外贸常用英语词汇(PDF下载)
外贸常用英语词汇
外贸常用英语一、常用名词舱位申请单/托运单(Booking Note/Form/Sheet)装货单(Shipping Order, S/O,也称作配载通知,订舱确认单Booking Confirmation)提货单(Delivery Order, D/O)一般原产地证明(Certificate of Origin, C/O)普惠制原产地证明(Generalized System of Preferences Certificate of Origin Form A,又称G.S.P证书,Form A证书)报关(Customs clearance) 报关单(Customs declaration)、外贸合同、销售确认书(Sales Confirmation)、采购确认书(Purchased Confirmation)形式发票(Proforma Invoice)、商业发票(Commercial Invoice )、海关发票(Customs invoice)、装箱单(Packing List)、重量单(Weight List)提单(Bill Of Lading)、空运提单(Air Way Bill, AWB)、海运提单(Ocean Bill of Lading)信用证(Letter Of Credit)银行保函(Letter of Guarantee, L/G)汇票(Draft)、本票(Promissory Note)、支票(Cheque, Check)受益人证明(Beneficiary,s Certificate)船公司证明(Shipping company’s certificate )保险单((Insurance)Policy)、保险凭证(Insurance Certificate)海运险:平安险(FPA)、水渍险(WPA)、一切险(All Risks)陆运险:陆运险(Overland Transportation Risks)、陆云一切险(Overland Transportation All Risks) 航空险:空运险(Air Transportation Risks)、空运一切险(Air Transportation All Risks)邮包险:邮包险(Parcel Post Risks)、邮包一切险(Parcel Post All Risks)纸箱(Carton, CTN,CTNS)、托盘(Pallet)、木箱(Wooden case)、铁箱(Iron Case)、布包(Bale)、裸装(nude (packed))、木质包装(WOOD PACKING MATERIAL)、无木质包装(NO WOOD PACKING MATERIAL)唛头(Marks and Nos.)截补料时间,截文件时间(SI CUT OFF TIME)进口关税 (import tariff) 增值税(value added tax, VAT) 消费税(consumer tax; consumption tax) 集装箱(Container)、船东柜(Container of Carrier)、货主柜(Shipper Own Container)整箱(Full Container Load, FCL)、拼箱(Less Than Container Load, LCL)20英尺货柜(Twenty Equivalent Unit, TEU)、40英尺货柜(Forty Equivalent Unit, FEU)集装箱货运站(Container Freight Station, CFS)基本港(Base Port)、非基本港(Non-Base Port)电汇(T/T, Telegraphic Transfer)托收(Collection);付款交单(D/P, Document of Payment);承兑交单(D/A, Document against Acceptance)二、各类单证中常用词汇(一)商业发票(commercial invoice )出票人(drawer)受票人(drawee)运输说明(transport details)发票号(invoice NO.)发票日期(invoice date)合同号(S/C NO.)信用证号码和日期(L/C NO. and Date)支付条款(Terms of Payment)运输标志(Marks and Numbers; shipping mark)货物描述(Description of Goods)数量(Quantity)单价(Unit Price)金额(Amount)其他(Other contents)出单人签章(Signature)(二)装箱单(Packing List)出单方(From)受单方(To)编号(NO.)日期(Date)标记(Marks and Numbers)包装种类和件数(packaging description and quantity)货物描述(Description of Goods)毛重(G.W)净重(N.W)尺码(Measurement)其他(Other contents)出单人签章(Signature)(三)托运单(BOOKING NOTE,B/N)托运人(Shipper)收货人(Consignee)通知人(Notify Party)前程运输(Pre-carriage by)收货地点(Place of Receipt)海运船只、航次(Ocean Vessel Voy. NO.)装运港(Port of Loading)卸货港(Port of Discharge)交货地点(Place of Delivery)集装箱号(Container NO.)封志号(Seal NO.)箱数或件数(total cases on order; total packages)包装种类、货名(Packaging description, item)毛重(Gross Weight)尺码(Measurement)合计数(Total)运费和附加费(Freight & Surcharge)支付地点(Payable at)正本提单份数(NO. of Original B/L)(四)海运提单(Bill of Lading)提单的号码(NO. of B/L)托运人(Shipper)收货人(Consignee)被通知人(Notify Party)前程运输(Pre-carriage by)收货地点(Place of Receipt)海运船只、航次(Ocean Vessel Voy. NO.)装运港(Port of Loading)卸货港(Port of Discharge)交货地点(Place of Delivery)唛头(Marks and Nos.; shipping mark)集装箱箱数或包装件数(NO. of Container or Pkgs)包装种类和件数、货名(packaging description and quantity, Description of Goods(item))毛重(Gross Weight)尺码(Measurement)合计数(Total)运费和其他费用(Freight & other Charges)运费支付地点(Freight Payable at)签单地点和日期(Place and Date of Issue)正本提单份数(NO. of Original B/Ls)承运人签字(Signed for the carrier)(五)保险单((Insurance)Policy)发票号次(Invoice NO.)保险单号次(Policy NO.)被保险人(Insured)标记(Marks and Nos.)包装及数量(Package and Quantity)保险货物项目(Description of insured Goods)保险金额(Amount Insured)总保险金额(Total Amount Insured)保费,费率(Premium, Rate)装载运输工具(Per Conveyance S.S)开行日期(Sig, or Abt.)起讫地点(From…To…)承保险别(Conditions)保险查勘代理人(Surveying Agent)赔款偿付地点(Claim Payable at)日期和地点(Date)保险人签章(Signature)。
外贸出口英语词汇
外贸出口英语词汇一、商品相关。
1. commodity [kəˈmɒdəti] - n. 商品;日用品。
- 例句:This commodity is in great demand in the international market.(这种商品在国际市场上需求量很大。
)2. merchandise [ˈmɜːtʃəndaɪs] - n. 商品;货物;v. 买卖;推销。
- 例句:The company merchandises a wide range of products.(这家公司经销各种各样的产品。
)- 例句:They are checking the merchandise in the warehouse.(他们正在仓库里检查货物。
)3. product [ˈprɒdʌkt] - n. 产品;产物;结果。
- 例句:Our new product has a high - quality standard.(我们的新产品有很高的质量标准。
)4. goods [ɡʊdz] - n. 商品;货物(复数形式)- 例句:These goods are ready for export.(这些货物准备出口。
)二、订单相关。
1. order [ˈɔːdə(r)] - n. 订单;命令;顺序;v. 订购;命令。
- 例句:We received a large order from an overseas client.(我们收到了一个海外客户的大订单。
)- 例句:Please order the goods as soon as possible.(请尽快订购货物。
)2. purchase order [ˈpɜːtʃəs ˈɔːdə(r)] - n. 采购订单。
- 例句:The purchase order has been sent to the supplier.(采购订单已经发送给供应商了。
常用外贸英语词汇汇总
常用外贸英语词汇主要贸易术语:(1)FCA (Free Carrier) 货交承运人(2)FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货(3)FOB (Free on Board) 装运港船上交货(4)CFR (Cost and Freight) 成本加运费(5)CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费(6)CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地(7)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地(8)DAF (Delivered At Frontier) 边境交货 (9)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货(10)DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货 (11)DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货(12)DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货主要船务术语简写:(1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取)(2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)(3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费(4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费 (5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费(6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费(7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费 (8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费(9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费 (10)DOC (DOcument charges) 文件费(11)O/F (Ocean Freight) 海运费 (12)B/L (Bill of Lading) 海运提单(13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单(14)MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据(15)L/C (Letter of Credit) 信用证(16)C/O (Certificate of Origin) 产地证(17)S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同(18)S/O (Shipping Order)装货指示书 (19)W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)(20)M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)(21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费(22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场 (23)FCL (Full Container Load) 整箱货(24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)(25)CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站(26)TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)(27)A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(28)MLB(Mini Land Bridge) 迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人1:二次电池(Rechargeable battery): 电池电力用完后,可以经充电重复使用的电池,如:铅酸,镍氢,锂离子电池等。
最新 外贸行业必备词汇大全汇总表(带音标下载版)
外贸行业必备词汇大全汇总表(带音标下载版)(共263个) of trading country贸易国2.general inquiry一般询盘3.exclusive right[iksˈklu:siv rait] 独家经营权4.long ton[lɔŋ tʌn] 长吨5.to effect delivery办理交货6.time of validity有效期限7.extras杂费8.reply immediately速复9.gross for net[ɡrəus fɔ: net] 毛作净10.paper money system纸币制度11.more or less clause[mɔ: ɔ: les klɔ:z] 溢短装条款12.mode of trade[məud ɔv treid] 贸易方式13.reference sample[ˈrefrəns ˈsɑ:mpl] 参考样品14.buying rate买入汇率15.dumping商品倾销【单词助记】 dumpling 饺子16.port dues港务费17.confirm an order确认订单18.export subsidy[eksˈpɔ:t ˈsʌbsidi] 出口津贴19.airway bill[ˈeəˌweɪ bil] 空运提单【单词助记】 subway 地铁 airway 航线 bill帐单加起来航线收据20.original B/L正本提单21.mint par[mint pɑ:] 铸币平价22.price indication[prais ˌɪndiˈkeiʃən] 指示性价格23.offer firm[ˈɔfə fə:m] 发实盘24.bonded cargo保税货物mercial value[kəˈmə:ʃəl ˈvælju] 商品价值26.description of goods货名27.to renew an offer更新报盘28.port of delivery[pɔ:t ɔv diˈlivəri] 交货港29.business negotiation交易磋商30.return commission[riˈtə:n kəˈmiʃən] 回拥31.counter sample[ˈkauntəˈsɑ:mpl] 对等样品32.wharfage[ˈ(h)wɔ:fidʒ] 码头费【单词助记】 Call on和call at的意思一样,都是"拜访""访问",但call on后接表示人的名词或代词,call at 后接表示地点或场所的词语。
外贸常用英语短语大全.pdf
