫贱事(后又为烦琐之事所逼迫),相见日浅(同您见面的日子很少),卒卒无须臾之间得竭指意(我又匆匆忙忙地没有些微空闲来详尽地表达心意)。

今少卿抱不测之罪(现在您蒙受意想不到的罪祸),涉旬月,迫季冬(再过一月,临近十二月),仆又薄从上上雍(我侍从皇上到雍县去的日期也迫近了),恐卒然不可讳(恐怕突然之间您就会有不幸之事发生)。

是仆终已不得舒愤懑以晓左右(因而使我终生不能向您抒发胸中的愤懑),则长逝者魂魄私恨无穷(那么与世长辞的灵魂会永远留下无穷的遗怨)。

《报任安书》原文及翻译

《报任安书》原文及翻译

司马迁《报任安书》原文及翻译原文:太史公牛马走,司马迁再拜言少卿足下:曩者辱赐书,教以顺于接物、推贤进士为务。

意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。

仆非敢如此也。

仆虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独抑郁而与谁语。

谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何则?士为知己者用,女为悦己者容。

若仆大质已亏缺矣,虽才怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭至意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。

请略陈固陋。

阙然久不报,幸勿为过!仆闻之:修身者,智之符也;爱施者,仁之端也;取予者,义之表也;耻辱者,勇之决也;立名者,行之极也。

士有此五者,然后可以托于世,而列于君子之林矣。

故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。

刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。

昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,袁丝变色:自古而耻之。

夫以中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎?如今朝庭虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉?仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。

所以自惟:上之不能纳忠效信,有奇策才力之誉,自结明主;次之又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之又不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功,下之不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。

四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。

乡者仆常厕下大夫之列,陪外廷末议,不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在闒茸之中,乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!且事本末未易明也。

仆少负不羁之材,长无乡曲之誉。

主上幸以先人之故,使得奏薄伎,出入周卫之中。

仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,亡室家之业,日夜思竭其不肖之才力,务一心营职,以求亲媚于主上。

西汉-司马迁《报任安书》原文、译文及注释

西汉-司马迁《报任安书》原文、译文及注释

西汉-司马迁《报任安书》原文、译文及注释题记:这篇文章是司马迁写给任安的回信。

任安是司马迁的朋友,曾经在狱中写信给司马迁,叫他利用中书令的地位“推贤进士”。

司马迁给他回了这封信。

任安早年在大将军卫青门下。

当霍去病渐渐受到汉武帝的宠信,逐渐凌驾在卫青之上的时候,卫青的故人、门下都投靠霍去病了,并因而获得官爵,只有任安不肯,仍效命于卫青。

在巫蛊之祸中,任安担任护北军使者,握有兵权,戾太子派人持节到他那里要求发兵助战,他受了节,但仍闭城门,不肯接应太子。

事件平息后,汉武帝赏赐了那些系捕太子的人,而把那些跟随太子和为太子助战的人都治以重罪。

后来有人进言,说太子在“进则不得见上,退则困于乱臣”的情形下,不得已而“子盗父兵”,其实并无造反之心,使汉武帝感悟到太子是冤枉的。

于是,先前所做的处置,又重新检讨,变成了与太子战、反太子的人全部有罪。

而当汉武帝心理转变的时候,便对任安对待太子的态度产生了根本的怀疑,他怪任安不帮太子,却坐持两端,准备看谁胜了就依附谁,于是就判他腰斩。

任安自认为自己是冤枉的,十二月就要行刑了,他写信给经常可以见到皇帝的司马迁,请他设法援救。

司马迁接到这封信时,他的心里相当为难。

他了解汉武帝,自己就曾尝过汉武帝暴怒之下的痛苦,他实在不愿意再遭到第二个“李陵之祸”。

论交情,李陵与他“素非相善”,而任安是他的老朋友,双方的家庭彼此都很熟悉。

司马迁也非常明白汉武帝一心为太子报仇,任安的死判,绝无平反的可能。

他要把自己见死不救的苦衷,向老朋友说明,并请求他原谅。

于是,司马迁写了这封长信给任安。

关于《报任安书》的创作时间,近代学者王国维、郑鹤声等人认为作于汉武帝太始四年(前93年)十一月,司马迁五十三岁。

自王国维说法提出之后,司马迁的《年谱》信从这种说法,朱东润主编的《中国历代文学作品文选》、刘盼遂等主编的《中国历代散文选》、山西大学等21所院校合编的《中国古代文学作品选》等也都采用王国维的《报书》作于太始四年说法。

