新时代英语传统文化翻译
中国传统文化英语翻译教学教材
中国传统文化英语翻译1.香囊(scented sachet),古代也称“香袋”,通常是用布缝制或彩色丝线编织的袋子,里面塞满香草(aromatic herbs)。
香囊最初用来吸汗、驱虫和避邪。
香囊不仅有用,而且可作装饰品。
它们的形状和大小各异,有圆形、椭圆形和其他形状。
它们通常配有精致的图案,每个图案都象征着特别的含义。
例如,双鱼或成对蝴蝶图案象征男女之爱;莲花或牡丹花(peony flower)等图案象征女性;松树和仙鹤图案象征长寿;石榴(guava)图案象征很多孩子。
漂亮的香囊不仅是装饰品,而且含有丰富的文化和历史内涵。
翻译:Scented sachets, also called “fragrant bags” in ancient times, are bags usually sewed with cloth or weaved with multicolor silk threads and stuffed with aromatic herbs. The fragrant bags were originally used for absorbing sweat, repelling insects and warding off evils. Scented sachets are not only useful, but also ornamental. They come in different shapes and sizes, such as round, oval and many others. And they are normally decorated with elaborate patterns, with each pattern symbolizing a special meaning.For instance,a double-fish or double-butterfly pattern smybolizes the love between a man and a woman;patterns like lotus or peony flowers symbolize women;pine and crane patterns symbolize longevity and a guava pattern is the symbol of lots of children.A nice scented sachet is not just an ornament,but more of something that contains cultural and historical richness.2.中国民间艺术与中国哲学统一于“阴阳(yin-yang)生万物”这一理念。
高中英语 高考英语作文有关中国传统文化的范文4篇带中文翻译
高中英语高考英语作文有关中国传统文化的范文4篇带中文翻译当谈论中国传统文化时,以下是五篇关于中国传统文化的高中英语作文范文,同时附上了中文翻译:范文一:Chinese Traditional Festivals中国传统节日Chinese traditional festivals are an important part of our culture. These festivals are deeply rooted in our history and have been celebrated for thousands of years. Each festival has its unique customs and traditions, which reflect the values and beliefs of the Chinese people.Among the most well-known traditional festivals in China are the Spring Festival, Mid-Autumn Festival, and Dragon Boat Festival. During the Spring Festival, families gather together, eat dumplings, and set off fireworks to celebrate the Lunar New Year. The Mid-Autumn Festival is a time for family reunions and enjoying mooncakes while appreciating the full moon. The Dragon Boat Festival is famous for its dragon boat races and eating zongzi, a traditional sticky rice dumpling.These festivals not only provide an opportunity for family members to come together and strengthen their bonds, but they also showcase the rich cultural heritage of China. They are a time for people to pay respects to their ancestors, express gratitude, and celebrate the harvest or the changing of seasons.In conclusion, Chinese traditional festivals play a significant role in preserving our cultural identity and passing down our traditions from generation to generation. They are a time for joy, unity, and reflection, and they remind us of the values and customs that have shaped our society.中国传统节日是我们文化的重要组成部分。
中国传统文化翻译
中国传统文化翻译中国传统文化是中国文化的一个重要组成部分,涵盖了许多方面,包括历史、哲学、艺术、文学、音乐、美术等。
以下是中国传统文化翻译的相关参考内容:1. Confucianism (儒家思想)Confucianism is a philosophy developed by Confucius in ancient China, emphasizing the importance of personal and governmental morality, the correctness of social relationships, justice, and sincerity.2. Taoism (道家思想)Taoism is a philosophical and religious tradition that emphasizes living in harmony with the Tao (the Way), encompassing ideas like simplicity, naturalness, and spontaneous action.3. Chinese Calligraphy (中国书法)Chinese calligraphy is a form of visual art that seeks to express artistic beauty using characters as a medium. It is often regarded as one of the highest forms of Chinese cultural expression.4. Chinese Poetry (中国诗歌)Chinese poetry has a rich history dating back to ancient times, with famous poets such as Li Bai and Du Fu. It is characterized by its use of rhyme, meter, and symbolism.5. Chinese Painting (中国画)Chinese painting is a form of visual art that includes traditional landscape, figure, and animal painting. It is known for itscombination of brushwork, ink-wash, and color, and tends to focus on capturing the essence or spirit of the subject matter.6. The Five Elements (五行)The Five Elements theory is a concept in Chinese philosophy that suggests that everything in the world is composed of five basic elements - wood, fire, earth, metal, and water. It is often used to describe the natural world and is also applied in traditional Chinese medicine and feng shui.7. Feng Shui (风水)Feng shui is a traditional Chinese practice that aims to arrange the environment in a way that is harmonious with nature and beneficial to its inhabitants. It involves the placement of objects and structures in a way that enhances the flow of "qi" (life force).8. Tea Culture (茶道)Tea culture is a traditional Chinese practice that originated in ancient