外贸英语常用短语汇总第一期:General Terms1. establish business relationship建立业务关系2. inquiry-询盘3. offer-报盘4. counter offer-还盘5. quantity-数量6. packing-包装7. time of shipment-装运期8. price-价格9. discount-折扣10. terms of payment-支付条款11. insurance-保险12. commodity inspection-商品检验13. acceptance-接受14. sign a contract-签订合同15. claim-索赔16. agency-代理17. commission-佣金18. exclusive sales-包销19. joint venture-合资企业20. compensation trade-补偿贸易21. processing and assembling trade-加工装配贸易22. the terms of international trade-国际贸易术语第二期:Establishing business relation 建立业务关系1. recommendation推荐、介绍2. inform 通知3. enter into business relations 建立业务关系4. catalogue 目录5. for your reference 供您参考6. specific inquiry 具体询价7. promptly立即8. representative 代表9. chamber of commerce 商会10. specialize in专营11. on the bases of equality and mutual benefit 在平等互利的基础上12. pamphlet 小册子13. a range of一套14. make offers 报价15. import and export cor poration 进出口公司16. silk 丝绸17. cotton piece goods棉布18. blouse 女衬衫19. be of the latest style最新式样20. financial position财务状况21. trade reputation贸易声誉22. on display展出23. woolen knitwear 毛织品24. garment 服装25. meet with great favor受欢迎26. credit standing信用地位27. state-operated 国营的28. currency, Chinese currency, British currency 货币,中国货币,英国货币29. investment 投资30. a long-term investment 长期投资31. a profitable investment 有利可得的投资32. a safe and sure investment 安全可靠的投资33. a heavy investment 巨额投资34. investment intent 投资意向35. investment partner 投资伙伴36. direct investment 直接投资37. investment environment 投资环境38. investor 投资者39. enterprise 企业40. joint venture enterprise合资企业41. cooperative enterprise 合作企业42. exclusively foreign-owned enterprise 外商独资企业43. state-owned enterprise 国营企业44. collectively-owned enterprise 集体企业45. individually-owned enterprise 个体企业第五期quantity 数量1. weight 重量2. metric ton 公吨3. long ton 长吨4. short ton 短吨5. kilogram, kilo, kg 公斤6. pound, lb 磅7. ounce, oz盎司8. number 个数9. piece 件10. pair双11 dozen 打12. ream 令13. set 套14. length 长度15. area 面积16. volume 体积17. cubic meter 立方米18. capacity 容积19. liter 升20. gallon 加仑21. bushel 蒲式耳22. metric system 公制23. British system 英制24. . System 美制25. gross weight 毛重26. net weight 净重27. shipping weight 装运重量28. landed weight 卸货重量29. theoretical weight 理论重量第六期: Packing 包装1. p ackaging包装方法2. blister packing 起泡包装3. neutral packing 中性包装4. skin packing 吸塑包装5. hanging packing 挂式包装6. catch sbs eye 引某人注目7. mark 唛头8. unlabelled packing 无牌的包装9. in bulk散装10. in loose packing 散装11 nude packing 裸装12. bulk pack 整批包装13. consumer pack 零售包装14. large packing 大包装15. inner packing, external packing, end packing 小包装16. shrunk packaging, 压缩包装17. foam-spray packaging 喷泡沫包装18. gift-wrap 礼品包装19. bag, sack 袋20. jute bag 麻袋21. polythelene bag, plastic bag 塑料袋22. polythelene net 尼龙绳网袋23. zippered bag 拉链袋24. case, chest箱25. box 盒26. wooden case 木箱27. carton 纸箱28. container 集装箱29. rate 板条箱30. fibre board case 纤维板箱工厂外贸业务常用语大全一:常用术语Hon Hai 鸿海CMM Component module move 机动组件整合CEM Contract Manufaction service 合约委托代工IBSC Internet Business Solution Center 国际互联网应用中心PCEG Personal Computer Enclosure group 个人计算机外设事业群(FOXTEQ) CCBG Connector&cable business groupCPBG Competition business groupESBG Enterprise system business group 鸿富锦事业群SABG system assembly business group 系统组装事业群NWE Net Work EnclosureNSE Network system enclosureNSG Network system groupNFE Network flexible enclosureFoxcavity = HZ = Hong Zhun 鸿准Stamping tool shop I 冲模一厂Stamping tool shop II 冲模二厂Prototype workshop 样品中心Steel factory 裁剪厂PCE molding tooling workshop PCE塑模厂Hua Nan test and measurement center 华南检测中心 MPE mobile phone enclosure MPEMBE mobile phone and notebook enclosure 明塑厂MGE Alloy magnesium alloy enclosure 镁合金Engineer standard 工标Document center (database center)资料中心Design Center 设计中心Painting 烤漆(厂) Assembly组装(厂)Stamping 冲压(厂)Education and Training教育训练proposal improvement/creative suggestion提案改善 Technological exchange and study 技术交流研习会Technology and Development Committee 技术发展委员会 BS Brain Storming 脑力激荡QCC Quality Control Circle 品质圈PDCA Plan Do Check Action 计划执行检查总结DCC delivery control center 交货管制中心3CComputer 计算机类产品Consumer electronics 消费性电子产品Communication 通讯类产品Core value(核心价值)Love 爱心Confidence 信心Decision 决心Corporate culture(公司文化)Integration 融合Responsibility 责任Progress 进步3T STRATEGYTime to market 及时切入生产Time to volume 及时大量生产Time to money 及时大量交货FOUR CONTROL sYSTEM 四大管制系统Engineering control system 工程管制系统Quality control system质量管理系统Manufacturing control system生产管制系统Management control system经营管制系统7SClassification整理(sorting, organization)-seiriRegulation整顿(arrangement, tidiness)-seitonCleanliness清扫(sweeping, purity)-seisoConservation清洁(cleaning, cleanliness)-seiktsuCulture教养(discipline)-shitsukeSave 节约Safety安全二:英文缩写质量人员名称类QC quality control 品质管理人员FQC final quality control 终点质量管理人员IPQC in process quality control 制程中的质量管理人员OQC output quality control 最终出货质量管理人员IQC incoming quality control 进料质量管理人员TQC total quality control 全面质量管理PQC passage quality control 段检人员QA quality assurance 质量保证人员OQA output quality assurance 出货质量保证人员QE quality engineering 质量工程人员质量保证类FAI first article inspection 新品首件检查FAA first article assurance 首件确认CP capability index 能力指数CPK capability process index 模具制程能力参数SSQA standardized supplier quality audit 合格供货商质量评估FMEA failure model effectiveness analysis 失效模式分析 FQC运作类AQL Acceptable Quality Level 运作类允收质量水平S/S Sample size 抽样检验样本大小ACC Accept 允收REE Reject 拒收CR Critical 极严重的MAJ Major 主要的MIN Minor 轻微的Q/R/S Quality/Reliability/Service 质量/可靠度/服务P/N Part Number 料号L/N Lot Number 批号AOD Accept On Deviation 特采UAI Use As It 特采FPIR First Piece Inspection Report 首件检查报告PPM Percent Per Million 百万分之一制程统计品管专类SPC Statistical Process Control 统计制程管制SQC Statistical Quality Control 统计质量管理GRR Gauge Reproductiveness & Repeatability 量具之再制性及重测性判断量可靠与否DIM Dimension 尺寸DIA Diameter 直径N Number 样品数其它质量术语类QIT Quality Improvement Team 质量改善小组ZD Zero Defect 零缺点QI Quality Improvement 质量改善QP Quality Policy 目标方针TQM Total Quality Management 全面质量管理RMA Return Material Audit 退料认可7QCTools 7 Quality Control Tools 品管七大手法通用之件类ECN Engineering Change Notice 工程变更通知(供货商)ECO Engineering Change Order 工程改动要求(客户)PCN Process Change Notice 工序改动通知PMP Product Management Plan 生产管制计划SIP Standard Inspection Procedure 制程检验标准程序SOP Standard Operation Procedure 制造作业规范IS Inspection Specification 成品检验规范BOM Bill Of Material 物料清单PS Package Specification 包装规范SPEC Specification 规格DWG Drawing 图面系统文件类ES Engineering Standard 工程标准CGOO China General PCE龙华厂文件IWS International Workman Standard 工艺标准ISO International Standard Organization 国际标准化组织 GS General Specification 一般规格部类PMC Production & Material Control 生产和物料控制PCC Product control center 生产管制中心PPC Production Plan Control 生产计划控制MC Material Control 物料控制DC Document Center 资料中心QE Quality Engineering 质量工程(部)QA Quality Assurance 质量保证(处)QC Quality Control 质量管理(课)PD Product Department 生产部LAB Laboratory 实验室IE Industrial Engineering 工业工程R&D Research & Design 设计开发部生产类PCs Pieces 个(根,块等)PRS Pairs 双(对等)CTN Carton 卡通箱PAL Pallet/skid 栈板PO Purchasing Order 采购订单MO Manufacture Order 生产单D/C Date Code 生产日期码ID/C Identification Code (供货商)识别码SWR Special Work Request 特殊工作需求L/N Lot Number 批号P/N Part Number 料号OEM Original Equipment Manufacture 原设备制造 PC Personal Computer 个人计算机CPU Central Processing Unit 中央处理器As Soon As Possible 尽可能快的E-MAIL Electrical-Mail 电子邮件N/A Not Applicable 不适用QTY Quantity 数量I/O input/output 输入/输出NG Not Good 不行,不合格C=0 Critical=0 极严重不允许APP Approve 核准,认可,承认CHK Check 确认ASS’Y Assembly 装配,组装T/P True Position 真位度5WIH When, Where, Who, What, Why, How to6M Man, Machine, Material, Method, Measurement, Message4MTH Man, Material, Money, Method, Time, How 人力,物力,财务,技术,时间(资源) SQA Strategy Quality Assurance 策略质量保证DQA Design Quality Assurance 设计质量保证MQA Manufacture Quality Assurance 制造质量保证SSQA Sales and service Quality Assurance 销售及服务质量保证LRR Lot Reject Rate 批退率SPS Switching power supply 电源箱DT Desk Top 卧式(机箱)MT Mini-Tower 立式(机箱)DVD Digital Video DiskVCD Video Compact DiskLCD Liquid Crystal DisplayCAD Computer Aided DesignCAM Computer Aided ManufacturingCAE Computer Aided EngineeringPCB Printed Circuit Board 印刷电路板CAR Correction Action Report 改善报告NG Not Good 不良WDR Weekly Delivery Requirement 周出货要求PPM Percent Per Million 百万分之一TPM Total Production Maintenance 全面生产保养 MRP Material Requirement Planning 物料需计划 OS Operation System 操作系统TBA To Be Assured 待定,定缺D/C Drawing ChangeP/P Plans & ProcedureEMI Electrical-Music Industry 电子音乐工业Electrical Magnetic Interference 电子干扰RFI Read Frequency Input 读频输入MMC Maximum Material ConditionMMS Maximum Material SizeLMC Least Material ConditionLMS Least Material SizeLED lighting-emitting diode 发光二极管QBR Quarter Business RecordCIP Continuous improvement processFGI Forecasted Goal InventoryCNC Computerized numeral controllerB2C Business to customerB2B Business to businessAVL Approved vendor listPOP Procedure of packagingEOL End of lifeVDCS Vender