《报任安书》原文、翻译

《报任安书》原文、翻译

原文:太史公牛马走,司马迁再拜言少卿足下:曩者辱赐书,教以顺于接物、推贤进士为务。

意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。

仆非敢如此也。

仆虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独抑郁而与谁语。

谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何则?士为知己者用,女为悦己者容。

若仆大质已亏缺矣,虽才怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭至意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。

请略陈固陋。

阙然久不报,幸勿为过!仆闻之:修身者,智之符也;爱施者,仁之端也;取予者,义之表也;耻辱者,勇之决也;立名者,行之极也。

士有此五者,然后可以托于世,而列于君子之林矣。

故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。

刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。

昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,袁丝变色:自古而耻之。

夫以中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎?如今朝庭虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉?仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。

所以自惟:上之不能纳忠效信,有奇策才力之誉,自结明主;次之又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之又不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功,下之不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。

四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。

乡者仆常厕下大夫之列,陪外廷末议,不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在闒茸之中,乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!且事本末未易明也。

仆少负不羁之材,长无乡曲之誉。

主上幸以先人之故,使得奏薄伎,出入周卫之中。

仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,亡室家之业,日夜思竭其不肖之才力,务一心营职,以求亲媚于主上。

司马迁《报任安书》原文、译文

司马迁《报任安书》原文、译文

司马迁《报任安书》原文、译文
司马迁《报任安书》
原文:古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。

盖文王拘而演周易,仲尼厄而作春秋;屈原放逐,乃赋离骚;左丘失明,厥有国语;孙子膑脚,兵法修列;不韦迁蜀,世传吕览;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大抵圣贤发愤之所为作也。

此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。

译文:古来富贵的人名字已经摩灭的无法记清楚,只有那些潇洒不羁有性格的人可以被后世称赞。

文王被幽禁而演绎《周易》;孔子命运困穷才撰写《春秋》;屈原被流放,才创作《离骚》;左丘明眼睛坏了,才写作《国语》;孙膑被截去膝盖骨,才修成《兵法》;吕不韦被贬谪蜀地,后世才流传《吕氏春秋》;韩非被囚禁在秦国,写出《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大抵都是一些圣贤发愤时创作的。

这些人物都心情郁闷纠结,不能实现他的政治主张,所以记述过去的事情,让后来的人理解自己啊。

报任安书原文重点字词翻译

报任安书原文重点字词翻译

答信司马迁1..名作状:像牛马一样两次2.对对方的尊称从前用【状后】情意怨恨;我动作偏指一方效法、学习请允许形作名隔了很久(固执鄙陋的意见)回复责备3.仆之先人,非有剖符丹书之功,文史星历,本来名作状蓄养(像乐师、优伶一样)一毛,与蝼蚁轻视失去(亡羊补牢)【宾前】为……而死比拟只是以何,有什么(把……看成一样)极,最终靠近、走向平素这样本来有的人比【状后】因为趋求、追求使……受辱使自己受辱色,其次不辱辞令,同“屈”弯曲换同“贯”套上杖刑环绕极点曰:“刑不上大夫。

”此言士节不可不勉励也。

猛虎等到威力制约逐渐造成的状况所以态度鲜明肌肤,受榜棰,幽于圜墙之中。

当此之时,见狱吏【被动】【状后】视徒隶则心惕息。

何者?积威约之势也。

撞击已经厚颜哪里尊重况且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;【被动】【状后】【状后】戴上刑具系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏【被动】【状后】穿上同“贯”套上灌夫受辱居室。

此人皆身至王侯将相,声【省略】【状后】使……听闻同“网”法网体,安在其不辱也!此言之,勇怯,势也;强弱,【宾前】何足怪乎?且人不能早自裁绳墨之外,审视、明白至于鞭箠之间,逐渐这……的原因慎重对【状后】大概4.夫句首发语词没有(谁)厌恶顾念妻子儿女…的人这样【被动句】父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何况且为…而死勉励虽然想苟且取舍的界限陷身尚且何况……的原因幽禁【状后被动】拒绝遗憾文章表露【状后】也。

