综合教程3册语块练习答案1_8单元

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Key to Unit 1

Text A

I. First Reading Exercises

Directions: Read the text and find out the English versions for the following expressions.

1. 对...怀有浪漫的情感to have a romantic idea of sth. (P.2, Introductory paragraph, L.1)

2. 自己办个农场to start up their own farm (P.2, Introductory paragraph, L.2-3)

3. 靠土地为生to live off the land (P.2, Introductory paragraph, L.3)

4. 远非轻松自在be far from easy (P.2, Introductory paragraph, L.5)

5. 创建自己的理想生活to build one’s dream (ideal) life (P.3, title)

6. (一种)自力更生的生活self-reliant (sort of) life (P.3, L.6)

7. 俗话说As the old saying goes (P.4, L.31)

8. 坏人不得闲no rest for the wicked (P.4, L.31-32)

9. 一波又一波的农产品使我们应接不暇 to swamp us under wave after wave of produce (P.4, L.38-39)

10. 房屋贷款按揭mortgage payment (P.5, L.62)

11. 一家人的日常开销the usual expenses for a family (P.5, L.62-63)

12. 医疗费用medical fees (P.5, L.66)

13. 弥补收入差额to make up the difference in income (P.5, L.71)

14. 不明显降低生活水准without appreciably lowering the standard of living (P.5, L.72)

15. 光顾当地餐馆to patronize local restaurants (P.5, L.73)

16. 铺张的圣诞节成为一种回忆。Extravagant Christmas are a memory. (P.6, L.76)

17. 参加学校的各种活动be involved in school activities (P.6, L.82)

18. 抵制住诱惑to resist the temptation to do sth. (P.6, L.85)

19. 赚相当大一笔钱to make a fair profit (P.6, L.92)

20. 经济形势好转…economic conditions improve…(P.6, L.95)

II. After Reading Exercises

Directions: Now you’ve learned the text in detail. Let’s check how much you’ve learned from it! Please translate the Chinese expressions in the following sentences into English. Be sure you use expressions from the text.

1.After years of frustration (P.3, L.3-4) (在经历了多年的惆怅失望之后), my wife and I have

finally found contentment here in the country (P.3, L.5) (终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足).

2.They will help me make some long-overdue improvement on the toilet (P.3, L.20) (把拖了

很久没修的厕所修葺一下) .

3.In the growing season, wave after wave of produce swamped us (P.4, L.38-39) (一波接一

波的农产品使我们应接不暇).

4.I’m not making anywhere near as much as my wife does (P.5, L.60) (我挣得远比不上我太

太多) , but I’m not upset about it.

5.Aside from RMB1000-a-month mortgage payments plus the usual expenses for a family (P.5,

L.62-63) (除开每月1000元的房屋贷款和一家人的日常开销),little of my salary is left over

for entertainment (P.3, L.7) (留作娱乐之用).

6.We continue to dine out once or twice a month, but now we don’t attend the opera and ballet

(P.5, L.74) (听歌剧看芭蕾演出) or patronize other expensive places (P.5, L.73-74) (光顾其它奢侈的地方).

7.Country life takes a couple of special qualities (P.6, L.79) (需要一些特殊的素质).One is

a tolerance for solitude (P.6, L.79-80) (耐得住寂寞) and the other is a lot of energy (P.6,

L.84) (相当大的体力).

8.The soldier made it to the other bank (P.3, L. 9) (还是游到了对岸) in spite of the turbulent

wave.

9.On balance (P.5, L.54) (总的来说), my sister got through all right in this competition

(P.4, L.45) (在这次比赛中成绩良好).

III. Language Focus

Ex. I. Translate the following English expressions into Chinese and Chinese into English.

1. to have insurance against personal injury 对人身伤害保险 (P.14, I-1-1)

2. rare books 珍/善本书 (P.14, I-1-4)

3. a wicked stepmother 恶毒的继母(P.15, I-1-9)

4. to remain within the budget 在预算范围内 (P.15, I-1-11)

5. once and for all 一劳永逸地 (P.16, I-2-5)

6. the quality of indoor environment 室内环境的质量 (P.17, I-4-1)

7. on a global scale 全球范围内 (P.17, I-4-2)

8. material temptation 物质诱惑 (P.17, I-4-3)

9. emotional intelligence 情商 (P.20, Structure, 1-3)

10. a born farmer 天生的农场主 (P.21, Cloze A, L.1)

11. 文摘 a digest of articles (P.15, I-1-12)

12. 开始抚养to take over one’s upbringing (P.15, I-1-15)

13. 付账单to pick up the bill (P.15, I-2-2)

14. 勇于面对错误to face up to one’s mistakes (P.16, I-2-5)

15. 错失唯一良机to miss a unique opportunity (P.16, I-2-5)

16. 误解misleading thoughts (P.16, I-3-2)

17. 国际名人international celebrities (P.16, I-3-3)

18. 经历多次痛苦的挫折to get through a good many bitter disappointments (P.16, I-3-5)

19. 家用器皿household utensils (P.17, I-4-3)

20. 疑人不用,用人不疑。Don’t employ someone you suspect, nor suspect someone you employ. (P.18, II-2-5)

21. 不断增长的离婚率the ever-rising divorce rate (P.19, III-1)

22. 回收利用的方法及理由the hows and whys of recycling (P.20, III-5)

23. 制定基本的方针和标准to set basic guidelines or standards (P.20, Structure, 1-4)

Ex. II. Please translate the Chinese expressions in the following sentences into English. Be sure to use expressions from the exercises.

1. As a new media, e-mail has supplemented rather than replaced handwritten letters (补充而不是替代手写书信). (P.15, I-1-7)

2. Home is the place where we grumble the most, but are treated the best (最受优待). (P.18,

相关文档
最新文档