defect correcting sheetPDCS Process defect correcting sheetGRN Goods receiving noteA/R Accounting receivableA/P Accounting payable三:专业词汇通用类president董事长operator作业员position职务general manager总经理special assistant 特助deputy manager |’depjuti| =vice manager副理 deputy supervisor =vice supervisor副课长group leader组长line leader线长supervisor 课长responsible department负责单位Human Resources Department人力资源部Head count 人头数production department生产部门planning department企划部QC Section品管课stamping factory冲压厂painting factory烤漆厂molding factory成型厂administration/general affairs dept./总务部 production unit生产单位meeting minutes会议记录distribution department分发单位subject主题conclusion结论decision items决议事项pre-fixed finishing date预定完成日Color management 颜色管理Visual management 目视管理production capacity生产力first count初盘first check初盘复核second count 复盘second check复盘复核quantity of physical inventory second count 复盘点数量 physical inventory盘点数量physical count quantity账面数量difference quantity差异量spare parts physical inventory list备品盘点清单cause analysis原因分析waste materials废料description品名specification 规格model机种work order工令revision版次remark备注registration登记registration card登记卡to control管制application form for purchase请购单consume, consumption消耗to notify通知to fill in填写to collect, to gather收集statistics统计cosmetic inspection standard 外观检验规范回复询盘常用语大汇总回复客户询盘的常用语都有哪些呢?(1)我们的条件是10日内付款为2%的折扣,30日内付款无折扣。
外贸英语词汇大全
外贸英语词汇大全外贸英语词汇大全:1. Export - 出口2. Import - 进口3. Trade - 贸易4. Goods - 商品5. Product - 产品6. Manufacturer - 制造商7. Supplier - 供应商8. Buyer - 买家9. Seller - 卖家10. Distributor - 分销商11. Wholesaler - 批发商12. Retailer - 零售商13. Freight forwarder - 货代14. Customs - 海关15. Tariff - 关税16. Negotiation - 谈判17. Agreement - 协议18. Contract - 合同19. Invoice - 发票20. Payment - 付款21. Letter of credit - 信用证22. Bill of lading - 提单23. Certificate of origin - 原产地证明24. Incoterms - 国际贸易术语第1页/共6页25. FOB (Free On Board) - 船上交货价26. CIF (Cost, Insurance and Freight) - 到岸价27. EXW (Ex Works) - 工厂交货价28. DDP (Delivered Duty Paid) - 进口税全包交货价29. LCL (Less than Container Load) - 拼箱30. FCL (Full Container Load) - 整箱31. Customs declaration - 报关32. Inspection - 检验33. Certificate of inspection - 检验证明34. Incoterm - 贸易术语35. Letter of intent - 意向书36. Quotation - 报价单37. Proforma invoice - 形式发票38. Sample - 样品39. Carton - 纸箱40. Pallet - 托盘41. Container - 集装箱42. Bill of exchange - 汇票43. Bank transfer - 银行转账44. Letter of guarantee - 保函45. Freight - 运费46. Insurance - 保险47. ATA Carnet - 货物暂时进出口卡车和旅行用品的通行单证48. Air waybill - 空运提单49. Door to door - 门到门50. Free trade - 自由贸易51. Embargo - 禁运52. Trade barrier - 贸易壁垒53. Dumping - 倾销54. Counterfeit goods - 假冒商品55. Intellectual property - 知识产权56. Patent - 专利57. Trademark - 商标58. Copyright - 版权59. Brand - 品牌60. Market research - 市场调研61. Market share - 市场份额62. Market segmentation - 市场细分63. Competitive advantage - 竞争优势64. Pricing strategy - 定价策略65. Distribution channel - 分销渠道66. E-commerce - 电子商务67. Supply chain - 供应链68. Logistics - 物流69. Warehouse - 仓库70. Inventory - 库存71. Stock - 股票72. Freight forwarder - 货代73. Import duty - 进口关税74. Export subsidy - 出口补贴75. Anti-dumping measures - 反倾销措施76. Exchange rate - 汇率77. Cost of goods sold - 产品销售成本78. Gross profit - 毛利润79. Net profit - 净利润80. Return on investment - 投资回报率81. Agent - 代理商第3页/共6页82. Sales representative - 销售代表83. Customer - 客户84. Market - 市场85. Promote - 推广86. Advertisement - 广告87. Public relations - 公关88. Branding - 品牌建设89. Marketing strategy - 营销策略90. Consumer - 消费者91. Product life cycle - 产品生命周期92. Target market - 目标市场93. Trade show - 贸易展览会94. Advertising campaign - 广告宣传活动95. Sales promotion - 销售促销96. Market share - 市场份额97. Consumer behavior - 消费者行为98. Direct marketing - 直销99. Social media - 社交媒体100. Online advertising - 网络广告101. Currency - 货币102. Exchange rate - 汇率103. Devaluation - 货币贬值104. Inflation - 通货膨胀105. Recession - 经济衰退106. Gross domestic product (GDP) - 国内生产总值107. Balance of trade - 贸易差额108. Economic growth - 经济增长109. Inward investment - 内部投资110. Foreign direct investment (FDI) - 外商直接投资111. Joint venture - 合资企业112. Multinational corporation - 跨国公司113. Business ethics - 商业道德114. Corporate social responsibility (CSR) - 企业社会责任115. Sustainable development - 可持续发展116. Outsourcing - 外包117. Offshoring - 境外外包118. Corporate culture - 企业文化119. Labor market - 劳动力市场120. Economic indicators - 经济指标121. Business cycle - 商业周期122. Stock market - 股市123. Bull market - 牛市124. Bear market - 熊市125. Hedge fund - 对冲基金126. Mergers and acquisitions - 兼并收购127. Venture capital - 风险投资128. Initial public offering (IPO) - 首次公开募股129. Stock exchange - 股票交易所130. Dividend - 红利131. Capital gain - 资本收益132. Financial statements - 财务报表133. Cash flow - 现金流134. Asset - 资产135. Liability - 负债136. Debt - 债务137. Equity - 股权138. Audit - 审计第5页/共6页139. Market value - 市值140. Gross margin - 毛利率141. Working capital - 营运资金142. Return on investment (ROI) - 投资回报率143. Earnings per share (EPS) - 每股收益144. Price-to-earnings ratio (P/E ratio) - 市盈率145. Balance sheet - 资产负债表146. Income statement - 损益表147. Statement of cash flows - 现金流量表148. Depreciation - 折旧149. Amortization - 摊销150. Leverage - 杠杆效应。
外贸常用英语词汇大全 免费下载版
外贸常用英语词汇大全(进出口贸易)Andy's Home 号子网不详 2006-12-2617:12:01出口信贷 export credit出口津贴 export subsidy商品倾销 dumping外汇倾销 exchange dumping优惠关税 special preferences保税仓库 bonded warehouse贸易顺差 favorable balance of trade贸易逆差 unfavorable balance of trade 进口配额制 import quotas自由贸易区 free trade zone对外贸易值 value of foreign trade国际贸易值 value of international trade普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT价格条件价格术语trade term (price term)运费freight单价 price码头费wharfage总值 total value卸货费landing charges金额 amount关税customs duty净价 net price印花税stamp duty含佣价price including commission港口税port dues回佣return commission .装运港port of shipment折扣discount, allowance卸货港port of discharge批发价 wholesale price目的港port of destination零售价 retail price进口许口证import licence现货价格spot price出口许口证export licence期货价格forward price现行价格(时价)current price prevailing price国际市场价格 world (International)Market price离岸价(船上交货价)FOB-free on board成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight交货条件交货delivery轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment租船charter (the chartered ship)交货时间 time of delivery定程租船voyage charter装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper, consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original BL选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers’ account一月份装船 shipment during January 或January shipment一月底装船 shipment not later thanJan.31st.或shipment on or beforeJan.31st.一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或Jan./Feb. shipment在......(时间)分两批装船 shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船 shipment during....in two equal lots分三个月装运 in three monthly shipments分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments立即装运 immediate shipments即期装运 prompt shipments收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C不允许/允许分批装船 partial shipment not allowed /partial shipment not permitted /partial shipment not unacceptable交易磋商、合同签订订单 indent订货;订购 book; booking电复 cable reply实盘 firm offer递盘 bid; bidding递实盘 bid firm还盘 counter offer发盘(发价) offer发实盘 offer firm询盘(询价) inquiry;enquiry指示性价格 price indication速复 reply immediately参考价 reference price习惯做法 usual practice交易磋商 business negotiation不受约束 without engagement业务洽谈 business discussion限**复 subject to reply **限* *复到 subject to reply reaching here **有效期限 time of validity有效至**: valid till **购货合同 purchase contract销售合同 sales contract购货确认书 purchase confirmation销售确认书 sales confirmation一般交易条件 general terms and conditions以未售出为准 subject to prior sale需经卖方确认subject to seller’s confirmation需经我方最后确认 subject to our final confirmation贸易方式INT (拍卖auction)寄售consignment招标invitation of tender投标submission of tender一般代理人agent总代理人general agent代理协议agency agreement累计佣金accumulative commission补偿贸易compensation trade (或抵偿贸易)compensating/compensatory trade(又叫:往返贸易) counter trade来料加工processing on giving materials来料装配assembling on provided parts独家经营/专营权exclusive right独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement独家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency;exclusive agent品质条件品质 quality 原样 original sample规格 specifications 复样 duplicate sample说明 description 对等样品 countersample标准 standard type 参考样品 reference sample商品目录 catalogue 封样 sealed sample宣传小册 pamphlet 公差 tolerance货号 article No. 花色(搭配) assortment样品 sample 5% 增减 5% plus or minus代表性样品 representative sample大路货(良好平均品质)fair average quality商检仲裁索赔 claim 争议disputes罚金条款 penalty 仲裁arbitration不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal产地证明书certificate of origin品质检验证书 inspection certificate of quanlity重量检验证书 inspection certificate of weight (quantity)**商品检验局 **commodity inspection bureau (*.C.I.B)品质、重量检验证书 inspection certificate数量条件个数 number 净重 net weight容积 capacity 毛作净 gross for net体积 volume 皮重 tare毛重 gross weight溢短装条款 more or less clause外汇外汇 foreign exchange 法定贬值devaluation外币 foreign currency 法定升值revaluation汇率 rate of exchange 浮动汇率floating rate国际收支 balance of payments 硬通货 hard currency直接标价 direct quotation 软通货 soft currency间接标价 indirect quotation 金平价 gold standard买入汇率 buying rate 通货膨胀 inflation卖出汇率 selling rate 固定汇率 fixed rate金本位制度 gold standard 黄金输送点 gold points铸币平价 mint par 纸币制度 paper money system国际货币基金 international monetary fund黄金外汇储备 gold and foreign exchange reserve汇率波动的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuatio责任编辑: ANDY 参与评论。