姓名同“磨”尽、全非同寻常《春被称道句首被拘禁【被动句】遭受困厄【被动句】发语词,发议论秋》;《国被流放【被动句】写、创作才语》;孙子膑脚,不韦迁蜀,世传《吕着述、编着览》《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,被囚禁【状后被动省略】此人皆意有所郁结,不同“抵”,大都抒发悲愤写行其道,即实行其理想。

所以追述使…思就写作、着书来流传显露6.私下里谦虚凭借,依托不高明的文辞同“轶”传闻考证;考察规律【名作状】代词,其中的向上为十表,本纪十二,书八章,世家三十,【名作状】此总共探究通晓今之变,成一家之言。

报任安书原文翻译及注释

报任安书原文翻译及注释

报任安书原文翻译及注释《报任安书》是汉代史学家、文学家司马迁写给其友人任安的一封回信。

以下是《报任安书》的原文、翻译及注释:原文:太史公牛马走司马迁,再拜言。

少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。

若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。

仆虽罢驽,亦尝侧闻长者之遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无谁语。

谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何则?士为知己者用,女为说己者容。

若仆大质已亏缺矣,虽材怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭指意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。

请略陈固陋。

阙然久不报,幸勿为过。

仆闻之:修身者,智之符也;爱施者,仁之端也;取予者,义之表也;耻辱者,勇之决也;立名者,行之极也。

士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。

故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。

刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。

昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,袁丝变色:自古而耻之!夫中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎!如今朝廷虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。

所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之,不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功;下之,不能积日累劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。

四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。

向者,仆亦尝厕下大夫之列,陪外廷末议。

不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在阘茸之中,乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!且事本末未易明也。

报任安书翻译

报任安书翻译

《报任安书》重点句翻译1.意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。

译文:情意十分诚恳,似乎是抱怨我没有照你说的那样去做,而附和俗人的看法。

2.固主上所戏弄,倡优畜之,流俗之所轻也。

译文:本来就是皇上所戏弄,当成乐师、优伶一样畜养的人,为流俗所轻视。

3.假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?译文:假使我受到法律制裁被处死刑,就像九头牛身上失去一根毛一样,跟蝼蚁(之死)有什么不同?4.而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。

译文:而世人又不会将我与能死节的人同等看待,只认为我智力穷尽,罪过极大,不能自己解脱,终于去死而已。

5.人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。

译文:人总有一死,有的人(死得)比泰山还重,有的人(死得)比鸿毛还要轻,这是由于应用死节的地方不同的缘故。

6.猛虎在深山,百兽震恐,及在槛阱之中,摇尾而求食,积威约之渐也。

译文:猛虎在深山(的时候),所有的野兽都非常害怕它;待到被关进笼子里或落入陷阱之中,(却)摇尾(向人)讨吃的,这是(人)以威力逐步制服了它的结果。

7.及以至是,言不辱者,所谓强颜耳,曷足贵乎!译文:待到已经到了这一步,还说不受辱,不过是所谓“脸皮厚”罢了,哪里说得上尊贵呢?8.此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪至罔加,不能引决自裁。

译文:这些人都身居王侯将相的地位,邻近国家都知道他们的名声,一旦有罪受到法律制裁,而不能自杀。

9.在尘埃之中,古今一体,安在其不辱也?译文:落入微尘一般轻贱的境地,从古至今都是如此,怎能不受侮辱呢?10.夫人不能早自裁绳墨之外,以稍陵迟,至于鞭箠之间,乃欲引节,斯不亦远乎!译文:一个人不能早在遇刑前就自杀,因而渐渐志气衰微,待到受杖刑,这才想到要死于名节,离名节不是太远了吗?11.夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子;至激于义理者不然,乃有所不得已也。

译文:就人的本性而言,没有不贪生厌死的,(难免要)怀念父母和妻子儿女;至于为正义和公理所激奋的人,则不是这样,那是因为有所不得已的缘故。

【完美整理版】司马迁《报任安书》原文及翻译

【完美整理版】司马迁《报任安书》原文及翻译

司马迁《报任安书》原文及翻译太史公牛马走,司马迁再拜言少卿足下:曩者辱赐书,教以顺于接物、推贤进士为务。

意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。

仆非敢如此也。

仆虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独抑郁而与谁语。

谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何则?士为知己者用,女为悦己者容。

若仆大质已亏缺矣,虽才怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁再拜,少卿足下:从前承蒙您给我写信,用谨慎地待人接物教导我,以推举贤能、引荐人才为己任,情意十分恳切诚挚,好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见。