China and has developed into a sophisticated art form. It involves the preparation, serving, and enjoyment of tea, as well as its social roles in China's history.9. Chinese Cuisine (中国菜)Chinese cuisine is a diverse culinary tradition that encompasses eight regional cuisines, such as Sichuan, Cantonese, and Shandong. It emphasizes the use of fresh ingredients, delicacy, and balance of flavors.10. Traditional Festivals (中国传统节日)Traditional festivals in China reflect cultural traditions and values,such as Spring Festival (Chinese New Year), Mid-Autumn Festival, and Dragon Boat Festival. They involve a variety of activities, such as family gatherings, eating special foods, and giving and receiving gifts.。
英语六级传统文化翻译
1、中国酒文化Chinese Wine Culture(1)中国人在7000年以前就开始用谷物酿酒。
(2)总的来说,不管是古代还是现代,酒都和中国文化息息相关。
(3)长久以来,中国的酒文化在人们生活中一直扮演着重要的角色。
(4)我们的祖先在写诗时以酒助兴,在宴会中和亲朋好友敬酒。
(5)作为一种文化形式,酒文化也是普通百姓生活中不可分割的部分,比如生日宴会、送别晚宴、婚礼庆典等。
(1)Chinese people began to make spirits with grains seven thousand years ago. (2)Generally speaking,wine has a close connection with culture in China in both ancient and modern times. (3)Chinese wine culture has been playing a quite important role in Chinese people's life for a long time. (4) Our Chinese ancestors used wine to enjoy themselves while writing poetry, or to make a toast to their relatives and friends during a feast. (5)Wine culture, as a kind of culture form, is also an inseparable part in the life of ordinary Chinese people such as birthday party, farewell dinner, wedding, etc.2、中国书法Chinese Calligraphy(1)characters Chinese calligraphy is not only a traditional Chinese characters writing with a long history, but also an art of self-cultivation and self-expression. (2) Inner world of the writer could be reflected with the help of beautiful Chinese script. (3)Chinese calligraphy plays an important role in Chinese art, for it has influenced other Chinese artistic forms like classical poetry, sculpture, traditional music and dance, architecture and handicrafts. (4)As a treasured artistic form of Chinese culture, Chinese calligraphy is enjoyed by people throughout the world and is becoming more and more popular.(1)中国书法历史悠久,它不仅是汉字的传统书写形式,也是体现自我修养和自我表达的艺术。
中国传统文化英语译文
中国传统文化英语译文1. 元宵节:Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone",。
关于传统文化的英文金句
1.“Tradition is not the worship of ashes, but the preservation offire.” - Gustav Mahler2.“Culture is the widening of the mind and of the spirit.” -Jawaharlal Nehru3.“In the midst of change, tradition holds our roots firm andallows us to flourish.” - Unknown4.“Traditional wisdom is timeless; it imparts knowledge from thepast to guide us in the present and shape our future.” - Unknown 5.“Traditional culture is the soul of a nation; it is what definesus and makes us unique.” - Unknown6.“Preserving our tr aditional heritage is an act of reverencetowards our ancestors and a gift to future generations.” -Unknown7.“Traditional values serve as a compass, guiding us through thecomplexities of modern life.” - Unknown8.“Cultural heritage is not just brick and mor tar; it is atestament to the creativity and genius of our ancestors.” -Unknown9.“Traditional art forms are a window into the emotions, beliefs,and stories of our ancestors.” - Unknown10.“By appreciating and embracing our traditional culture, we fostera se nse of belonging and identity.” - Unknown11.“Traditional music has the power to transcend language barriersand touch the depth of our souls.” - Unknown12.“Tradition is the thread that weaves generations together,creating a tapestry of shared experiences and memories.” -Unknown13.“Engaging in traditional rituals connects us to our roots andreminds us of our place in the larger story of humanity.” -Unknown14.“Traditional cuisine not only satisfies our taste buds but alsocarries the flavors of history and herita ge.” - Unknown15.“Traditional clothing is not just attire; it is a symbol of prideand a visual representation of our culture.” - Unknown16.“Every traditional dance tells a story, preserving the narrativesof our ancestors through graceful movements.” - Unknown17.“Traditional architecture is a manifestation of our culturalvalues, reflecting harmony, beauty, and functionality.” - Unknown18.“Traditional medicine holds centuries of accumulated wisdom,providing holistic healing and nurturing wellbeing.” - Unknown 19.“Le arning about other cultures broadens our horizons, but let usnot forget the treasure trove within our own traditions.” -Unknown20.“To lose our traditional heritage is to lose a part of ourselves,let us embrace and safeguard it for generations to come.” -Unknown。