常用的外贸英语词汇大全
常用的外贸英语词汇大全commerce, trade, trading 贸易inland trade, home trade, domestic trade, internal trade, interior trade 国内贸易international trade 国际贸易cash sale 现货hire-purchase 分期付款购买(美作:installment plan)competition 竞争competitor 竞争者competitive 竞争的unfair competition 不合理竞争dumping profit margin 倾销差价,倾销幅度trademark 商标registered trademark 注册商标registered office, head office 总公司,总店,总部foreign trade, external trade 对外贸易,外贸terms of trade 贸易条件free-trade area 自由贸易区import, importation 进口importer 进口商export, exportation 出口exporter 出口商commercial channels 商业渠道customs 海关customs duty 关税quota 配额,限额item 项目,细目commercial transaction 买卖,交易manufacturer 制造商,制造厂middleman 中间商,经纪人dealer 经销商wholesaler 批发商retailer 零售商tradesman 零售商merchant 商人(英)批发商,(美)零售商concessionaire, licensed dealer 受让人,特许权获得者consumer 消费者,用户client, customer 顾客,客户buyer 买主,买方stocks 存货,库存量purchase 购买,进货sale 销售bulk sale 整批销售,趸售wholesale 批发retail trade 零售业。
国际贸易英语常用词汇
国际贸易英语常用词汇1. Import - 进口2. Export - 出口3. Trade - 贸易4. Customs - 海关5. Tariffs - 关税6. Duties - 关税7. Free trade - 自由贸易8. Trade deficit - 贸易逆差9. Trade surplus - 贸易顺差10. Trade agreement - 贸易协议11. Trade barrier - 贸易壁垒12. Trade dispute - 贸易争端13. Trade war - 贸易战争14. Trade policy - 贸易政策15. Trade liberalization - 贸易自由化16. Trade restrictions - 贸易限制17. Trade negotiations - 贸易谈判18. Trade imbalance - 贸易不平衡19. Trade bloc - 贸易集团20. Trade partner - 贸易伙伴21. Trade deficit - 贸易逆差22. Trade surplus - 贸易顺差23. Import quota - 进口配额24. Export quota - 出口配额25. Import duties - 进口关税26. Export duties - 出口关税第1页/共8页27. Import restrictions - 进口限制28. Export restrictions - 出口限制29. Trade balance - 贸易平衡30. Trade organization - 贸易组织31. International trade - 国际贸易32. Trade deficit - 贸易逆差33. Trade surplus - 贸易顺差34. Balance of trade - 贸易差额35. Import/export license - 进出口许可证36. Fair trade - 公平贸易37. Foreign trade - 外贸38. Cross-border trade - 跨境贸易39. Trade barrier - 贸易壁垒40. Trade protectionism - 贸易保护主义41. Trade representative - 贸易代表42. Trade mission - 贸易代表团43. Trade commission - 贸易委员会44. Trade associations - 贸易协会45. Trade fair - 贸易博览会46. Global trade - 全球贸易47. Bilateral trade - 双边贸易48. Multilateral trade - 多边贸易49. Trade dispute settlement - 贸易争端解决50. Trade balance sheet - 贸易收支表51. Trade deficit - 贸易逆差52. Trade surplus - 贸易顺差53. Trade finance - 贸易融资54. Trade barriers - 贸易壁垒55. Trade restrictions - 贸易限制56. Trade liberalization - 贸易自由化57. Trade negotiations - 贸易谈判58. Trade agreement - 贸易协议59. Trade route - 贸易路线60. Trade cycle - 贸易周期61. Trade services - 贸易服务62. Trade secrets - 商业秘密63. Trade name - 商标64. Trade mark - 商标65. Trade-in - 以旧换新66. Trade-off - 折中67. Trade surplus - 顺差68. Trade deficit - 逆差69. Trade war - 贸易战70. Trade relationship - 贸易关系71. Trade route - 贸易路线72. Trade center - 贸易中心73. Trade union - 工会74. Trade fair - 商品展览会75. Trade embargo - 贸易禁令76. Trade sanctions - 贸易制裁77. Trade bloc - 贸易集团78. Import/export regulations - 进出口规定79. Trade deficit - 贸易逆差80. Trade surplus - 贸易顺差81. Import duties - 进口关税82. Export duties - 出口关税83. Import restrictions - 进口限制84. Export restrictions - 出口限制85. Export subsidy - 出口补贴第3页/共8页86. Trade imbalance - 贸易不平衡87. Trade war - 贸易战争88. Trade dispute - 贸易争端89. Trade negotiations - 贸易谈判90. Trade agreement - 贸易协议91. International trade - 国际贸易92. Global trade - 全球贸易93. Bilateral trade - 双边贸易94. Multilateral trade - 多边贸易95. Trade union - 工会96. Trade fair - 贸易展97. Trade secret - 商业秘密98. Trade-off - 折衷方案99. Trade barrier - 贸易壁垒100. Trade deficit - 贸易逆差101. Trade surplus - 贸易顺差102. Trade finance - 贸易融资103. Trade barrier - 贸易壁垒104. Trade restriction - 贸易限制105. Trade liberalization - 贸易自由化106. Trade negotiation - 贸易谈判107. Trade agreement - 贸易协定108. Trade route - 贸易路线109. Trade policy - 贸易政策110. Trade deficit - 贸易逆差111. Trade surplus - 贸易顺差112. Trade relations - 贸易关系113. Trade war - 贸易战争114. Trade dispute - 贸易争端115. Trade sanctions - 贸易制裁116. Trade union - 工会117. Trade fair - 贸易展览会118. Trade secret - 商业秘密119. Trade-off - 折中120. Trade barrier - 贸易壁垒121. Trade deficit - 贸易逆差122. Trade surplus - 贸易顺差123. Trade finance - 贸易融资124. Trade barrier - 贸易壁垒125. Trade restriction - 贸易限制126. Trade liberalization - 贸易自由化127. Trade negotiation - 贸易谈判128. Trade agreement - 贸易协定129. Trade route - 贸易路线130. Trade policy - 贸易政策131. Trade deficit - 贸易逆差132. Trade surplus - 贸易顺差133. Trade relations - 贸易关系134. Trade war - 贸易战争135. Trade dispute - 贸易争端136. Trade sanctions - 贸易制裁137. Trade union - 工会138. Trade fair - 贸易展览会139. Trade secret - 商业秘密140. Trade-off - 折中141. Trade barrier - 贸易壁垒142. Trade deficit - 贸易逆差143. Trade surplus - 贸易顺差144. Trade finance - 贸易融资第5页/共8页145. Trade barrier - 贸易壁垒146. Trade restriction - 贸易限制147. Trade liberalization - 贸易自由化148. Trade negotiation - 贸易谈判149. Trade agreement - 贸易协定150. Trade route - 贸易路线151. Trade policy - 贸易政策152. Balance of trade - 贸易差额153. World Trade Organization - 世界贸易组织154. Foreign direct investment - 外国直接投资155. Intellectual property rights - 知识产权156. Dumping - 倾销157. Subsidies - 补贴158. Antidumping - 反倾销159. Countervailing duties - 反补贴关税160. Safeguard measures - 保障措施161. Non-tariff barriers - 非关税壁垒162. Technical barriers to trade - 技术贸易壁垒163. Sanitary and phytosanitary measures - 卫生和植检措施164. Trade facilitation - 贸易便利化165. Rules of origin - 原产地规则166. Most favored nation - 最惠国待遇167. National treatment - 国民待遇168. Tariff escalation - 关税递增169. Tariff peaks - 关税峰值170. Trade in services - 服务贸易171. Trade in goods - 商品贸易172. Trade in agricultural products - 农产品贸易173. Trade in digital products - 数字产品贸易174. Trade in energy - 能源贸易175. Trade in intellectual property - 知识产权贸易176. Trade in pharmaceuticals - 药品贸易177. Trade in textiles - 纺织品贸易178. Trade in services agreement - 服务贸易协议179. Trade in information technology products - 信息技术产品贸易180. Trade in financial services - 金融服务贸易181. Trade in environmental goods - 环境产品贸易182. Trade in cultural products - 文化产品贸易183. Trade in tourism services - 旅游服务贸易184. Trade in education services - 教育服务贸易185. Trade in healthcare services - 医疗保健服务贸易186. Trade in transportation services - 交通运输服务贸易187. Trade in construction services - 建筑服务贸易188. Trade in professional services - 专业服务贸易189. Trade in telecommunication services - 电信服务贸易190. WTO agreements - WTO协议191. General Agreement on Tariffs and Trade - 关税和贸易总协定192. Agreement on Agriculture - 农业协议193. Agreement on Subsidies and Countervailing Measures - 补贴和反补贴措施协议194. Agreement on Technical Barriers to Trade - 技术贸易壁垒协议195. Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures - 卫生和植检措施协议196. Agreement on Trade-Related Intellectual Property Rights - 与贸易有关的知识产权协议197. Agreement on Trade-Related Investment Measures - 与贸易有关的投资措施协议198. Agreement on Government Procurement - 政府采购协议199. Agreement on Customs Valuation - 关税估值协议第7页/共8页200. Agreement on Rules of Origin - 原产地规则协议。
外贸外语指导:外贸英语常用词汇表(2)