我是不敢这样做的。

我虽然平庸无能,但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下来的风尚。

只是我自认为身体已遭受摧残,又处于污浊的环境之中,每有行动便受到指责,想对事情有所增益,结果反而自己遭到损害,因此我独自忧闷而不能向人诉说。

俗话说:"为谁去做,教谁来听?"钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴。

这是为什么呢?贤士乐于被了解自己的人所用,女子为喜爱自己的人而打扮。

像我这样的人,身躯已经亏残,虽然才能像随侯珠、和氏璧那样稀有,品行像许由、伯夷那样高尚,终究不能用这些来引以为荣,恰好会引人耻笑而自取污辱。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭至意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。

请略陈固陋。

阙然久不报,幸勿为过!来信本应及时答复,刚巧我侍从皇上东巡回来,后又为烦琐之事所逼迫,同您见面的日子很少,我又匆匆忙忙地没有些微空闲来详尽地表达心意。

现在您蒙受意想不到的罪祸,再过一月,临近十二月,我侍从皇上到雍县去的日期也迫近了,恐怕突然之间您就会有不幸之事发生,因而使我终生不能向您抒发胸中的愤懑,那么与世长辞的灵魂会永远留下无穷的遗怨。

【完美整理版】司马迁《报任安书》原文及翻译

【完美整理版】司马迁《报任安书》原文及翻译

司马迁《报任安书》原文及翻译太史公牛马走,司马迁再拜言少卿足下:曩者辱赐书,教以顺于接物、推贤进士为务。

意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。

仆非敢如此也。

仆虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独抑郁而与谁语。

谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何则?士为知己者用,女为悦己者容。

若仆大质已亏缺矣,虽才怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁再拜,少卿足下:从前承蒙您给我写信,用谨慎地待人接物教导我,以推举贤能、引荐人才为己任,情意十分恳切诚挚,好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见。

我是不敢这样做的。

我虽然平庸无能,但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下来的风尚。

只是我自认为身体已遭受摧残,又处于污浊的环境之中,每有行动便受到指责,想对事情有所增益,结果反而自己遭到损害,因此我独自忧闷而不能向人诉说。

俗话说:"为谁去做,教谁来听?"钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴。

这是为什么呢?贤士乐于被了解自己的人所用,女子为喜爱自己的人而打扮。

像我这样的人,身躯已经亏残,虽然才能像随侯珠、和氏璧那样稀有,品行像许由、伯夷那样高尚,终究不能用这些来引以为荣,恰好会引人耻笑而自取污辱。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭至意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。

请略陈固陋。

阙然久不报,幸勿为过!来信本应及时答复,刚巧我侍从皇上东巡回来,后又为烦琐之事所逼迫,同您见面的日子很少,我又匆匆忙忙地没有些微空闲来详尽地表达心意。

现在您蒙受意想不到的罪祸,再过一月,临近十二月,我侍从皇上到雍县去的日期也迫近了,恐怕突然之间您就会有不幸之事发生,因而使我终生不能向您抒发胸中的愤懑,那么与世长辞的灵魂会永远留下无穷的遗怨。

完美版司马迁《报任安书》原文及翻译

完美版司马迁《报任安书》原文及翻译

司马迁《报任安书》原文及翻译太史公牛马走,司马迁再拜言少卿足下:曩者辱赐书,教以顺于接物、推贤进士为务。

意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。

仆非敢如此也。

仆虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独抑郁而与谁语。

谚曰:“谁为为之孰令听之”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何则士为知己者用,女为悦己者容。

若仆大质已亏缺矣,虽才怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁再拜,少卿足下:从前承蒙您给我写信,用谨慎地待人接物教导我,以推举贤能、引荐人才为己任,情意十分恳切诚挚,好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见。

我是不敢这样做的。

我虽然平庸无能,但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下来的风尚。

只是我自认为身体已遭受摧残,又处于污浊的环境之中,每有行动便受到指责,想对事情有所增益,结果反而自己遭到损害,因此我独自忧闷而不能向人诉说。

俗话说:"为谁去做,教谁来听"钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴。

这是为什么呢贤士乐于被了解自己的人所用,女子为喜爱自己的人而打扮。

像我这样的人,身躯已经亏残,虽然才能像随侯珠、和氏璧那样稀有,品行像许由、伯夷那样高尚,终究不能用这些来引以为荣,恰好会引人耻笑而自取污辱。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭至意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。