常用中国传统文化英文翻译
1. 元宵节: Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"71. 兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army72. 旗袍:cheongsam。
2023年高中备考:传统文化英语作文带翻译(精选多篇)
2023年高中备考:传统文化英语作文带翻译(精选多篇)1. 传统文化的重要性 Importance of Traditional Culture传统文化是代代相传的财富,它包括传统艺术、祭祀、戏剧、音乐、诗歌和绘画等。
这些文化遗产代表了一个国家丰富的历史和文化背景。
然而,在现代化的进程中,传统文化的价值被忽视了,人们更加追求新奇和时尚的事物。
但传统文化不仅仅是一些历史遗迹,而是具有锤炼品德,陶冶情操的功能。
对于我们而言,传统文化是一种独特的身份认同、历史记忆和精神寄托。
因此,我们应该保护和传承传统文化,同时,将其融入到现代生活中,让传统与现代相结合,促进文化的创新和传承。
Traditional culture is a treasure passed down from generation to generation, including traditional arts, ceremonies, dramas, music, poetry, and painting. These cultural heritages represent a country's rich history and cultural background. However, in the process of modernization, the value of traditional culture has been neglected, and people pursue more novelty and fashion. But traditionalculture is not just some historical relics, but has the function of tempering moral character and cultivating sentiment. For us, traditional culture is a unique identity recognition, historical memory, and spiritual sustenance. Therefore, we should protectand inherit traditional culture, while integrating it into modern life, combining tradition with modernity, promoting cultural innovation and inheritance.2. 中国国画 The Chinese Painting中国国画是一种源远流长的绘画形式,历史悠久,流传至今,代表着中国传统文化和美学的精髓。
传统文化在现代重焕新生的英语作文
传统文化在现代重焕新生的英语作文Revitalizing Traditional Culture in Modern TimesIn the fast-paced world of modernization, it is easy to overlook the rich tapestry of traditional cultures that have been handed down through generations. However, it is crucial to recognize that these cultures, steeped in history and wisdom, hold the key to understanding our past and informing our future. In recent years, we have seen a renewed interest in reviving traditional cultures, making them relevant and vibrant in modern society.The reason for this revival is multifaceted. Firstly, with the globalization of culture, people are becoming increasingly interested in exploring and understanding diverse traditions. This curiosity drives them to seek out and engage with traditional practices, art forms, and customs. Secondly, the rise of technology and social media has made it easier to share and promote these cultures on a global scale. Platforms like Instagram and YouTube are filled with videos, tutorials, and articles on traditional crafts, dances, and languages, reaching a wide audience.Moreover, the environmental movement has also played a significant role in the revival of traditional culture. Aspeople become more concerned about the sustainability of their actions and the environment, they are turning towards traditional practices that are eco-friendly and respectful of nature. For instance, traditional farming methods like permaculture are gaining popularity as they promote sustainable agriculture.However, reviving traditional culture is not just about preserving the past; it is also about adapting it to modern contexts. This involves reinterpreting traditional practices and art forms to make them relevant to contemporary audiences. For example, traditional music can be fused with modern beats to create new and exciting sounds, or traditional crafts can be modernized with new materials and designs.In conclusion, the revival of traditional culture in modern times is a testament to the resilience and adaptability of our ancestors' wisdom. It is a powerful reminder of our cultural roots and a bridge between the past and the future. By embracing and reimagining traditional practices, we can create a more inclusive and sustainable world that respects the diversity of human experience.。
高中英语 高考英语作文有关中国传统文化的范文5篇带中文翻译
高中英语高考英语作文有关中国传统文化的范文5篇带中文翻译以下是五篇有关中国传统文化的高考英语作文范文,附有中文翻译:范文一:Chinese Traditional Culture中国传统文化China has a rich and profound traditional culture that has been passed down for thousands of years. It encompasses various aspects such as philosophy, literature, art, and customs. Traditional Chinese culture plays a significant role in shaping the values and identity of the Chinese people.中国拥有丰富而深厚的传统文化,已传承了几千年。
它包含了哲学、文学、艺术和风俗等各个方面。
传统中国文化在塑造中国人民的价值观和身份认同方面起着重要作用。
One prominent element of Chinese traditional culture is Confucianism, which emphasizes moral values, filial piety, and social harmony. Confucian teachings have had a profound impact on Chinese society, influencing not only the way people behave but also the way they think and interact with others.中国传统文化的一个显著元素是儒家思想,强调道德价值观、孝顺和社会和谐。
儒家的教导对中国社会产生了深远影响,不仅影响人们的行为方式,还影响着他们的思维方式和与他人的互动。
英语四级中国传统文化的单词
英语四级中国传统文化的单词
以下是英语四级中关于中国传统文化的单词:
1.Confucianism:儒家思想,强调仁、义、礼、智、信
的价值观。
2.Chinese painting:中国画,强调意境和气韵生动。
3.Chinese characters:汉字,包括象形、指事、会意、
形声四种造字法。
4.Chinese traditional music:中国传统音乐,包括民
歌、曲艺、戏曲等形式。
5.Chinese cuisine:中国菜系,包括川菜、鲁菜、粤菜、
苏菜、浙菜、闽菜、湘菜和徽菜八大菜系。
6.Chinese tea:中国茶文化,包括绿茶、红茶、乌龙茶
等不同种类的茶叶。
7.Chinese traditional medicine:中医中药,包括针
灸、推拿、拔罐等治疗方法。
8.Chinese architecture:中国传统建筑,以木结构为
主,注重与自然环境的和谐统一。
9.Chinese literature:中国文学,包括古典文学和现代
文学两大类。
10.Chinese philosophy:中国哲学,包括道家、墨家、
法家等学派的思想。
这些单词可以用于描述中国传统文化的内容和特点,帮助您更好地了解和掌握相关的英语表达方式。
高三英语作文传统文化及翻译
高三英语作文传统文化及翻译高三英语作文传统文化及翻译1It seems we are living in the conflict between modern and traditional cultures every day. Hearing the blaring of horns the moment you step out of your house, seeing the so called "pop" the moment you open your eyes, you cant help thinking, "Will the traditional culture be gradually lost?"Many people believe so. They may put right in front of you all the evidences they can dig out. They may argue that people are rushing to restaurants instead of cooking at home, listening to pop music but not traditional, wearing in a way people couldnt imagine ten years ago. Modern people like the air of freedom, not to be restrained by traditions. They offer this long list, only trying to confirm that this world is full of fashion,competition and temptation and the traditional culture is fading and will be lost at last.Though we are now living in a world in which undeclared aggression, war, hypocrisy, chicanery, anarchy are part of our daily life. Though this is a skeptical age, and our faith has weakened, ourconfidence in some aspects of the traditional culture should and would never be lost.Wouldnt you agree that our traditional culture is always credited with modesty, politeness and respectfulness, which have always been treasured for more than five thousand years?Even in this modern world, people still admire those with good manners, those who are polite to others or respectful to old people.Wouldnt you agree that our Chinese traditional music is beautiful and artistic and our Chinese tea culture is always an appealing treasure to people around the world?So there may just be some changes in our lifestyle or our attitudes towards life, but little change occurs to some fundamental aspects of our traditional culture that people still treasure in heart.The traditional culture will never be lost, I believe.似乎我们生活在每天现代和传统文化之间的冲突。
传统文化的英语翻译
1.元宵节:the Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters10.四合院:Siheyuan/Quadrangle11.战国:Warring States 春秋the Spring and Autumn12.风水:Fengshui 15.集体舞:Group Dance17.红白喜事:Weddings and Funerals18.中秋节:Mid-Autumn Day19.结婚证:Marriage Certificate20.儒家文化:Confucian Culture22.古装片:Costume Drama23.武打片:Chinese Swordplay Movie25.一国两制:One Country, Two Systems26.火锅:Hot Pot28.《诗经》:The Book of Songs29.素质教育:Essential-qualities-oriented Education30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31.三国演义:Romance of the Three Kingdoms. 红楼梦:A Dream in Red Mansions.32.《西游记》:The Journey to the West.34.针灸:Acupuncture36.中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics38.孟子:Mencius 孔子:Confucius 39.亭/阁:Pavilion/ Attic40.大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41.火药:gunpowder.42.农历:Lunar Calendar 43.印/玺:Seal/Stamp 44.物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45.京剧:Beijing Opera/Peking Opera46.秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47.太极拳:…….48.独生子女证:The Certificate of One-child49.天坛:Altar of Heaven in Beijing51.红双喜:Double Happiness54.莲藕:Lotus Root56.故宫博物院:The Palace Museum57.相声:Cross-talk59.北京烤鸭:Beijing Roast Duck61.烟花爆竹:fireworks and firecracker62.敦煌莫高窟:Mogao Caves64.香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65.文化大革命:Cultural Revolution67.门当户对:Perfect Match/Exact Match68.《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh70.文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army72.旗袍:cheongsam.73 The Four Great Inventions of the Chinese people in ancient times are papermaking, printing, the compass and gunpowder.中国古代四大发明分别是造纸术,印刷术,指南针和火药。
新时代英语传统文化翻译
英语翻译Unit 1Book 3. 中国传统节日以中国的农历为依据。
农历年的岁首称为春节,俗称“过年”,有祈年等多种习俗,是中国人民最隆重的传统节日,象征团结兴旺。
其他主要的节日有元宵节、清明节、端午节、七夕节、中秋节、重阳节、冬至节、腊八节等等。
各个节日都有其来源讲究和风俗习惯。
农历节日与农历中的二十四节气不同。