digestion[di’d7est62n]n.消化digit[’did7it]n.数字digital[’did7itl]adj.数字的dignity[’digniti]n.尊贵,尊严dike[daik]n.堤dilute[dai’lut]v.稀释diligent[’dilid72nt]adj.勤奋的,⽤功的dim[dim]adj.暗淡的,模糊的dime[daim]n.(美元)⼀⾓dimension[di’men62n]n.维,⽅⾯,尺⼨dimensional[]adj.尺⼨的diminish[di’mini6]v.减少,缩⼩dine[dain]v.⽤餐dining-room[’daini8 rum]n.餐厅dingy[’di8gi, ’di8d7i]adj.肮脏的dinner[’din2]n.正餐,晚餐,宴会dip[dip]v.,n.蘸,浸diploma[di’pl2um2]n.毕业⽂凭,学位证书diplomacy[di’pl2um2si]n.外交diplomat[’dipl2m9t]n.外交⼈员diplomatic[dipl2’m9tik]n.外交的direct[di’rekt]v.⽀配,指挥,对准direction[di’rek62n]n.⽅向,指⽰,说明directive[di’rektiv]n.命令,指令directly[di’rektli]adv.直接地,⽴即director[di’rekt2]n.指导者,导演,领导directory[di’rekt2ri]n.⽬录,地址录dirt[d2:t]n.尘埃,灰尘,泥⼟dirty[’d2:ti]adj.肮脏的disable[dis’eibl]v.使残废disabled[dis’eibld]adj.残废的 n.残疾⼈disadvantage[dis2d’va:ntid7]n.不利之处disadvantageous[dis9dv1:n’teid72s]adj.不利的disagree[dis2’gri:]v.意见不合,不符disagreement[dis2’gri:m2nt]n.不和,不⼀致disallow[dis2’lau]v.不允许disappear[dis2’pi2]v.失踪,消失disappearance[dis2’pi2r2ns]n.消失disappoint[dis2’p0int]v.使...失望disappointed[dis2’p0intid]adj.失望的,扫兴的disappointment[dis2’p0intm2nt]n.失望disapproval[dis2’pru:v2l]n.不批准disaster[di’za:st2]n.⾃然灾害,祸患disastrous[di’za:str2s]adj.灾难性的disburse[dis’b2:s]v.⽀付disbursement[dis’b2:sm2nt]n.⽀付disc[disk]n.圆盘,唱⽚discard[dis’ka:d]v.,n.丢弃,扔掉discern[di’s2:n]v.操作别,辨明discharge[dis’t6a:d7]v.解除,放出,卸货disciplinary[’disiplin2ri]adj.纪律的,学科的discipline[’disiplin]n.训练,纪律 n.锻炼disclaim[dis’klem]v.放弃,不承认disclose[dis’kl2uz]v.揭开,透露discomfort[dis’k3mf2t]n.不安,不舒服discomfortable[dis’k3mf2t2bl]adj.不舒服的discontinue[’disk2n’tinju]v.中断discount[’diskaunt]n.,v.折扣discourage[dis’k3rid7]v.使...泄⽓,阻⽌discourse[dis’k0:s]n.演说,谈话,话语discover[dis’k3v2]v.发现discovery[dis’k3v2ri]n.发现,发现物discreet[dis’kri:t]adj.周到的,慎重的discreetly[dis’kri:tli]adv.慎重地discrepancy[dis’krep2nsi]n.单货不符discretion[dis’kre62n]n.慎重discriminate[dis’krimineit]v.区别,岐视discrimination[diskrimi’nei62n]n.辨别,岐视discuss[dis’k3s]v.讨论discussion[dis’k362n]v.讨论,商议disdain[dis’dein]v.轻视disease[di’zi:z]n.疾病disgrace[dis’greis]n.耻辱 v.使受辱disgraceful[dis’greisful]adj.耻辱的,受辱的disguise[dis’gaiz]v.,n.伪装,掩饰disgust[dis’g3st]n.厌恶 v.使讨厌disgustful[]adj.令⼈⽣厌的dish[di6]n.盘⼦,碟⼦dishonorable[dis’0n2r2bl]adj.不名誉的dishonor[dis’0n2]n.耻辱 v.凌辱disillusion[disi’lu:72n]v.使觉醒,幻灭disinclined[]adj.不愿意的disinfectant[disin’fekt2nt]n.消毒剂disintegration[disinti’grei62n]n.分散,解体dislike[dis’laik]v.,n.厌恶disloyal[dis’l0i2l]adj.不忠的disloyalty[dis’l0i2lti]adj.不忠dismal[’dizm2l]adj.阴郁的,沉闷的dismay[dis’mei]v.使沮丧 n.沮丧dismiss[dis’mis]v.解散,开除dismissal[dis’mis2l]n.解散,开除disobey[’dis2’bei]v.不服从disorder[dis’0:d2]n.紊乱,*,失调disparity[dis’p9riti]n.不同,悬殊dispatch[dis’p9t6]v.迅速派遣 n.快件dispel[dis’pel]v.驱散dispense[dis’pens]v.分配,施予disperse[dis’p2:s]v.驱散,散布displace[dis’pleis]v.置换,取代displacement[dis’pleism2nt]n.置换,替换物display[dis’plei]v.,n.陈列,表现displease[dis’pli:z]v.使⽣⽓,惹怒displeasure[dis’ple72]n.不快disposal[dis’p2uz2l]n.处置,对付dispose[dis’p2uz]v.处置,对付,解决disposed[]adj.有...倾向的disposition[disp2’zi62n]n.布置,处置dispute[dis’pju:t]v.争论,质疑 n.争论disregard[’disri’ga:d]v.,n.⽆视,不顾dissatisfaction[’diss9tis’f9k62n]n.不满dissatisfy[dis’s9tisfai]v.使不满dissimilar[di’simil2]adj.不同的dissipate[’disipeit]v.驱散,消耗,浪费dissolve[di’z0lv]v.溶解,使终结distance[’dist2ns]n.距离,远处distant[’dist2nt]adj.远⽅的,疏远的distillation[distl’e62n]n.蒸馏distinct[dis’ti8kt]adj.不同的,明显的。
常见外贸英文术语汇总-很详细的哦.doc
常见外贸英文术语汇总-很详细的哦.doc常用外贸英语词汇大全:用木箱包装 to be cased. to be encased用袋装 to be bagged用纸箱包装 to be boxed包装费另计 casing extra包装费不另计算 cased free装箱免费 boxed free出口用包装 packed for export箱外附铁箍 cases to be iron-hooped施以铁箍 iron-hooping施以铁条 iron-banding用绳捆 ropingtrade partner 贸易伙伴manufacturer 制造商,制造厂middleman 中间商,经纪人dealer 经销商wholesaler 批发商retailer, tradesman 零售商merchant 商人,批发商,零售商concessionaire, licensed dealer 受让人,特许权获得者consumer 消费者,用户client, customer 顾客,客户buyer 买主,买方carrier 承运人consignee 收货人装上货轮 to ship, to load, to take on a ship装运费 shipping charges, shipping commission装运单载货单 shipping invoice装运单据 shipping documents大副收据 mates receipt程租船航次租赁 voyage charter期租船 time charter允许装卸时间 lay days, laying days工作日 working days连续天数 running days, consecutive days领事发票领事签证书 consular legalized invoice海关发票 pro forma invoice形式发票 skeleton invoice估价单 Skeleton Invoice退关 short shipment, goods short shipped, goods shut out, shut-outs赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity, trust receipt 装载 loading卸货 unloading, discharging, landing装运重量 shipping weight, in-take-weight船泊登记证书 ships certificate of registry航海日记 ships log船员名册 muster-roll(船员, 乘客)健康证明 bill of health光票 clean bill不清洁提单 foul bill有疑问提单 suspected bill。
外贸英语词汇大全(最新完整版)
stocks 存货,库存量cash sale 现货purchase 购买,进货bulk sale 整批销售,趸售distribu tion channels 销售渠道wholesal e 批发retail trade 零售业hire-purchase 分期付款购买fluctuat e inline with market conditio ns 随行就市unfair competit ion 不合理竞争dumping 商品倾销dumping profit margin 倾销差价,倾销幅度antidump ing 反倾销customs bond 海关担保chain debts 三角债freight forwarde r 货运代理trade consulta tion 贸易磋商mediatio n of dispute 商业纠纷调解partial shipmentrestrain t of trade 贸易管制RTA (Regiona l Trade Arrangem ents) 区域贸易安排favorabl e balance of trade 贸易顺差unfavora ble balance of trade 贸易逆差special preferen ces 优惠关税bonded warehous e 保税仓库transit trade 转口贸易tariff barrier 关税壁垒tax rebateTBT (Technic al Barriers to Trade)技术性贸易壁垒贸易伙伴术语trade partner 贸易伙伴manufact urer 制造商,制造厂middlema n 中间商,经纪人dealer 经销商wholesal er 批发商retailer , tradesma n 零售商merchant 商人,批发商,零售商concessi onaire, licensed dealer 受让人,特许权获得者consumer 消费者,用户client, customer 顾客,客户buyer 买主,买方carrier 承运人consigne e 收货人进出口贸易词汇commerce , trade, trading 贸易inland trade, home trade, domestic trade 国内贸易internat ional trade 国foreign trade, external trade 对外贸易,外贸import, importat ion 进口importer 进口商export, exportat ion 出口exporter 出口商import licence 进口许口证export licence 出口许口证commerci al transact ion 买卖,交易inquiry 询盘delivery 交货order 订货make a complete entry 正式/完整申报bad account 坏帐Bill of Lading 提单marine bills of lading 海运提单shipping order 托运单blank endorsed 空白背书endorsed 背书cargo receipt 承运货物收据condemne d goods 有问题的货物catalogu e 商品目录customs liquidat ion 清关customs clearanc e 结关贸易价格术语trade term / price term 价格术语world / internat ional market price 国际市场价格FOB (free on board)离岸价C&F (cost and freight)成本加运费价CIF (cost, insuranc e and freight)到岸价freight 运费wharfage 码头费landing charges 卸货费customs duty 关税port dues 港口税import surcharg e 进口附加税import variable duties 进口差价税commissi on 佣金return commissi on 回佣,回扣price includin g commissi on 含佣价net price 净价wholesal e price 批发价discount / allowanc e 折扣retail price 零售价spot price 现货价格current price 现行价格 /时价indicati ve price 参考价格customs valuatio n 海关估价pricelist 价目表total value 总值贸易保险术语All Risks 一切险F.P.A. (Free from Particul ar Average)平安险W.A. / W.P.A (With Average or With Particul ar Average)水渍险War Risk 战争险F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage)淡水雨淋险Risk of Intermix ture and Contamin ation 混杂、玷污险Risk of Leakage 渗漏险Risk of Odor 串味险Risk of Rust 锈蚀险Shortage Risk 短缺险T.P.N.D. ( Theft, Pilferag e & Non-delivery ) 偷窃提货不着险Strikes Risk 罢工险贸易机构词汇WTO (World Trade Organiza tion) 世界贸易组织IMF (Interna tional Monetary Fund) 国际货币基金组织CTG (Council for Trade in Goods)货币贸易理事会EFTA (Europea n Free Trade Associat ion) 欧洲自由贸易联盟AFTA (ASEAN Free Trade Area) 东盟自由贸易区JCCT (China-US Joint Commissi on on Commerce and Trade)中美商贸联委会NAFTA (North American Free Trade Area) 北美自由贸易区UNCTAD (United Nations Conferen ce on Trade and Developm ent) 联合国贸易与发展会议GATT (General Agreemen t on Tariffs and Trade)关贸总协定Scooter 儿童踏板车Disabled Scooter 残障人车E-Scooter 电动踏板车Electric Scooter 电动踏板车Flying Shoes 飞行鞋Folding Scooter 折叠踏板车Freestyl e Scooter 极限时髦踏板车Gas//Gas oline Scooter 汽动踏板车//汽油踏板车//汽油机踏板车Golf Scooter 高尔夫球车Harly Scooter 哈利车//太子车//汽油小跑车Scooter 四轮滑板Mini Chopper 小型摩托车Mini Scooter 迷你踏板车Mobility Scooter 电动踏板车Moped Scooter 电动助力车//机动脚踏两用车Motor Scooter 小型摩托车Pocket Scooter 迷你踏板车Push Scooter 踏板车Razor Scooter 劲爆单脚踏板车Scooter 踏板车Sea Scooter 水上踏板车//滑水车Skate Scooter 四轮滑板Scooter 雪上踏板车//滑雪车Surfing Scooter 冲浪式电动踏板车//冲浪车Swing Scooter 摇摆踏板车Three-Wheels Scooter 三轮踏板车Trike Swing Scooter 三轮摇摆踏板车Tri-Scooter 三轮踏板车Waver Scooter 摇摆踏板车相关词汇:China Scooter 中国踏板车China Scooter Exporter 中国踏板车出口商Scooter Producer s 中国踏板车生产商China Scooter Supplier s 中国踏板车供货商Scooter China Exporter 中国踏板车出口商Scooter China Producer s 中国踏板车生产商Scooter China Supplier s 中国踏板车供货商Scooter Exporter 踏板车出口商Scooter Exporter China 中国踏板车出口商Scooter Exporter s 踏板车出口商Scooter Factorie s 踏板车工厂Factory 踏板车工厂Scooter Manufact urer 踏板车制造厂家Scooter Manufact urers 踏板车制造商Scooter Manufact uring 踏板车制造Scooter Producer 踏板车生产商Scooter Producer s 踏板车生产商Scooter Producer s China 中国踏板车生产商Scooter Product 踏板车产品Scooter Products 踏板车产品Scooter Supplier 踏板车供货商Scooter Supplier s 踏板车供货商Supplier s China 中国踏板车供货商China Zhejiang Yongkang Scooter Supplier sWords and Phrasesforeign trade 对外贸易overseas trade 海外贸易internat ional trade 国际贸易 to trade with 和……进行贸易to do business in a moderate way 做生意稳重to do business in a sincere way 做生意诚恳 to make a deal 做一笔交易deal 交易,经营,处理,与……交往 to deal in 经营,做生意to explore the possibil ities of 探讨……的可能性trade circles 贸易界 to handle 经营某商品to trade in 经营某商品business scope/fr ame 经营范围trading firm/hou se 贸易行,商行Words and Phrases trade by commodit ies 商品贸易visible trade 有形贸易invisibl e trade 无形贸易barter trade 易货贸易bilatera l trade 双边贸易triangle trade 三角贸易multilat eral trade 多边贸易counter trade 对销贸易;抵偿贸易counter purchase 互购贸易buy-back 回购贸易compensa tion trade 补偿贸易processi ng trade 来料加工贸易assembli ng trade 来料装配贸易leasing trade 租赁贸易 in exchange for 用……交换……trade agreemen t 贸易协议。
