组织机构的英语翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
返回
SECTION 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 7
事业单位是指为了社会公益目的,由国家机关举办或者其他组织利用国 有资产举办的,从事教育、科技、文化、卫生等活动的社会服务组织。主要 包括教育机构,例如大学(University,College)、学院(College, School)、 系(Department)、研究所(Institute)、研究中心(Center)、中学 (Middle School, High School)、小学(Primary School)等;医院及各类 医疗机构,例如医院(Hospital)、诊所(Clinic)、医疗中心 (Medical Center)、社区医院(Community Hospital)、保健中心(Care Center)等; 研究所及各种科研、检测机构,例如监督检验中心(Supervision & Test Center)、检测(验)中心(Inspection & Test Center)、测试中心(Test Center)等;协会、学会及其它社团组织,例如协会(Association)、学会 (Society)等。
Sec 8
返回
SECTION 2
Sec 1
I. 下列有关机构名称的翻译方法哪些是正确的?(1) ( T ) 1. 机构名称的翻译在对外交往中关乎到合同条文法律的有效性和宣 传对象的 针对性。 ( T ) 2. 翻译此类名称时,首先要查阅各种词典、机构手册、工商名录等 正式出版物。 ( F ) 3. 已有的规范化的译名可以根据场合的不同采取不同的翻译方法。 ( T ) 4. 新设立的机构,如果没有公开、对应的译名,一般是由译者提供 一个译名,在后面加括号附上原文的汉语拼音,有时可以用小写 说明这个机构在英语国家的对等机构或者插入解释。
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 2
Sec 1
I. 下列有关机构名称的翻译方法哪些是正确的?(2)
Sec 3
Sec 4
Sec 6
( T ) 5. 有些机构名称的汉英形式可以完全对应,有些则部分对应,而有 些则完全不对应。 ( T ) 6. 有些机构名称,尤其是汉语缩写词名称的翻译,不能按照字面意 思直译,而要根据其所指的真实名称去翻译。 ( F ) 7. 汉语中的“部”、“委”、“局”、“办”、“司”、“处”等 可以和英语当中的ministry/department, commission, bureau, office, division, section等完全对应。
返回
Contents
1. Introduction 2. Lead-in 3. Methods and Techniques 4. Useful Words and Expressions 6. Notes 7. Practice
Fra Baidu bibliotek
8. Classic Translation
返回
SECTION 1
Sec 8
返回
SECTION 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 7
企业是涵盖面最广的一种组织机构形式。企业名称是区别不同市场主体 的标志,由行政区划、字号(或者商号)、行业或者经营特点、组织形式构 成。如浙江(省)温州(市)金诚电器厂(Zhejiang Wenzhou Jincheng Electric Appliances Factory),其中,“浙江温州”是行政区划,“金诚” 是字号,“电器”是行业类别,“厂”是企业组织形式。企业名称不同于国 家机关、事业单位的名称,其商业性质决定了企业名称应符合企业理念、服 务宗旨,有助于企业形象的塑造,应反映企业主体的独具特征,以区别其他 企业;还应简短明快,便于消费者记忆。在企业名称中,商号是最为核心的 部分。商号不但具有识别功能,更重要的是它还可以反映特定商品或服务的 质量和信誉,因此商号具有巨大的商业价值,是企业所拥有的重要的无形财 产,也是知识产权保护的对象。
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 2
Ⅱ. 请辨认以下机构、企业名称的缩写。(1)
Sec 1
(1) WIPO
Sec 3
世界知识产权组织 ________________________ 西部国家农业投资公司 ________________________ 对外贸易经济合作部 ________________________ 中国国际经济贸易仲裁委员会 ________________________ 国家质量监督检验检疫总局 ________________________
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
巴纳德(美管理学家)给“组织”下的定义是两个以上的人有意识地协 调和活动的合作系统。构成组织的基本要素有共同的目标、合作的意愿和信 息的交流。家庭、企业、政府、社会团体是组织的基本形式,也是个人赖以生 存和实现自我价值的生活空间。 目前,我国的组织机构按其性质可分为国家机关、事业单位及企业三大 类。 国家机关是指国家为行使其职能而设立的各种机构,是专司国家权力和 国家管理职能的组织,包括国家权力机关、行政机关、审判机关、检察机关、 军事机关等。常见的一些机关的名称有:部(Department, Ministry)、局 (Bureau, Administration)、委(Committee, Commission)、司 (Department)、厅(Department)、处(Division)、科(Section)、 室 (Section, Unit)、站(Station)、所(Institute, Office, Center)、管委会 (Management Committee)等等。
世纪商务英语翻译教程(第三版)
Unit 7
商名翻译之组织机构 Organizations
返回
Organizations
知识目标:1. 了解组织机构的基本知识 2. 掌握组织机构名称的语言特点及其常用翻译技巧 能力目标:1. 能够正确识别常见国际组织和企业的中英文名称 2. 能够运用所学翻译技巧正确翻译企业名称