农历节日是中华民族凝聚力和生命力的体现Traditional Chinese festivals are usually fixed to the Lunar calendar. January 1st on t he lunar calendar has been designated as the Spring Festival (generally referred to as g uonian). There are several customs during the Spring Festival, such as praying for a g ood harvest, etc. The Spring Festival is the most ceremonious traditional festival in C hina and symbolizes unity and prosperity. Some other significant Chinese festivals inc lude the Lantern Festival, the Pure Bright Festival, the Dragon Boat Festival. the Dou ble-Seventh Festival, the Mid-Autumn Festival, the Double-Ninth Festival, the Winter Solstice, and the Eight Day of the Twelfth Lunar Month, etc. Each festival has its ow n unique origin and custom. These Chinese festivals that follow the Lunar calendar ar e different from the 24 Solar Terms in theLunar calendar. They embody China's cohesion and vitality.Unit 3Book3. 中国古代四大艺术“琴棋书画”的画特指国画。
中国传统文化名称英语翻译
中国传统文化名称英语翻译我们学了英语,需要用英文介绍中国的美食和文化时,是否常常困惑怎么准确地翻译中国传统文化名词?比如火锅、羊肉泡馍、小笼包、豆腐脑?比如《诗经》、《史记》、《红楼梦》、《西游记》?现在中国传统文化名词英语翻译来了,一起来学习起来吧!1、元宵节:Lantern Festival2、刺绣:Embroidery3、重阳节:Double-Ninth Festival4、清明节:Tomb sweeping day5、剪纸:Paper Cutting6、书法:Calligraphy7、对联:Couplet8、象形文字:Pictograms,/Pictographic Characters9、雄黄酒:Realgar wine10、四合院:Siheyuan,/Quadrangle11、战国:Narring States12、风水:Fengshui/Geomantic Omen13、昱曲:Kunqu Opera14、长城:The Great Wall15、集体舞:Group Dance16、黄土高原:Loess Plateau17、红白喜事:Neddings and Funerals18、中秋节:Mid-autumn Day19、花鼓戏:Flower Drum Song2O、儒家文化:Confucian Culture21、中国结:Chinese Knotting22、古装片:Costume Drama23、武打片:Chinese Swordplay Movie24、元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling25、越剧:Yue Opera26、火锅:Hot Pot27、江南:South Regions of the Yangtze River28、《诗经》:The Book of Songs29、谜语:Riddle3O、《史记》:Historical Records,/Records of theGrand Historian31、《红楼梦》:A Dream of Red Mansions32、《西游记》:The Journey to the West33、除夕:Chinese New Year’sEve/Eve of theSpring Festival34、针灸:Acupuncture35、唐三彩:Tri-color Pottery of Tang Dynas-ty/The Tang Tri-color Pottery36、二人车转:Errenzhuan37、偏旁:Radical38、孟子:Mencius39、亭/阁:Pavilion/Attic40、黄梅戏:Huangmei opera41、火药:Gunpowder42、农历:Lunar Calendar43、印/玺:Seal/Stamp44、腊八节:The laba Rice Porridge Festival45、京剧:Beijing Opera/Peking Opera46、秦腔:Qin Opera47、太极拳:Tai Chi48、《本草纲目》:Compendium of Materia Medica49、天坛:Temple of Heaven5O、小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51、红双喜:Double Happiness52、文房四宝:The Four Treasures of the Study、笔墨纸砚:Brush,Inkstick,Paper,and Inkstone53、春卷:Spring Roll(s)54、莲藕:Lotus Root55、《三国演义》:The Romance of Three Kingdoms56、故宫博物院:The Palace Museum57、相声:Cross-talk/Comic Dialogue58、五行:Five Elements59、北京烤鸭:Beijing Roast Duck60、《桃花扇》:The Peach Blossom Fan61、木偶戏:Puppet Show62、敦煌莫高窟:Mogao Caves63、电视小品:TV Sketch/TV Skit64、甲骨文:Oracle Bone Inscriptions65、古筝:Chinese Zither66、二胡:Urheen67、门当户对:Perfect Match/Exact Match68、《水浒》:Water Margin,/Outlaws of the Marsh69、炸酱面:Noodles with Bean Paste7O、国子监:Imperial Academy71、兵马俑:Cotta Warriors,/Terracotta Army72、旗袍:Cheongsam73、指南针:Compass74、泼水节:Water-Splashing Day75、馄饨:Wonton76、花卷:Steamed twisted rolls77、羊肉泡馍:Pita Bread Soaked in Lamb Soup78、冰糖葫芦:A stick of sugar--coated haws79、八宝饭:Eight--treasure rice pudding80、粉丝:Chinese Vermicelli81、豆腐脑:Jellied bean curd82、小品:Witty Skits83、孝顺:To show filial obedience84、武术:NuShu(Chinese Martial Arts)85、宣纸:Rice Paper86、衙门:Yamen87、叩头:Kowtow88、中庸:The way of medium(cf.Golden Means)89、牌楼:Pailou(pai-loo)90、东坡肉:Dongpo Pork91、中山陵:The Sun Yat--sen Mausoleum92、秦淮河:Qinhuai River93、玄武湖:Xuanwu Lake94、夫子庙:The Confucian Temple95、甲鸭血粉丝:Chinese Vermicelli Cooked withDuck Blood96、盐水鸭:Yanshuiya,or boiled salted duck97、大煮千丝:Raised Shredded Chicken with Hamand Dried Tofu98、小笼包:Steamed buns99、明孝陵:Ming Tomb100、云锦:Nanjing brocade。
中国传统文化英语翻译整理新
1.香囊(scented sachet),古代也称“香袋”,通常是用布缝制或彩色丝线编织的袋子,里面塞满香草(aromatic herbs)。
香囊最初用来吸汗、驱虫和避邪。
香囊不仅有用,而且可作装饰品。
它们的形状和大小各异,有圆形、椭圆形和其他形状。
它们通常配有精致的图案,每个图案都象征着特别的含义。
例如,双鱼或成对蝴蝶图案象征男女之爱;莲花或牡丹花(peony flower)等图案象征女性;松树和仙鹤图案象征长寿;石榴(guava)图案象征很多孩子。
漂亮的香囊不仅是装饰品,而且含有丰富的文化和历史内涵。
翻译:Scented sachets, also called “fragrant bags” in ancient times, are bags usually sewed with cloth or weaved with multicolor silk threads and stuffed with aromatic herbs. The fragrant bags were originally used for absorbing sweat, repelling insects and warding off evils. Scented sachets are not only useful, but also ornamental. They come in different shapes and sizes, such as round, oval and many others. And they are normally decorated with elaborate patterns, with each pattern symbolizing a special meaning.For instance,a double-fish or double-butterfly pattern smybolizes the love between a man and a woman;patterns like lotus or peony flowers symbolize women;pine and crane patterns symbolize longevity and a guava pattern is the symbol of lots of children.A nice scented sachet is not just an ornament,but more of something that contains cultural and historical richness.2.中国民间艺术与中国哲学统一于“阴阳(yin-yang)生万物”这一理念。
高中英语 高考英语作文有关中国传统文化的范文5篇带中文翻译