外贸专业英语词汇
外贸专业英语词汇一、商品(Commodity)相关。
1. product [ˈprɒdʌkt] - n. 产品;制品。
- 例句:Our company has a wide range of products.(我们公司有各种各样的产品。
)2. goods [ɡʊdz] - n. 商品;货物(复数形式)- 例句:These goods are ready for shipment.(这些货物已准备好装运。
)3. merchandise [ˈmɜːtʃəndaɪs] - n. 商品;货物 - v. 买卖;推销。
- 例句:The store has a lot of new merchandise.(这家商店有很多新商品。
)- They merchandise their products all over the world.(他们在世界各地推销他们的产品。
)4. cargo [ˈkɑːɡəʊ] - n. 货物(船或飞机装载的)- 例句:The ship is carrying a heavy cargo.(这艘船载着沉重的货物。
)二、贸易(Trade)相关。
1. import [ˈɪmpɔːt] - v. 进口;输入 - n. 进口;进口商品。
- 例句:We import a large amount of raw materials every year.(我们每年进口大量原材料。
)- The import of these goods has increased recently.(这些商品的进口最近有所增加。
)2. export [ˈekspɔːt] - v. 出口;输出 - n. 出口;出口商品。
- 例句:China exports a lot of manufactured goods.(中国出口大量制成品。
)- Textiles are one of our main exports.(纺织品是我们的主要出口商品之一。
外贸必备英文单词完整版
外贸必备英文单词 HEN system office room 【HEN16H-HENS2AHENS8Q8-HENH1688】外贸实用英语和纺织英语词汇一、Quotation报价单词汇model 型号QTY(quantity)数量PCS(pieces)个数CTNS(cartons)纸箱数mean 平均的 mean time平均时NW KGS(net weight kilograms)净重(公斤)GW KGS(general weight kilograms)毛重(公斤)PCS/CTN(pieces per carton)个数/箱CBM is short for cubic meter立方米Unit price 单价Per 每句子:Please countersign by return,I want to make a summary of what I have done and what I want to do.I want to summarize what I have done and what I have to do.二、Transportation运输词汇B/L(提单) is short for bill of lading.Consignee on B/L(收货人), Notify party on B/L(收货人代理) Consignor,托运人,发货人Freight运费Form…to…从…到…Port 港口Port of destination目的港Port of shipment装运港: Xingang, Tianjin.Port of discharge 卸货港:New YorkRenting boat and confirming shipping space租船定舱三、Price Terms价格术语FOB Xinggang, free on board, Tianjin. 离岸价CIF is short for cost, insurance and freight. In addition to cost and freight of CFR, the seller is obliged to pay the insurance of the goods. 主运费已付CNF(CFR)成本加运费四、Terms of payment付款方式Remittance(汇付): T/T 电汇T/T(电汇) is short for telegraphic transfer.LC (Letter of credit) 信用证Sight L/C 即期信用证Usance L/C 远期信用证Bank slip 银行水单Deposit定金Eg: 1, our terms of payment are by letter of credit by draft at sight.2, since the total amount is so big and the monetary market is so instable, we can’t accept any terms of payment other than letter of credit. .3, we suggest that you reduce your order by half.4, could you possibly effect the shipment (send out the shipment) more promptly5, the shipment will be effected within 1 week on receipt of your letter of credit.6, we are prepared to accept payment by D/P at sight as a special accommodation.7, please double check it, I hope I haven’t made a mistake.8、30% T/T paid in advance, and the 70% of the balance should bepaid before the shipment.五、Contract销售合同词汇Settlement account 结算账户Payer account number 付款人账号Commodity/goods: 商品、货物Quantity 数量Packing包装Production period生产期Insurance 保险Shipment date 装运期:before the 12th day of NovemberTotal value of the contract合同总额: say US dollars one hundred dollars only.六、国际贸易单证词汇LC信用证Sales contract 销售合同Commercial invoice商业发票Packing list 箱单BL 提单Certificate of Origin 原产地证明Insurance Policy 保险单Inspection Certificate 商检证书Record of spare part shipment配件发送情况记录单Spare part list配件单Shipping advice 装运通知Port of discharge 卸货港Port of shipment 装运港Place of delivery 交货地点Destination 目的地ETD(Estimated time of departure)预计离港时间ETA (Estimated time of arrival) 预计到港时间Delay V. 延迟七、纺织类词汇1、产品里料:lining面料:fabric平纹: plain/taffeta 斜纹: twill / drill 缎面: satin春亚纺:pongee格子: check/ ribstop 条子: stripe双层: double-layer双色: two-tone高士宝: koshibo雪纺: chiffon乔其: georgette塔丝隆: taslon弹力布:spandex/elastic/stretch/ lycra 牛仔布: jean牛津布: oxford帆布: cambric 涤棉:T/C; P/C涤捻:T/R白条纺: white stripe黑条纺: black stripe空齿纺: empty stripe水洗绒/桃皮绒: peach skin 卡丹绒: peach twill玻璃纱: organdy透明硬纱:organza绒布:flannelette2、面料整理染色dyeing固色color fixing 切割 cut涂层coating烫金 gold print 磨毛 brushed起皱crinkled防霉 anti-fungus 防水 water proof (W/P)缩水 water shrinkage (W/S)抗静电 anti-static抗起球 anti-pilling印花 printing提花: jacquard烂花:burnt-out3、产品原料棉C:cotton羊毛W:wool马海毛:mohair兔毛:rabbit hair 真丝:silk 亚麻:linen涤纶:polyester 莫代尔:model 腈纶:acrylic 尼龙:nylon全拉伸丝:FDY (full drawn yarn)拉伸变形丝:DTY(drawn texturedyarn)4、产品颜色奶白 cream大红 red紫色 burgundy/ plum/ violet/ purple紫红 wine/ bordeaux绿色 green灰色 grey黄色 yellow卡其 kahki淡紫色 lilac棕色 brown玫红 fuschia 橄榄绿 olive天蓝 sky blue海蓝 navy blue湖蓝色 lake blue 淡蓝色 light blue 粉红 pink米色 beige橘色 orange驼色 camel特黑 black炭黑 charcoal5、产品包装卷杆 rolling散装 loose packing 编织袋 PP bag纸箱 carton木箱 wooden case吊牌 label唛头 shipping mark 船样 shipping sample 塑料袋 poly/plastic bag 匹长 roll length门幅 width克重 weight毛重./ gross weight净重 ./ net weight集装箱 container总重量 total weight6、产品质量问题疵点defect经柳 streaky warp 断经 broken end 急经 right end 粗经 coarse end断纬 broken pick 纬斜 skewing slope 破洞 hole污迹 stain/ dirt渗色 color bleeding 褪色 color fading 擦伤 scratch/ winch mark 折痕 crease mark7、其他打样 lab dips 寄送 send检查 check确认 confirm验货 inspection 附件中 enclosed。
常用外贸英语单词
常用外贸英语单词1.Export (出口)2.Import (进口)3.Freight (货运)4.Customs (海关)5.Tariff (关税)6.Invoice (发票)7.Bill of Lading (提单)8.Certificate of Origin (原产地证书)9.Incoterm (国际贸易术语)10.Container (集装箱)11.Clearance (清关)12.FOB (离岸价格)13.CIF (成本、保险加运费价)14.LCL (散货)15.FCL (整柜)16.Letter of Credit (信用证)17.Trade Agreement (贸易协定)18.Exchange Rate (汇率)19.Duty (关税)20.Forwarder (货代)21.Exporter (出口商)22.Importer (进口商)23.Trade (贸易)24.Trade Fair (交易会)25.Trade Show (展会)26.Trade Agreement (贸易协定)27.Free Trade Zone (自由贸易区)28.Customs Broker (报关行)29.Duty-Free (免税)30.Import License (进口许可证)31.Export License (出口许可证)32.Quota (配额)33.Sanction (制裁)34.Embargo (禁运)35.Packaging (包装)36.Carton (纸箱)37.Pallet (托盘)38.Consignment (委托)39.Trade Surplus (贸易顺差)40.Trade Deficit (贸易逆差)。
外贸英语常用词汇
外贸英语常用词汇一、基本术语1. Import(进口):指从一个国家购买商品或服务,运往另一个国家。
2. Export(出口):指将本国商品或服务销售到其他国家。
3. Trade Balance(贸易平衡):指一个国家出口总额与进口总额之间的差额。
4. Tariff(关税):指政府对进出口商品征收的税费。
5. Quota(配额):指限制进出口商品数量的政策。
二、贸易方式1. FOB(Free On Board,船上交货价):指卖方在合同规定的装运港将货物装上买方指定的船只,并承担货物装船前的所有费用和风险。
2. CIF(Cost, Insurance and Freight,成本加保险费加运费):指卖方负责将货物运至目的港,并承担货物装船前的一切费用和风险,以及运输途中的保险费用。
3. DDP(Delivered Duty Paid,完税后交货):指卖方负责将货物运至买方指定的目的地,并承担包括关税在内的所有费用和风险。
三、支付方式1. Letter of Credit(信用证):指银行根据进口商的请求,向出口商开立的一种保证支付货款的凭证。
2. Telegraphic Transfer(电汇):指通过电报、电话等通讯方式,将款项从一个银行账户转移到另一个银行账户。
3. Cash Against Documents(交单付款):指买方在收到卖方提交的单据后,支付货款。
四、运输与保险1. Container(集装箱):一种用于装载货物的标准化大型容器。
2. Bill of Lading(提单):证明海上货物运输合同和货物已经由承运人接管或装船,以及承运人保证将货物交给指定收货人的一种凭证。
3. Insurance Policy(保险单):保险公司与投保人之间签订的保险合同,约定保险公司在保险事故发生时承担赔偿责任。
五、商务洽谈1. Offer(报价):卖方向买方提供的商品价格、数量、交货期等信息。
外贸常用英语及词汇大全word精品文档18页