请略陈固陋。

阙然久不报,幸勿为过!来信本应及时答复,刚巧我侍从皇上东巡回来,后又为烦琐之事所逼迫,同您见面的日子很少,我又匆匆忙忙地没有些微空闲来详尽地表达心意。

现在您蒙受意想不到的罪祸,再过一月,临近十二月,我侍从皇上到雍县去的日期也迫近了,恐怕突然之间您就会有不幸之事发生,因而使我终生不能向您抒发胸中的愤懑,那么与世长辞的灵魂会永远留下无穷的遗怨。

报任安书 原文 重点字词翻译

报任安书 原文 重点字词翻译

答信司马迁1..名作状:像牛马一样两次2.对对方的尊称从前用【状后】情意怨恨;我动作偏指一方效法、学习请允许形作名隔了很久(固执鄙陋的意见)回复责备3.仆之先人,非有剖符丹书之功,文史星历,本来名作状蓄养(像乐师、优伶一样)一毛,与蝼蚁轻视失去(亡羊补牢)【宾前】为……而死比拟只是以何,有什么(把……看成一样)极,最终靠近、走向平素这样本来有的人比【状后】因为趋求、追求使……受辱使自己受辱色,其次不辱辞令,同“屈”弯曲换同“贯”套上杖刑环绕极点曰:“刑不上大夫。

”此言士节不可不勉励也。

猛虎等到威力制约逐渐造成的状况所以态度鲜明肌肤,受榜棰,幽于圜墙之中。

当此之时,见狱吏【被动】【状后】视徒隶则心惕息。

何者?积威约之势也。

撞击已经厚颜哪里尊重况且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;【被动】【状后】【状后】戴上刑具系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏【被动】【状后】穿上同“贯”套上灌夫受辱居室。

此人皆身至王侯将相,声【省略】【状后】使……听闻同“网”法网体,安在其不辱也!此言之,勇怯,势也;强弱,【宾前】何足怪乎?且人不能早自裁绳墨之外,审视、明白至于鞭箠之间,逐渐这……的原因慎重对【状后】大概4.夫句首发语词没有(谁)厌恶顾念妻子儿女…的人这样【被动句】父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何况且为…而死勉励虽然想苟且取舍的界限陷身尚且何况……的原因幽禁【状后被动】拒绝遗憾文章表露【状后】也。

姓名同“磨”尽、全非同寻常《春被称道句首被拘禁【被动句】遭受困厄【被动句】发语词,发议论秋》;《国被流放【被动句】写、创作才语》;孙子膑脚,不韦迁蜀,世传《吕著述、编著览》《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,被囚禁【状后被动省略】此人皆意有所郁结,不同“抵”,大都抒发悲愤写行其道,即实行其理想。

所以追述使…思就写作、著书来流传显露6.私下里谦虚凭借,依托不高明的文辞同“轶”传闻考证;考察规律【名作状】代词,其中的向上为十表,本纪十二,书八章,世家三十,【名作状】此总共探究通晓今之变,成一家之言。

报任安书 原文 重点字词翻译精编版

报任安书 原文 重点字词翻译精编版

答信司马迁1..名作状:像牛马一样两次2.对对方的尊称从前用【状后】情意怨恨;我动作偏指一方效法、学习请允许形作名隔了很久(固执鄙陋的意见)回复责备3.仆之先人,非有剖符丹书之功,文史星历,本来名作状蓄养(像乐师、优伶一样)一毛,与蝼蚁轻视失去(亡羊补牢)【宾前】为……而死比拟只是以何,有什么(把……看成一样)极,最终靠近、走向平素这样本来有的人比【状后】因为趋求、追求使……受辱使自己受辱色,其次不辱辞令,同“屈”弯曲换同“贯”套上杖刑环绕极点曰:“刑不上大夫。

”此言士节不可不勉励也。

猛虎等到威力制约逐渐造成的状况所以态度鲜明肌肤,受榜棰,幽于圜墙之中。

当此之时,见狱吏【被动】【状后】视徒隶则心惕息。

何者?积威约之势也。

撞击已经厚颜哪里尊重况且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;【被动】【状后】【状后】戴上刑具系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏【被动】【状后】穿上同“贯”套上灌夫受辱居室。