高中英语高考英语作文有关中国传统文化的范文5篇带中文翻译范文一:中国传统节日Chinese traditional festivals play an important role in Chinese culture. Among them, the Spring Festival is the most significant one. It is a time for family reunion, when people gather together, have festive meals, and exchange blessings. The Dragon Boat Festival and Mid-Autumn Festival are also celebrated widely. These festivals not only offer people a chance to relax and enjoy themselves, but also promote traditional values and customs, such as filial piety and respect for ancestors. Through these festivals, we can learn more about Chinese history, traditions, and customs, and pass them on to future generations.范文二:中国传统艺术Chinese traditional art, with a history of thousands of years, is a treasure of Chinese culture. Calligraphy, for example, is considered as the essence of Chinese culture. It not only requires skillful brushwork, but also embodies the beauty of Chinese characters. Chinese paintings, known for their unique painting techniques and rich cultural connotations, are admired by people all over the world. In addition, traditional Chinese music, opera, and dance are also highly appreciated for their elegance and grace. These art forms not only reflect the aesthetics of Chinese people, but also convey profound cultural meanings.范文三:中国传统美食Chinese traditional cuisine is renowned worldwide for its diversity and flavors. From the spicy Sichuan cuisine to the delicate Cantonese cuisine, each region has its own specialty dishes. For example, Peking duck, known for its crispy skin and tender meat, is a must-try when visiting Beijing. Dim sum, a variety of bite-sized dishes, is a popular choice for breakfast or afternoon tea in southern China. Chinese cuisine not only satisfies people's taste buds, but also reflects the philosophy of balance and harmony in Chinese culture. The art of Chinese cooking has been passed down from generation to generation, and it continues to evolve and innovate while preserving its traditional roots.范文四:中国传统服饰Traditional Chinese clothing, known as Hanfu, has a long history and unique charm. It is characterized by its loose, flowing silhouette and exquisite craftsmanship. Hanfu consists of various garments, such as the Ruqun for women and the Zhongshan suit for men. Each garment has its own distinctive style and symbolic meaning. Traditional Chinese clothing not only reflects the aesthetic taste of different dynasties, but also represents the etiquette and social status of the wearers. Nowadays, Hanfu is experiencing a revival, and more and more people are embracing it as a way to showcase their cultural identity and appreciation for Chinese traditions.范文五:中国传统建筑Chinese traditional architecture, with its distinctive style and profound cultural connotations, is a true representation of Chinese culture. The Forbidden City in Beijing, with its grandeur and meticulous design, is a masterpiece of traditional Chinese architecture. The classical gardens in Suzhou, known for their harmonious layout and exquisite details, showcase the perfect integration of nature and human creations. Traditional Chinese architecture also emphasizes the balance of Yin and Yang, and the harmony between man and nature. It is not only a manifestation of architectural skills, but also a reflection of the wisdom and philosophy of the Chinese people.范文一:中国传统节日中国传统节日在中国文化中占有重要地位。
初中英语人教版七年级上册中国传统文化名词英文翻译(共120个)
中国传统文化名词英文翻译1.腊八节 The Laba Rice Porridge Festival/Laba Festival2.除夕 New Year's Eve3.春节 The Spring Festival4.元宵节 Lantern Festival5.清明节 Qingming Festival/Tomb-Sweeping Day6.端午节 Dragon Boat Festival7.七夕节 Double Seventh Festival8.中秋节 Mid-Autumn Festival9.重阳节 Double Ninth Festival10.春联 Spring Festival Couplets11.拜年 Pay a New Year Call12.鲁菜 Shandong Cuisine13.川菜 Sichuan cuisine14.粤菜 Guangdong cuisine15.湘菜 Hunan cuisine16.淮扬菜 Huaiyang cuisine17.春卷 spring roll18.粽子 zongzi/rice dumpling19.月饼 moon cake20.馄饨 wonton/Chinese dumpling soup21.北京烤鸭 Beijing roast duck22.豆浆 soybean milk23.馒头 mantou/steamed bun24.火锅 hot pot25.麻辣烫 spicy hot pot26.炸酱面 noodles with soybean paste27.拉面 Lamian noodles28.豆腐 Doufu/bean curd29.米线 rice noodles30.白酒 liquuor and spirits31.米酒 rice wine32.糕点 cakes and pastries33.《史记》The historical Records34.《诗经》The book of Songs35.《春秋》The Spring and Autumn Annals36.《论语》The Analects of Confucius37.《三国演义》Romance of the Three Kingdoms38.《水浒传》Water Margin/Outlaws of the Marsh39.《西游记》Pilgrimage to the Wesst/journey to the West40.《红楼梦》A dream in Red Mansions/The story of the Stone41.《山海经》The Classic of Mountains and Rivers42.《三字经》Three-Character Scripture43.《资治通鉴》History as a Mirror44.长城The Great Wall45.秦始皇陵 Mausoleum of the First Qin Emperor46.兵马俑 Terra-Cotta Warriors47.