外贸常用英语1.Revocable L/C/irrevocable L/C可撤销信用证/不可撤销信用证2.Confirmed L/C/unconfirmed L/C保兑信用证/不保兑信用证3.Sight L/C/usance L/C即期信用证/远期信用证4.Transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C可转让信用证/不可转让信用证5.Divisible L/C/undivisible L/C可分割信用证/不可分割信用证6.Revolving L/C循环信用证7.L/C with T/T reimbursement clause带电汇条款信用证8.Without recourse L/C/with recourse L/C无追索权信用证/有追索权信用证9.Documentary L/C/clean L/C跟单信用证/光票信用证10.Deferred payment L/C/anticipatory L/C延付信用证/预支信用证11.Back to back L/Creciprocal L/C对背信用证/对开信用证12.Traveller's L/C(or:circular L/C)旅行信用证信用证有关各方名称——Names of Parties Concerned1. Opener 开证人(1)applicant 开证人(申请开证人)(2)principal 开证人(委托开证人)(3)accountee 开证人(4)accreditor 开证人(委托开证人)(5)opener 开证人(6)for account of Messrs 付(某人)帐(7)at the request of Messrs 应(某人)请求(8)on behalf of Messrs 代表某人(9)by order of Messrs 奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示2.Beneficiary 受益人(1)beneficiary 受益人(2)in favour of 以(某人)为受益人(3)in one's favour 以……为受益人(4)favouring yourselves 以你本人为受益人3.Drawee 付款人(或称受票人,指汇票)(1)to drawn on (or:upon) 以(某人)为付款人(2)to value on 以(某人)为付款人(3)to issued on 以(某人)为付款人4.Drawer 出票人5.Advising bank 通知行(1)advising bank 通知行(2)the notifying bank 通知行(3)advised through…bank 通过……银行通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知6.Opening bank 开证行(1)opening bank 开证行(2)issuing bank 开证行(3)establishing bank 开证行7.Negotiation bank 议付行(1)negotiating bank 议付行(2)negotiation bank 议付行8.Paying bank 付款行9.Reimbursing bank 偿付行10.The confirming bank 保兑行信用证金额Amount of the L/C1. Amount RMB¥…金额:人民币2.Up to an aggregate amount of Hongkong Dollars…累计金额最高为港币……3.For a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP…总金额不得超过英镑……4.To the extent of HKD…总金额为港币……5.For the amount of USD…金额为美元……6.For an amount not exceeding total of JPY…金额的总数不得超过…日元的限度The Stipulations for the shipping Documents1. Available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款2.Drafts to be accompanied by the documents marked(×)below汇票须随附下列注有(×)的单据3.Accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.Accompanied by following documents 随附下列单据5.Documents required 单据要求6.Accompanied by the following documents marked(×)in duplicate随附下列注有(×)的单据一式两份7.Drafts are to be accompanied by…汇票要随附(指单据)……Draft(Bill of Exchange)1.The kinds of drafts 汇票种类(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2)draft(s)to be drawn at 30 days sight开立30天的期票>(3)sight drafs 即期汇票(4)time drafts 远期汇票2.drawn clauses出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause“Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…”本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause“Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978”汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”(3)draft(s)drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)”根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…”即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”(5)draft(s)so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C开具的汇票须注上本证的号码和日期(6)draft(s)bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank”汇票注明“根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立”发票Invoice1. Signed commercial invoice已签署的商业发票(in duplicate一式两份in triplicate一式三份in quadruplicate一式四份in quintuplicate一式五份in sextuplicate一式六份in septuplicate一式七份in octuplicate一式八份in nonuplicate 一式九份in decuplicate一式十份)2.Beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of)the merchandise, country of origin and any other relevant information.以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria.以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.Beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice商业发票的总金额须扣除4%折扣6.Invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日7.Documents in combined form are not acceptable不接受联合单据8.Combined invoice is not acceptable不接受联合发票提单Bill of Loading1. Full set shipping(company's)clean on board bill(s)of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to…Bank, notifying buyers全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方2.Bills of lading made out in negotiable form作成可议付形式的提单3.Clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee)洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人) 4.Full set of clean“on board”bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S… Co. calling for shipment from China to Hamburg marked“Freight prepaid” /“Freight Payable at Destination”全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”5.Bills of lading issued in the name of…提单以……为抬头6.Bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日7.Bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受8.Non-negotiable copy of bills of lading不可议付的提单副本产地证明书Certificate of Origin1.Certificate of origin of China showing中国产地证明书stating证明evidencing列明specifying说明indicating表明declaration of声明2.Certificate of Chinese origin中国产地证明书3.Certificate of origin shipment of goods of… origin prohibited产地证,不允许装运……的产品4.Declaration of origin产地证明书(产地生明)5.Certificate of origin separated单独出具的产地证6.Certificate of origin“form A”“格式A”产地证明书7.Genetalised system of preference certificate of origin form“A”普惠制格式“A”产地证明书装箱单Packing List and Weight List1.Packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单2.Packing list detailing…详注……的装箱单3.Packing list showing in detail…注明……细节的装箱单>4.Weight list重量单5.Weight notes磅码单(重量单)6.Detailed weight list明细重量单其他文件Other Documents1. Full tet of forwarding agents'cargo receipt全套运输行所出具之货物承运收据2.Air way bill for goods condigned to…quoting our credit number以……为收货人,注明本证号码的空运货单3.Parcel post receipt邮包收据4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee邮包收据注明收件人:通过……转交开证人5.Parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number以……为收货人并注明本证号码的邮包收据6.Certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书7.Pure foods certificate纯食品证书8.Combined certificate of value and Chinese origin价值和中国产地联合证明书9.A declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明10.Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口国货币标明本国市场售价,并进行笔签的加拿大海关发票(修订格式)11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed完整签署和填写的格式111加拿大进口声明书> The Stipulation for Shipping Terms1. Loading port and destinaltion装运港与目的港(1)despatch/shipment from Chinese port to…从中国港口发送/装运往……(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到……2.Date of shipment装船期(1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987提单日期不得迟于1987年8月15日(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运(3)shipment latest date…最迟装运日期:……(4)evidencing shipment/despatch on or before…列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送(5)from China port to… not later than 31st August, 1987不迟于1987年8月31日从中国港口至……3.Partial shipments and transhipment分运与转运(1)partial shipments are (not) permitted (不)允许分运(2)partial shipments (are) allowed (prohibited)准许(不准)分运(3)without transhipment不允许转运(4)transhipment at Hongkong allowed允许在香港转船(5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at…允许分运,除在……外允许转运(6)partial/prorate shipments are perimtted允许分运/按比例装运(7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading凭联运提单允许在任何港口转运Date & Address of Expiry1. Valid in…for negotiation until…在……议付至……止2.Draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than…汇票不得迟于……交议付行(受票行)3.Expiry date for presention of documents…交单满期日4.Draft(s) must be negotiated not later than…汇票要不迟于……议付5.This L/C is valid for negotiation in China (or your port) until 15th, July 1977本证于1977年7月15日止在中国议付有效6.Bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日7.This credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive)本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效8.Expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation于1977年8月15日在受益人国家议付期满9.Draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付10.This credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's drafts after 15th August, 1977本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票11.Expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise除非另有规定,(本证)于1977年8月15日受益人国家满期12.Draft(s) drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效13.Expiry (expiring) date…满期日……14.…if negotiation on or before…在……日或该日以前议付15.Negoation must be on or before the 15th day of shipment自装船日起15天或之前议付16.This credit shall remain in force until 15th August 197 in China本证到1977年8月15日为止在中国有效17.The credit is available for negotiation or payment abroad until…本证在国外议付或付款的日期到……为止18.Documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment单据需在装船后15天内交给议付行19.Documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents'cargo receipts单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付The Guarantee of the Opening Bank1. We hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付2.We undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款3.We hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit)凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)4.Provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款5.We hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付In Reimbursement1.Instruction to the negotiation bank议付行注意事项(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注(2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人(3)without you confirmation thereon (本证)无需你行保兑(4)documents must be sent by consecutive airmails单据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套单据同一航次寄出)(5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail请将包括3份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出(7)original documents must be snet by Registered airmail, and duplicate by subsequent airmail单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送(8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails单据要由连续航邮寄送(9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot用英文缮制的所有单据须一次寄交我行2.Method of reimbursement索偿办法(1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你北京总行借记我总行在该行开立的人民币帐户(2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with偿付办法,由你行开出英镑即期汇票向……银行支取。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