此人皆身至王侯将相,声【省略】【状后】使……听闻同“网”法网体,安在其不辱也!此言之,勇怯,势也;强弱,【宾前】何足怪乎?且人不能早自裁绳墨之外,审视、明白至于鞭箠之间,逐渐这……的原因慎重对【状后】大概4.夫句首发语词没有(谁)厌恶顾念妻子儿女…的人这样【被动句】父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何况且为…而死勉励虽然想苟且取舍的界限陷身尚且何况……的原因幽禁【状后被动】拒绝遗憾文章表露【状后】也。

姓名同“磨”尽、全非同寻常《春被称道句首被拘禁【被动句】遭受困厄【被动句】发语词,发议论秋》;《国被流放【被动句】写、创作才语》;孙子膑脚,不韦迁蜀,世传《吕著述、编著览》《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,被囚禁【状后被动省略】此人皆意有所郁结,不同“抵”,大都抒发悲愤写行其道,即实行其理想。

所以追述使…思就写作、著书来流传显露6.私下里谦虚凭借,依托不高明的文辞同“轶”传闻考证;考察规律【名作状】代词,其中的向上为十表,本纪十二,书八章,世家三十,【名作状】此总共探究通晓今之变,成一家之言。

高中报任安书原文及翻译注释

高中报任安书原文及翻译注释

高中报任安书原文及翻译注释《报任安书》原文如下:太史公牛马走司马迁,再拜言少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。

若望仆不相师,而用流俗人之言。

仆非敢如是也。

虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无谁语。

盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何则?士为知己者用,女为悦己者容。

若仆大质已亏缺矣,虽才怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭指意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。

请略陈固陋。

阙然久不报,幸勿为过。

士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。

刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。

夫以中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎!如今朝廷虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉!乡者仆亦尝厕下大夫之列陪外廷末议。

且李陵既生降,败我王师于匈奴,乃百世之怨仇也。

仆居下讪上为三怨,至此时论而思遣使问彼所欲也。

沛公破晓亦未通闻使人为之报曰以今视昔仆未之怪矣必已信于此矣周则不然阙秦以利晋使秦终受利败亡之术也仆不韦亦颇涉猎往往有得焉顾务念东方一反不敢难也当功能成就耳今上以为功迁延滞留亡当世之交以为知已者用此臣之所以慼慼久居陵在此故不敢默默耳。

以为李陵素与将军善。

往者不可毋察也。

间者言李陵教令军备悉属将军自己为之掩其不备此也仆疑其言。

今女捕虏将军不得其空报任安书》原文及翻译注释如下:原文:太史公牛马走司马迁,再拜言少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。

若望仆不相师,而用流俗人之言。

仆非敢如是也。

虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无谁语。

盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何则?士为知己者用,女为悦己者容。

若仆大质已亏缺矣,虽才怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

(完整版)报任安书原文重点字词翻译

(完整版)报任安书原文重点字词翻译

答信司马迁1..名作状:像牛马一样两次2.对对方的尊称从前用【状后】情意怨恨;我动作偏指一方效法、学习请允许形作名隔了很久(固执鄙陋的意见)回复责备3.仆之先人,非有剖符丹书之功,文史星历,本来名作状蓄养(像乐师、优伶一样)一毛,与蝼蚁轻视失去(亡羊补牢)【宾前】为……而死比拟只是以何,有什么(把……看成一样)极,最终靠近、走向平素这样本来有的人比【状后】因为趋求、追求使……受辱使自己受辱色,其次不辱辞令,同“屈”弯曲换同“贯”套上杖刑环绕极点曰:“刑不上大夫。

”此言士节不可不勉励也。

猛虎等到威力制约逐渐造成的状况所以态度鲜明肌肤,受榜棰,幽于圜墙之中。

当此之时,见狱吏【被动】【状后】视徒隶则心惕息。

何者?积威约之势也。

撞击已经厚颜哪里尊重况且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;【被动】【状后】【状后】戴上刑具系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏【被动】【状后】穿上同“贯”套上灌夫受辱居室。