敦煌莫高窟 Mo Kao Grotto at Dunhuang48.鼓楼 drum-tower49.故宫 the Forbbidden City/the Palace Museum50.天坛 Temple of Heaven51.西湖 West Lake52.日月潭 Sun-moon Lake/Riyuetan Pool53.明十三陵 the Ming Tombs54.苏州园林 Suzhou Garden(s)55.太和殿 Hall of Supreme Harmony56.养心殿 Hall of Mental Cultivation57.乾清宫 Palace of Heavenly Purity58.慈宁宫Hall of Consolation of Mothers59.御花园 the Imperial Garden60.四大发明 the four great inventionsof ancient China61.火药 gunpower62.印刷术 printing/art of printing64.造纸术 papermaking technology64.指南针 compass65.中国结 Chinese knot66.青铜器 bronze ware67.瓷器 China/porcelain68.刺绣 embroidery69.中药 TCM/traditional Chinese medicine70.唐三彩 Tang Tri-color Glazed Ceramics71.剪纸 paper cuttings72.中国画 Chinese paintings73.丝织品 silk fabrics/silks74.景泰蓝 Cloisonne75.四合院 courtyard76.京剧 Peking opera77.皮影戏 shadow puppets78.太极 Tai Chi79.对口相声 cross talk80.杂技 acrobatics81.中国武术 Chinese martial arts/Kung Fu82.越剧 Yue Opera83.唐装 Tang suit84.旗袍 cheongsam85.古筝 Chinese zither86.二胡 erhu87.甲骨文 oracle bone script88.世袭制度 hereditary system89.朝代 dynasty90.战国时期 the Warring States Period91.三国 the Three Kingdons92.秦始皇 the First Emperor of Qin93.皇太后 Empress Dowager94.士大夫 scholar-officials/literati and officialdom(in feudal China)95.诸侯 seigneur96.宰相 prime minister(in feudal China)97.西域 the Western Regions98.武侠小说 martial arts novel99.八股文 stereotyped writing/the eight-part essay100.五言绝句 five-character quatrain101.七言律诗 seven-character quatrain102.朦胧诗 misty poetry103.诗人 poet104.六艺 six classic arts105.民间艺术 folk art106.中国文学 Chinese literature107.中国书法 Chinese calligraphy108.古装片 costume film109.国画 Chinese painting110.儒学 Confucianism111.孔子 Confucius112.孟子 Mencius113.法家 Legalism114.墨家 Mohism115.孝顺 filial piety116.中庸 Doctrine of the Mean117.神话 mythology118.玉皇大帝 the Jade Emperor119.美猴王 Hansome Monkey King120.才子佳人 gifted scholars and beautiful ladie。
中国传统文化英文翻译
1. 元宵节:Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"源地址:/GetEntry.do?id=722406948&owner=222638397。
传统文化用英语怎么说
传统文化用英语怎么说传统文化就是文明演化而汇集成的一种反映民族特质和风貌的民族文化,是民族历史上各种思想文化、观念形态的总体表征。
下面店铺为大家带来传统文化的英语说法,希望对大家的学习有所帮助!传统文化的英语说法:traditional culture传统文化相关英语表达:中国传统文化 The Traditional Culture of China传统文化资源 traditional cultural resources新加坡传统文化协会 Singapore Heritage Society地方传统文化产业 Local Traditional Vulture Industry中华传统文化精髓 traditional Chinese cultural quintessence 传统文化的英语例句:1. Native people were allowed to retain some sense of their traditional culture and religion.当地原住民获准可以保留一些自己的传统文化和宗教。
2. Augury is the important part of Chinese traditional culture.占卜是中国传统文化中的一个重要组成部分。
3. Folldore comprises the unrecorded traditions of a people.民俗范畴所涵盖的,是某民族未经记载的传统文化.4. The traditional Chinese culture is rich , extensive and profound.中华传统文化底蕴深厚、博大精深.5. Confucianism and Taoism runhistory of the Chinese traditional Qin culture.中国传统琴道文化作为中国传统文化的一个典范,其内涵博大精深.6. He loves Chinese traditional culture, especially the cross talk.他酷爱中国传统文化, 尤其是相声.7. These special headpieces also display the uniqur folk and culture of China.这些特别的头饰也充分展示了中国的民间艺术及传统文化.8. To learn ancient prose is accept theand teaching of traditional culture.古诗文是传统文化的重要载体,也是传统文化的重要组成部分.9. China's traditional culture, there is no constitutional bred Western culture genes. "中国的传统文化, 没有孕育出西方宪政文化的基因.10. I am visiting this attraction to find out more about local culture.我为了想多了解台南当地传统文化而来参观孔庙文化园区.11. We should never deny the values of our traditional culture.我们永远都不能否认我们传统文化的价值.12. Relation between the Chinese Traditional Culture and Social Modernization.中国传统文化与社会的现代化.13. The fine traditional cultures of ethnic minorities are being preserved.少数民族的优秀传统文化受到保护.14. This shows that the cheongsam remains a vibrant part of Chinese culture.这显示了旗袍保留了中国传统文化中有生命力的一部分.15. Theappearance of demon and ghosts weaken the effect of the conflictsin culture.纵观辛格的短篇小说,作者关注的焦点仍在如何保持传统信仰和继承传统文化上.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语翻译Unit 1Book 3. 中国传统节日以中国的农历为依据。
农历年的岁首称为春节,俗称“过年”,有祈年等多种习俗,是中国人民最隆重的传统节日,象征团结兴旺。
其他主要的节日有元宵节、清明节、端午节、七夕节、中秋节、重阳节、冬至节、腊八节等等。
各个节日都有其来源讲究和风俗习惯。
农历节日与农历中的二十四节气不同。
农历节日是中华民族凝聚力和生命力的体现Traditional Chinese festivals are usually fixed to the Lunar calendar. January 1st on the lu Seventh Festival, the Mid-Autumn Festival, the Double-Ninth Festival, the Winter Solstice, and the Eight Day of the Twelfth Lunar Month, etc. Ea Lunar calendar. They embody China's cohesion and vitality.Unit 3Book3. 中国古代四大艺术“琴棋书画” 的画特指国画。
其绘画形式是用毛笔蘸水、墨、颜料作画于绢、帛、宣纸之上,古代称之为水墨丹青。
为区别于西方的油画而称之为“中国画”,简称“国画”。
其题材有人物、山水、花鸟等。
技法可分为工笔和写意。
国画的艺术特质在于“笔墨”,强调以形写神,画尽意在。
国画在艺术创作上反映了中化民族的审美意识和情趣。