本文档由实惠网编制。
仅供外贸学习交流,商业目的请联系版权者-实惠网http:/在这里祝愿你开心每一天(外贸交流QQ群:9185150)本文档主要探讨的是外贸常用英语词汇,希望对于做外贸的你有所帮助外贸常用英语词汇大全2010年8月27日星期五1.商品品质数量包装价格品质条件品质quality 规格specifications 等级grade 标准standard样品sample 色彩样品colour sample 款式样品pattern sample原样original sample 复样duplicate sample对等样品countersample 参考样品reference sample封样sealed sample 代表性样品representative sample商品目录catalogue 宣传小册pamphlet 说明书description公差tolerance 货号article No.花色(搭配)assortment 增减5% plus or minus大路货(良好平均品质)fair average quality数量条件个数number 长度length 面积area 体积volume 容积capacity净重net weight 毛重gross weight 皮重tare 毛作净gross for net溢短装条款more or less clause 重量weight 装运重量shipping weight卸货重量landed weight 理论重量theoretical weight公吨metric ton 长吨long ton 短吨short ton 公斤kilogram, kilo, kg磅pound, lb 盎司ounce, oz件piece 双pair 打dozen 令ream 套setl 立方米cubic meter 升litre 加仑gallon 蒲式耳bushel公制metric system 英制british system 美制U.S.System包装方法起泡包装blister packing 中性包装neutral packing 吸塑包装skin packing挂式包装hanging packing 引某人注目catch sb's eye唛头mark 无牌的包装unlabelled packing 散装in bulk 散装in loose packing裸装nude packing 整批包装bulk pack 零售包装consumer pack大包装large packing 小包装inner packing, external packing, end packing,压缩包装shrunk packaging 喷泡沫包装foam-spary packaging礼品包装gift-wrap 袋bag, sack麻袋jute bag 塑料袋polythelene bag, plastic bag尼龙绳网袋polythelene net 拉链袋zippered bag箱case, chest 盒box 木箱wooden case 纸箱carton集装箱container 板条箱rate 纤维板箱fibre board case小包packet 包bale 捆bundle 罐头tin , can篮,篓,筐basket 竹篓bamboo basket 瓶bottle小木桶wooden keg 大桶hogshead 铁桶iron drum 铁桶cylinder琵琶桶barrel 圆桶drum防水纸waterproof paper 玻璃纸cellophone 牛皮纸kraftpaper 沥青纸tar paper 蜡纸wax paper帆布canvas 油布、防水帆布tarpaulin纤维板fibreboard 尼龙腰子nylon strap 塑料腰子plastic strap胶带adhesive tape 填料stuffing material 尼龙丝nylon plastic泡沫塑料fermented plastic 纸屑paper scrap 木屑saw dust润滑油slushing compound价格条件价格术语trade term (price term) 价目表price list 总值total value 金额amount净价net price 零售价retail price 批发价wholesale price 单价unit price运费freight 码头费wharfage 卸货费landing charges 码头费wharfage港口税port dues 关税customs duty 印花税stamp duty折扣discount, allowance 佣金commission 回佣,回扣return commission含佣价price including commission .装运港port of shipment 卸货港port of discharge 目的港port of destination进口许口证import licence 出口许口证export licence现货价格spot price期货价格forward price 现行价格(时价)current price prevailing price 国际市场价格world (International)Market price 参考价格indicative price进口附加税import surcharge import variable 进口差价税duties海关估价customs valuation外汇foreign exchange 法定贬值devaluation 外币foreign currency法定升值revaluation 汇率rate of exchange 浮动汇率floating rate国际收支balance of payments硬通货hard currency 软通货soft currency直接标价direct quotation 间接标价indirect quotation金平价gold standard 买入汇率buying rate 卖出汇率selling rate固定汇率fixed rate 通货膨胀inflation金本位制度gold standard 黄金输送点gold points 铸币平价mint par纸币制度paper money system 国际货币基金international monetary fund黄金外汇储备gold and foreign exchange reserve汇率波动的官定上下限official upper and lower limits of fluctuatio2.国际贸易术语FCA (Free Carrier) 货交承运人FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货FOB (Free on Board) 装运港船上交货CFR (Cost and Freight) 成本加运费CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地DAF (Delivered At Frontier) 边境交货DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货进出口贸易出口信贷export credit 出口津贴export subsidy 商品倾销dumping外汇倾销exchange dumping优惠关税special preferences 保税仓库bonded warehouse贸易顺差favorable balance of trade 贸易逆差unfavorable balance of trade进口配额制import quotas 自由贸易区free trade zone对外贸易值value of foreign trade 国际贸易值value of international trade普遍优惠制generalized system of preferences-GSP最惠国待遇most-favored nation treatment-MFNT3.国际货物运输交货条件交货delivery 轮船steamship(缩写S.S) 装运、装船shipment租船charter (the chartered ship)交货时间time of delivery 定程租船voyage charter 装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper, consignor 收货人consignee班轮regular shipping liner 驳船lighter舱位shipping space 油轮tanker 报关clearance of goods 陆运收据cargo receipt 提货to take delivery of goods空运提单airway bill 正本提单original BL 选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担optional charges to be borne by the Buyers 或optional charges for Buyers’ account一月份装船shipment during January 或January shipment一月底装船shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船shipment during Jan./Feb.或Jan./Feb. shipment在......(时间)分两批装船shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船shipment during....in two equal lots分三个月装运in three monthly shipments 分三个月,每月平均装运in three equal monthly shipments立即装运immediate shipments 即期装运prompt shipments收到信用证后30天内装运shipments within 30 days after receipt of L/C不允许/允许分批装船partial shipment not allowed /partial shipment not permitted /partial shipment not unacceptable4.国际货物运输保险贸易保险术语All Risks 一切险F.P.A. (Free from Particular Average) 平安险W.A. / W.P.A (With Average or With Particular Average) 水渍险War Risk 战争险 F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage) 淡水雨淋险Risk of Intermixture and Contamination 混杂、玷污险Risk of Leakage 渗漏险Risk of Odor 串味险Risk of Rust 锈蚀险Shortage Risk 短缺险T.P.N.D. ( Theft, Pilferage & Non-delivery) 偷窃提货不着险Strikes Risk 罢工险5.国际国务买卖合同交易磋商、合同签订订单indent 订货;订购book; booking 电复cable reply实盘firm offer 递盘bid; bidding递实盘bid firm 还盘counter offer 发盘(发价)offer 发实盘offer firm询盘(询价)inquiry;enquiry指示性价格price indication 速复reply immediately 参考价reference price习惯做法usual practice交易磋商business negotiation 不受约束without engagement业务洽谈business discussion限**复subject to reply ** 限* *复到subject to reply reaching here **有效期限time of validity有效至**: valid till ** 购货合同purchase contract 销售合同sales contract 购货确认书purchase confirmation 销售确认书sales confirmation一般交易条件general terms and conditions以未售出为准subject to prior sale 需经卖方确认subject to seller’s confirmation 需经我方最后确认subject to our final confirmation6.贸易方式stocks 存货,库存量cash sale现货purchase 购买,进货bulk sale 整批销售,趸售distribution channels 销售渠道wholesale 批发retail trade 零售业hire-purchase 分期付款购买fluctuate in line with market conditions 随行就市unfair competition不合理竞争dumping 商品倾销dumping profit margin 倾销差价,倾销幅度antidumping 反倾销customs bond 海关担保chain debts 三角债freight forwarder 货运代理trade consultation 贸易磋商mediation of dispute 商业纠纷调解partial shipment 分批装运restraint of trade 贸易管制RTA (Regional Trade Arrangements) 区域贸易安排favorable balance of trade 贸易顺差unfavorable balance of trade 贸易逆差bonded warehouse 保税仓库transit trade 转口贸易tariff barrier 关税壁垒tax rebate 出口退税TBT (Technical Barriers to Trade) 技术性贸易壁垒INT (拍卖auction) 寄售consignment 招标invitation of tender投标submission of tenderagent 一般代理人general agent总代理人agency agreement 代理协议accumulative commission累计佣金compensation trade补偿贸易(或抵偿贸易)compensating/compensatory trade (又叫:往返贸易)counter tradeprocessing on giving materials来料加工assembling on provided parts 来料装配exclusive right独家经营/专营权exclusivity agreement 独家经营/包销/代理协议sole agency; sole agent; exclusive agency;exclusive agent独家代理7.商检仲裁索赔claim 争议disputes 罚金条款penalty 仲裁arbitration不可抗力force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal产地证明书certificate of origin 品质检验证书inspection certificate of quanlity 重量检验证书inspection certificate of weight (quantity)**商品检验局**commodity inspection bureau (*.C.I.B)品质、重量检验证书inspection certificate8.贸易机构及贸易伙伴词汇WTO (World Trade Organization) 世界贸易组织IMF (International Monetary Fund) 国际货币基金组织CTG (Council for Trade in Goods) 货币贸易理事会EFTA (European Free Trade Association) 欧洲自由贸易联盟AFTA (ASEAN Free Trade Area) 东盟自由贸易区JCCT (China-US Joint Commission on Commerce and Trade) 中美商贸联委会NAFTA (North American Free Trade Area) 北美自由贸易区UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development) 联合国贸易与发展议GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) 关贸总协定trade partner 贸易伙伴manufacturer 制造商,制造厂middleman 中间商,经纪人dealer 经销商wholesaler 批发商retailer, tradesman 零售商merchant 商人,批发商,零售商concessionaire, licensed dealer 受让人,特许权获得者consumer 消费者,用户client, customer 顾客,客户buyer 买主,买方carrier 承运人consignee 收货人。