此人皆身至王侯将相,声【省略】【状后】使……听闻同“网”法网体,安在其不辱也!此言之,勇怯,势也;强弱,【宾前】何足怪乎?且人不能早自裁绳墨之外,审视、明白至于鞭箠之间,逐渐这……的原因慎重对【状后】大概4.夫句首发语词没有(谁)厌恶顾念妻子儿女…的人这样【被动句】父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何况且为…而死勉励虽然想苟且取舍的界限陷身尚且何况……的原因幽禁【状后被动】拒绝遗憾文章表露【状后】也。

姓名同“磨”尽、全非同寻常《春被称道句首被拘禁【被动句】遭受困厄【被动句】发语词,发议论秋》;《国被流放【被动句】写、创作才语》;孙子膑脚,不韦迁蜀,世传《吕着述、编着览》《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,被囚禁【状后被动省略】此人皆意有所郁结,不同“抵”,大都抒发悲愤写行其道,即实行其理想。

所以追述使…思就写作、着书来流传显露6.私下里谦虚凭借,依托不高明的文辞同“轶”传闻考证;考察规律【名作状】代词,其中的向上为十表,本纪十二,书八章,世家三十,【名作状】此总共探究通晓今之变,成一家之言。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

答信
司马迁
1..
名作状:像牛马一样两次
2.
对对方的尊称从前用【状后】
情意怨恨;我动作偏指一方
效法、学习
请允许形作名隔了很久
(固执鄙陋的意见)
回复责备
3.仆之先人,非有剖符丹书之功,文史星历,
本来名作状蓄养
(像乐师、优伶一样)
一毛,与蝼蚁轻视失去(亡羊补牢)
【宾前】为……而死比拟只是
以何,有什么(把……看成一样)
最终靠近、走向平素这样
本来有的人比【状后】因为
趋求、追求使……受辱使自己受辱
色,其次不辱辞令,
同“屈”弯曲换
同“贯”套上杖刑环绕
极点
曰:“刑不上大夫。

”此言士节不可不勉励也。

猛虎
等到
威力制约逐渐造成的状况所以
态度鲜明
肌肤,受榜棰,幽于圜墙之中。

当此之时,见狱吏
【被动】【状后】
撞击
已经厚颜哪里尊重况且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;
【被动】【状后】
【状后】戴上刑具
系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏
【被动】【状后】
穿上同“贯”套上
灌夫受辱居室。

此人皆身至王侯将相,声
【省略】【状后】使……听闻
同“网”法网
体,安在其不辱也!此言之,勇怯,势也;强弱,【宾前】
审视、明白
至于鞭箠之间,
逐渐这
……的原因慎重对【状后】大概
4.夫
句首发语词没有(谁)厌恶顾念妻子儿女
…的人这样
【被动句】
父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何
况且为…而死勉励
虽然想苟且取舍的界限陷身
尚且何况
……的原因幽禁【状后被动】拒绝
遗憾文章表露【状后】也。

姓名同“磨”尽、全非同寻常
《春
被称道句首被拘禁【被动句】遭受困厄
【被动句】发语词,发议论
秋》;《国被流放【被动句】写、创作才
语》;孙子膑脚,不韦迁蜀,世传《吕
着述、编着
览》《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,被囚禁【状后被动省略】
此人皆意有所郁结,不
同“抵”,大都抒发悲愤写
行其道,即实行其理想。

所以追述使…思就
写作、着书来流传
显露
6.
私下里谦虚凭借,依托不高明的文辞同“轶”
传闻考证;考察规律【名作状】代词,其中的向上
为十表,本纪十二,书八章,世家三十,
【名作状】此
总共探究通晓
今之变,成一家之言。

完成恰巧,适逢
因此【宾前】恼怒如果
志同道合之人通“债”

侮辱【被动句】对世俗的人
也!
7.

背负罪名古今(地位卑微,因为古今(说话)的情况下名声不佳)【被动句】
【被动】因为再,又
即使更加厉害因此【宾前】
失去,失去
渗出只是,仅仅那里,怎么
深藏于岩穴邪!故
隐退【状后】暂且跟随
推贤进士,无乃与仆
来抒发竟然,却用【状后】恐怕…吧
【固定结构】
以自饰,无益,于
完全相反即使修饰美化;美饰的言辞
(无乃尔是过与)
俗不信,
【被动】恰好;能够总之才
招致
信详尽地
两次。

相关文档
最新文档