The four art forms in ancient China are guqin, chess, penmanship, and painting. And paint painting.” In order to distinguish it from Western oil-paintings, the Chinese people term their works “traditional Chinese painting” (hand brushwork. The artistic characteristics lie in “the writing brush and ink.” Chinese pai 5. 中国石窟中国石窟组要反映的是佛教文化艺术。
敦煌莫高窟、大同云冈石窟、洛阳龙门石窟、天水麦积山石窟,号称中国四大石窟艺术景观。
佛教石窟随山雕凿、彩绘,形象生动自然,将崇尚美与世俗情融为一体,把天然造化与人工创造有机结合,是由建筑、绘画、雕塑等组成的博大精深、绚丽夺目的综合艺术殿堂。
其艺术成就为世界瞩目,已成为重要的世界文化遗产。
Chinese GrottoesChinese grottoes mainly reflect the art of Buddhist culture. In China, thereare four major art landscape of grottoes:the Mogao Grottoes at Dunhuang, theYungang Grottoes at Datong, the Longmen Grottoes at Luoyang, and theMaijishan Grottoes at Tianshui. Carved and painted on mountains, theBuddhist grottoes mingle both sublimity and secular feelings together,presenting us a vivid and natural appearance. They embody the systematiccombination of both the exceptional artistry of great nature and the extremelyfine craftsmanship of mankind. The Chinese Buddhist Grottoes are regardedas a profound and stunning general art gallery, which are composed ofarchitecture, painting, sculptures, etc. The artistic achievements of Chinesegrottoes have attracted the attention of the world, and have become important international cultural heritage.Unit 7Book3 .中药主要由植物药(根、茎、叶、果)、动物药(内脏、皮、骨、器官)和矿物药组成。
因以植物药为主,故也称中草药。
中药的应用理论独特,认为中药有四气五味。
“四气”指药性的“寒热温凉”,“五味”指“辛酸甘苦咸”。
中国人探索中草药已有几千年的历史,如今中医药及其诊疗方法已传播到世界各地。
Traditional Chinese medicine mainly consists of plant medicine (roots, stems, leaves, fruit theory of traditional Chinese medicine, it is believed that it contains “ four natures and five “pungent, sour, sweet, bitter, and salty.” It is said that Chinese people have beenUnit 1 Book 4 剪纸剪纸又叫刻纸,窗花或剪画。
剪纸在纸的发明之前就已经流行,当时人们运用金箔,绢帛,皮革等片状材料,通过镂空雕刻的技法制成工艺品。
汉代(前206-公元220),纸张的发明促使了剪纸的发展与普及。
民间剪纸的题材多来源于现实生活,充满纳福迎祥的主题,表达对美好生活的向往。
Paper cutting (otherwise known as jianzhi) is also called kezhi, chuanghua or jianhua. Paper cutting was popular even before paper was invented. When there was no paper, people carved on gold leaf, silk , feathers , and so on, with a carving technique known as hollow-cutting to make handicrafts. In the Han Dynasty(206BC-220AD), the invention of paper promoted the development and popularity of paper-cutting. The folk themes of the paper-cutting are rooted in real life, filled with the themes of enjoying a life of ease and comfort, and expressing the desire for a happy life.Unit3 Book 4 中国象棋中国象棋早在战国时期(前475-前221)就有记载,最初称为六博,用象牙做成,到了北宋(960-1127)末期定型为近代模式。
棋盘为九竖十横线画成的长方形平面,是中国封建社会制度和文化的缩影——有军中帐(九宫)、士位(士,仕),文官(象,相),武将(车,马,炮),士兵(兵、卒)。
是世界四大棋类(中国围棋、中国象棋、国际象棋、日本将棋)之一.The earliest records of Chinese chess can be traced back to the Warring States Period(475BC-221BC).The early-stage Chinese chess was composed of six pieces carved out of ivory, and was therefore called “Six Boxing”. Its final form of play was fixed at the end of the Northern SongDynasty(960AD-1127AD) after a long period of development. The chessboard is a rectangular board that is 9 lines wide by 10 lines long. Composed of marshal or general , advisors(scholar or official), civil officials(elephant or minister), military officers(chariots, horses, and cannons),and soldiers(soldiers or pawns), Chinese chess is Chinese social institution and culture in miniature. It is also one of the four most popular chess games in the world, the other three being the Chinese Weiqi, the game of chess, and shogi(or general’s chess)Unit 5Book 4 中国书法中国古代四大艺术“琴棋书画”的“书”特指书法。
它是用毛笔书写篆、隶、行、楷、草等各种汉字的艺术。
中国书法在技法上讲究笔法、墨法、章法等,其艺术的和谐之美体现在字里行间。
隶书的蚕头燕尾,楷书的中规中矩,草书的龙飞凤舞,行书的潇洒飘逸,可谓异彩纷呈,千姿百态。
中国书法体现了中华民族豪爽大气、端庄含蓄的特点。
Chinese CalligraphyThe four ancient Chinese artistic forms are called guqin, chess, penmanship, and painting; and penmanship particularly refers to the Chinese calligraphy. Chinese calligraphy is a kind of art using a brush to write seal script, official script, regular script, cursive script, grass script, and other various writing styles of Chinese characters. The writing techniques of Chinese calligraphy are highlighted by the manner of using a brush, the way ink is used, the art of composition, and so on. Its harmonious beauty of art is reflected in between the lines. Chinese calligraphy exhibits its beauty in different poses, such as the uniqueness of the official script’s “silkworm head and swallow tail”, the regular script’s requirement to “stick to the norm and rules”, the characteristics of grass script’s “flying dragons and dancing phoenixes”, and the distinctive “natural grace” of the cursive script. Indeed, Chinese calligraphy reflects the personality of Chinese people’s straightforwardness, dignity, and reticence.Unit 7 Book 4十二生肖十二生肖是中国用十二种动物所组成的记年方法。